Проблемы перевода музыкально-поэтических текстов с английского языка на русский
Понятия "содержание" и "форма" при переводе музыкально-поэтических текстов. Сопоставительный анализ текстов оригинала (подлинника) и перевода. Лексические и грамматические трансформации при переводе музыкально-поэтических текстов песен Джона Леннона.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 09.07.2015 |
Размер файла | 174,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Перевод текста песни While My Guitar Gently Weeps исполнителя (группы) Beatles, The [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама» .-- Режимдоступа:http://www.amalgama-lab.com/songs/ b/beatles/ while_ my_guitar_gently_weeps.html (датаобращения 15.01.2015)
Перевод текста песни Help! исполнителя (группы) Beatles, The [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама» .-- Режим доступа: http://www.amalgama-lab.com/songs/b/beatles/help.html(дата обращения 15.01.2015)
Перевод текста песни Ask Me Why исполнителя (группы) Beatles, The [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама» .-- Режим доступа: http://www.amalgama-lab.com/songs/b/beatles/ask_me_why.html(дата обращения 15.01.2015)
Перевод текста песни Penny Lane исполнителя (группы) Beatles, The [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама» .-- Режим доступа: http://www.amalgama-lab.com/songs/b/beatles/penny_lane.html(дата обращения 15.01.2015)
Перевод текста песни Hey Jude исполнителя (группы) Beatles, The [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама» .-- Режим доступа: http://www.amalgama-lab.com/songs/b/beatles/hey_jude.html(дата обращения 15.01.2015)
Перевод текста песни Come Together исполнителя (группы) Beatles, The [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама» .-- Режим доступа: http://www.amalgama-lab.com/songs/b/beatles/come_together .html (дата обращения 15.01.2015)
Перевод текста песни I'mOnlySleeping исполнителя (группы) Beatles, The [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама» .-- Режим доступа: http://www.amalgama-lab.com/songs/b/beatles/i_m_only _sleeping.html (дата обращения 15.01.2015)
Перевод текста песни LovelyRita исполнителя (группы) Beatles, The [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама».-- Режим доступа: http://www.amalgama-lab.com/songs/b/beatles/lovely_rita.html(дата обращения 15.01.2015)
Перевод текста песни All My Loving исполнителя (группы) Beatles, The [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама».-- Режим доступа: http://www.amalgama-lab.com/songs/b/beatles/all_my_loving.html(дата обращения 15.01.2015)
Imagine (Представьте себе) -- John Lennon [Электронный ресурс]: //Music-facts.ru: универсальные факты о песнях. -- Режим доступа: http://music-facts.ru/song/John_Lennon/Imagine/ (дата обращения 15.01.2015)
Перевод текста песни Imagine исполнителя (группы) John Lennon [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама». -- Режим доступа: http://www.amalgama-lab.com/songs/j/john_lennon/imagine.html (дата обращения 15.01.2015)
The Beatles - Yesterday [Электронный ресурс]: //Megalyrics.ru: музыкальный портал. -- Режим доступа:http://www.megalyrics.ru/lyric/the-beatles/yesterday.htm (дата обращения 15.01.2015)
The Beatles - Yesterday [Электронный ресурс]: //Lyrics.by: тексты, песни, переводы. -- Режим доступа: http://www.lyrics.by/beatles/yesterday.html (дата обращения 15.01.2015)
Yesterday (Вчера) -- The Beatles [Электронный ресурс]: //Music-facts.ru : универсальные факты о песнях. -- Режим доступа: http://music-facts.ru/song/The_Beatles/Yesterday/ (дата обращения 13.05.2015)
Справочная литература
The Oxford Dictionary of Quotations . -- OUP, 1999. --1136 p.
Онлайн словари и энциклопедии [Электронный ресурс]: // словари и энциклопедии на «Академике». -- Режим доступа: http://dic.academic.ru/
Сборник толковых словарей [Электронный ресурс]. -- Режим доступа: http://slovarsbor.ru
Универсальная научно-популярная онлайн-энциклопедия [Электронный ресурс]: // Энциклопедия Кругосвет. -- http://www.krugosvet.ru
Энциклопедии и словари [Электронный ресурс]: // Поэтический словарь. -- Режим доступа: http://enc-dic.com/poet
Основные виды переводческих трансформаций [Электронный ресурс]: // научная электронная библиотека «Киберленинка». -- Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye-vidy-perevodcheskih-transformatsiy (дата обращения 15.01.2015)
Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. -- Bloomsbury Publishers Pic, 2002. -- 1692 p.
Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. -- Oxford: Oxford University Press, 1998. -- 1428p.
Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. -- М.: Просвещение, 1985. -- 399 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Трудности перевода поэтических текстов, понятие переводческой трансформации. Применение переводческих трансформаций при переводе с русского языка на японский на примере песни "Катюша". Трансформации по классификации В.Н. Комиссарова и А.Д. Швейцера.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 10.11.2012Понятие и классификация лексических трансформаций, их общая характеристика, разновидности, отличительные особенности. Признаки поэзии как объекта перевода. Лексические трансформации при переводе произведений английских поэтов на русский язык, и наоборот.
курсовая работа [54,8 K], добавлен 11.05.2014Лирическая поэзия как род художественной литературы Основные проблемы и особенности переводов поэтических текстов. Место творчества А. Ахматовой в женской поэзии Серебряного века. Переводческие трансформации в переводе ее произведений на английский язык.
дипломная работа [119,9 K], добавлен 17.12.2013Классификация перевода по жанровой принадлежности оригинала. Эквивалентность при информативном переводе. Лексико-грамматические и стилистические характеристики специальных текстов. Переводческий анализ текстов прагматической направленности компании AES.
дипломная работа [97,5 K], добавлен 05.05.2008Учение фоносемантики как науки и освещение теоретических проблем. Рассуждения учёных по звукоизобразительности. Сопоставительный анализ поэтических текстов немецких и русских авторов в аспекте фоносемантики и стилистики в сопоставлении с переводами.
дипломная работа [118,8 K], добавлен 17.01.2015Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.
дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015Лексико-грамматические особенности перевода научно-технических текстов. Понятие "стиль" и требования, предъявляемые к научно–техническому стилю русского языка в англо–русском переводе. Эквивалентность и адекватность перевода научно–технических текстов.
дипломная работа [189,2 K], добавлен 26.02.2011Характеристика общественно-политических текстов. Сущность безэквивалентной лексики. Распространение фразеологизмов. Лексические трансформации, анализ переводческих решений, используемых при переводе лексических единиц с корейского языка на русский.
курсовая работа [43,9 K], добавлен 26.03.2019Виды перевода и текст как объект перевода. Стилистическая принадлежность и особенности текстов сферы строительства. Значимость лексической эквивалентности при переводе текстов строительной тематики. Особенности перевода лексики сферы строительства.
дипломная работа [85,9 K], добавлен 10.02.2012Классификация, характерные и стилистические особенности рекламных текстов. Приемы параллелизма и повтора. Наиболее частые трудности, возникающие при переводе рекламных текстов. Интересные примеры перевода из публицистической продукции и сети Интернет.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 18.04.2011