Разноуровневые средства передачи значения предположительности в английском и немецком языках и их сопоставительный анализ
Рассмотрение понятия и классификации модальных значений. Проведение сопоставительного анализа грамматических и лексических средств выражения предположительности в английском и немецком языках в целью выявления типологически схожих и несхожих черт.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.11.2013 |
Размер файла | 320,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
[22, c. 104].
Такие русские предложения, как Он, должно быть, не знает об этом. Он, должно быть, не видел её переводятся на английский язык: He probably doesn't know about it, He probably didn't see her [27, c. 231].
В отрицательных предложениях предположение выражается с помощью модального слова evidently.
Evidently, she did not know my address [26, c. 125].
Е.А. Зверева отмечает, что в значении предположения глагол must очень употребителен как в художественной, так и в научной литературе.
Составное модальное сказуемое с глаголом must в значении предположения соответствует в русском языке простому или составному немодальному сказуемому, выраженному глаголом в настоящем (при неперфектном инфинитиве) или прошедшем (при перфектном инфинитиве) времени, которому предшествует вводный член предложения, выраженный словами "вероятно" или "должно быть", а иногда "несомненно", "очевидно" [22, c. 104].
Глагол may - might
Когда к возможности примешивается оттенок сомнения, неуверенности, употребляется глагол may. Он означает предположение о возможности действия, которое может произойти, но может и не произойти. Глагол may в этом значении может употребляться как с перфектным, так и с неперфектным инфинитивом [22, c. 108].
It may rain tomorrow.
Завтра, пожалуй, будет дождь.
I may be away from home tomorrow.
Меня, возможно, не будет завтра дома [41, c. 293].
Модальный глагол may употребляется для выражения предположения, в правдоподобии которого говорящий не уверен:
1. В сочетании с Indefinite Infinitive для выражения предположения, относящегося к настоящему или будущему. В этом случае глагол may переводится на русский язык посредством может быть, возможно, а инфинитив - глаголом в настоящем или будущем времени. Сочетание may c инфинитивом может также переводиться на русский язык сочетанием может (могут) с инфинитивом:
He may know her address. Он, может быть, знает её адрес.
He may come to Moscow in the summer Он, может быть, приедет в Москву летом.
После may употребляется Continuous Infinitive, когда высказывается предположение, что действие совершается в момент речи:
Where is he?-He may be walking Где он?-Он, может
in the garden. Быть гуляет в саду.
Для выражения предположения may употребляется также в отрицательной форме:
He may not know her address. Он, может быть (возможно), не знает её адреса.
You may not find him there. Может быть (возможно), вы не застанете его там [27, c. 231].
При этом Е.А. Зверева добавляет, что отрицание относится не к предположению, а к действию, выраженному инфинитивом или к обстоятельственным словам [22, c. 109].
2. В сочетании с Perfect Infinitive глагол may означает относящееся к настоящему времени предположение о возможности совершения какого-либо действия (или наличия состояния) в прошлом.
May переводится на русский язык может быть, возможно, а инфинитив - глаголом в прошедшем времени. Сочетание may с Perfect Infinitive может также переводиться на русский язык сочетанием мог (могли) с инфинитивом:
He may have left Moscow. Он, может быть (возможно), уехал из Москвы.
He may have lost your Он, может быть (возможно),
hоте- address. потерял ваш адрес.
He may not have come yet. Он, может быть (возможно, ещё не
приехал.)
Е.А. Зверева обращает внимание на то, что составному модальному сказуемому с глаголом may в значении предположения соответствует в русском языке простое или составное (немодальное) сказуемое с глаголом в настоящем или будущем времени (при неперфектном инфинитиве) или в прошедшем времени (при перфектном инфинитиве), причём этому сказуемому предшествует вводный член предложения, выраженный словами "может быть", "возможно", а в случае вопросительного предложения - "интересно".
Интересно отметить, что глагол may в значении предположения очень распространён как в художественной, так и в научной литературе; для последнего более характерно употребление глагола may с перфектным инфинитивом [22, c. 109].
К.Н. Качалова об употреблении модального глагола might пишет, что он употребляется для выражения предположения в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени:
1. В сочетании с Indefinite Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить may с Indefinite Infinitive:
He said that she might know Он сказал, что она,
their address. возможно, знает их адреса.
2. В сочетании с Perfect Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить may с Perfect Infinitive:
He said that she might have lost Он сказал, что
their address. она, возможно, потеряла их адрес
[27, c. 231].
Е.А. Зверева более подробно рассматривает форму might, имеющую два различных оттенка значения предположения. Первое значение - это предположение, в осуществлении которого говорящий не уверен, но которое не противоречит действительности; это значение сходно со значением формы could. Различие между этими формами в употреблении: could, как правило, употребляется в отрицательных и, реже, в вопросительных предложениях, might в этом значении - в утвердительных.
При употреблении в этом значении сочетание формы might с неперфектным инфинитивом означает, что предполагаемое действие (или состояние) одновременно высказыванию предположения и обычно относится к настоящему времени:
"He said he might be coming in."- "MIGHT?" Said Erik bitterly-"Was that all he said?"
"Don`t waste the money. Time may come when you might need it."
При сочетании формы might с перфектным инфинитивом предположение делается по поводу действия, относящегося к прошлому:
He was not young. He might have been forty-five. - Ему можно было бы дать лет 45.
В тех случаях, когда передаваемое формой might предположение не противоречит действительности, составному сказуемому с этим глаголом соответствует в русском языке составное сказуемое с глаголом "мочь" в форме сослагательного наклонения - "мог бы".
Второе значение, передаваемое формой might (Е.А. Зверева отмечает, что оно гораздо более распространённое, чем первое), -- это предположение, не соответствующее действительности. Предположение относится к настоящему (при неперфектном инфинитиве, -- They might as well be blocks of wood. I might as well be a block of wood. - "…как будто передо мной деревяшки. Как будто я тоже деревяшка".) или к прошедшему времени ( при перфектном инфинитиве, -- He might have been fifteen. - "…как будто бы ему было 15 лет ( можно было бы подумать, что ему было 15 лет.) [22, c. 110].
Профессор Л.С. Бархударов об использовании формы might пишет, что в сочетании с перфектной формой инфинитива might выражает догадку о возможности чего-либо, а также предположение с большой степенью неопределённости и сомнения ("кто знает", "почём знать").
"I don`t know how long the silence lasted. It might have been for half and hour."
Сочетание might c перфектной формой инфинитива может выражать также предполагаемое действие, осуществление которого заведомо невозможно.
"Had she been fourteen instead of twenty-four, she might have been changed by then (but she was twenty-four, conservative by nature and upbringing) [2, c. 326].
В.Л. Каушанская пишет, что иногда might выражает большую степень неопределённости, чем глагол may [26, c. 123].
А.С. Хорнби предлагает обратить внимание на особенности употребления may и might c перфектным инфинитивом.
He may have been hurt.
Он, возможно, был ранен ( мы не знаем наверное, но это возможно)
He might have been hurt.
Он мог быть ранен (но остался жив) [41, c. 294].
Следует заметить, что форма might в значении предположения используется главным образом в утвердительных предложениях. Если же после might имеется отрицание, оно относится не к предположению, а к действию (или состоянию), выраженному инфинитивом.
Составному модальному сказуемому с might в значении предположения, противоречащего действительности, соответствует в русском языке простое или составное (немодальное) сказуемое, выраженное глаголом в настоящем или прошедшем времени (в зависимости от формы инфинитива), причём предложение с таким сказуемым вводится словами "как будто (бы)", "можно было (бы) подумать", "можно подумать, что…".
Форма might в значении предположения, не соответствующего действительности, употребляется почти исключительно в художественной литературе, в отдельных случаях - в литературе по гуманитарным специальностям [22, c. 111].
Глаголы should и ought
Исторически глаголы should и ought были двумя формами одного глагола, выражающие обязанность. Но с развитием языка они стали обозначать различные значения и в современном языке эти глаголы уже используются отдельно и они рассматриваются как два отдельных глагола [29, c. 123]. Аналогично другим модальным глаголам, глагол should теряет своё значение желательности и, кроме значения обязанности, также обозначает предположение, основанное на фактах.
It should be about five now.
Cейчас, должно быть, около пяти часов [15, c. 241].
Использование глагола should в данном значении практически не описывается. И.П. Крылова лишь указывает на то, что глагол should не так часто используется в этом значении и, как правило, значение предположения передаётся глаголом must [30, c. 128].
Глагол ought употребляется аналогичным образом, выражая обусловленную, основанную на определённых обстоятельствах, вероятность.
Ought теряет своё первоначальное значение и также выражает предположение основанное на фактах.
В этом значении глаголы should и ought сходны с глаголом must, но употребляются гораздо реже, причём глагол ought встречается преимущественно в художественной литературе [22, c. 104].
Сочетание глаголов should и ought с неперфектным инфинитивом указывает на одновременность предположения и предполагаемого действия (или состояния), сочетание с перфектным инфинитивом - на предшествование предполагаемого действия высказываемому предположению [22, c. 105].
Следует отметить, что глаголы should и ought взаимозаменяемы.
If he started at nine he ought to be (should be) here by four.
Если он отправился в девять, ему бы следовало быть здесь к четырём часам.
They left at nine, so they ought to (should) have arrived by now.
Они уехали в девять, следовательно, сейчас им бы следовало уже приехать.
The author is a well-known expert, so his book ought to be (should be) reliable.
Автор является известным специалистом, поэтому на его книгу, вероятно, можно положиться.
That should (ought to) please you.
Это, вероятно (должно быть) доставит вам удовольствие [41, c. 291].
Глаголы should и ought в значении предположения могут употребляться не только в утвердительном, но и отрицательном предложении, причём отрицание относится не к предположению, а к действию (или состоянию), выраженному инфинитивом:
It ought not to be very hard to find a man who is prepared to come and talk German to me for an hour. - "Вероятно, не очень трудно найти человека…"
Составному сказуемому с модальными глаголами should и ought в значении предположения, как и составному модальному сказуемому с глаголом must, соответствует в русском языке простое или составное именное сказуемое, которому предшествует вводный член предложения, выраженный словами "вероятно", "должно быть" [22, c. 105].
И.П. Крылова отмечает, что в значении предположения глагол ought употребляется не очень часто, так как в данном значении он обычно заменяется глаголом must. Однако существует несколько устойчивых выражений с глаголом Ought:
He/you ought to know it (=he is/ you are supposed to know it).
You ought to be ashamed of yourself [30, c. 126].
Глагол will - would
Для выражения вероятности или предположения употребляется также глагол will - would. Глагол will может выражать предположение, основанное не на фактах, а на субъективном мнении говорящего. Часто глагол will употребляется при наличии в предложении таких глаголов, как to suppose - "предполагать", to expect - "ожидать".
Сочетание глагола will с неперфектным инфинитивом означает, что предполагаемое действие (или состояние) одновременно с высказыванием предположения, относится к настоящему времени и не может относиться к будущему [11, c. 105].
This will be the book you`re looking for.
Это, вероятно, та книга, которую вы ищете.
That will be the postman, I expect.
Это, наверное, почтальон [41, c. 292].
Сочетание глагола will с перфектным инфинитивом означает, что в настоящем высказывается предположение по поводу предшествующего ему действия; перфектный инфинитив при этом передаёт то же временное значение, какое обычно передаётся посредством Present Perfect, т.е. выражает действие уже совершившееся, но связанное с настоящим [22, c. 106]:
The reader will have noticed that some words were given as examples both of substantives and adjectives. - "Читатель, вероятно, уже заметил…"
М.А. Ганшина даёт короткое объяснение использования глагола will в данной функции, указывая на то, что когда глагол will выражает предположение, относящееся к настоящему, за ним следует Indefinite Infinitive. Когда глагол will выражает предположение, относящееся к прошлому, за ним следует Perfect Infinitive [15, c. 244].
This will be the place where the old school stood.
I expect he will have had his tea.
И.П. Крылова отмечает, что в этом значении глагол will используется не часто [30, c. 135].
Сочетание формы would с неперфектным и с перфектным инфинитивом означает предположение, высказанное в настоящем, относительно действия (или состояния), имевшего место в прошлом, т.е. действия (или состояния), которое обозначается посредством Past Indefinite [41, c. 106].
She would be about fifty when she died.
Ей было, вероятно, около пятидесяти лет, когда она умерла.
That happened a long time ago. I would be about twenty at that time.
Это случилось много лет тому назад. В то время мне было, вероятно, около двадцати лет [41, c. 292].
Глагол will - would в значении предположения употребляется главным образом в утвердительных предложениях, причём его употребление более характерно для художественной литературы.
Составному модальному сказуемому с глаголом will - would соответствует в русском языке простое или составное немодальное сказуемое, выраженное глаголом в настоящем времени (при сочетании глагола will с неперфектным инфинитивом) или в прошедшем времени (при сочетании глагола will с перфектным инфинитивом или формы would с любой формой инфинитива), которому предшествует вводное слово "вероятно".
Иногда глагол will (чаще в форме прошедшего времени would) с неперфектным инфинитивом выражает уверенность говорящего в неизбежности совершения действия или наличия какого-то состояния:
And she was completely demoralized - she would be the silly creature! - "…она, конечно, была деморализована…"
В русском языке такому сочетанию would с инфинитивом соответствует смысловой глагол в форме прошедшего времени с предшествующим наречием "конечно", " непременно" [22, c. 106].
Также глагол will используется в качестве вспомогательного глагола для образования презумтива - четвертого наклонения, выделяемого Г.Н. Воронцовой. По мнению Г.Н. Воронцовой кроме трех распространенных наклонений в английском языке есть еще одно, чье назначение- выражать большую степень уверенности в высказываемом предположении. Оно всегда имеет сложную форму с вспомогательным глаголом will (would). Поскольку оно выражает и предположение, и достаточно высокую степень уверенности в правильности предполагаемого, оно обычно (но не обязательно) относится к сфере настоящего. Его основными формами являются неперфектная и перфектная. Первая (с вспомогательным глаголом will) соответствует, как правило, обычному презенсу, вторая презенсу перфектной формы индикатива.
Just then they heard footsteps in the hall. "That will be Julia", Holland gasped, "we'll have to hide you somewhere."
В длительной форме:
"…My mother was to have gone with him as far as Bedford, where she will be at this moment staying with the Vanes" [14, c. 112].
Образование вспомогательным глаголом в форме would встречается реже; иногда - в косвенной речи (consecution temprorum), иногда - для смягчения уверенности в предположении, как, например, в:
Hearne smiled…Then Myles wouldn't have heard him last night."
Would his name be Ben Rowe, do you remember?"
В письменной речи, особенно в письмах, наиболее распространена перфектная форма, соответствующая презенсу перфектной формы в индикативе:
…But we hope that you will have gathered from the review of your book in this morning's Whirlpool that our scientific staff has been quick to seize even remoter implications of your discovery.
Но и в устной речи эта форма вовсе не является редкостью, например:
"I don't think you will have met him"
"You know - you will have heard - how I left that man.."
Перфектные формы инфинитива служат обычно для обозначения действия либо нереализованного в сфере прошлого (относительного), либо не могущего быть реализованным (действительно или, по мнению говорящего) также и в будущем.
Глагол can - could
Глагол can - could в значении предположения употребляется главным образом в отрицательных предложениях (редко в вопросительных) или же в таких утвердительных по форме предложениях, в которых лексически указывается на отсутствие действия или на его ограниченность (посредством слов few, little, only, hardly, scarcely и т.п.).
Глагол can может употребляться как с неперфектным, так и с перфектным инфинитивом. В сочетании с перфектным инфинитивом глагол can с отрицанием означает невероятность совершения действия или наличия какого-то состояния в настоящем.
Глаголу can в этом значении свойствен эмфатический оттенок, и он несёт на себе ударение:
You can`t really love me, or you wouldn't hesitate. - "Не может быть, чтобы ты любил меня…"
Сочетание отрицательной формы глагола can с перфектным инфинитивом означает сделанное в настоящем предположение о невероятности того, что данное действие (или состояние) имело место в прошлом:
You can`t have tried. - "Не может быть, чтобы ты пытался (ты, наверное, и не пытался)".
Оттенок значения невероятности, удивления глагол can сохраняет и в вопросительных предложениях:
What on earth can he be doing? - "Что ещё он может делать?"
Составному модальному сказуемому с глаголом can (с отрицанием) в значении предположения соответствует в русском языке сложноподчинённое предложение, начинающееся словами "не может быть, чтобы…", или простое предложение, в состав сказуемого которого входит глагол "мочь" (с отрицанием) в настоящем или прошедшем времени, в зависимости от формы инфинитива (неперфектный или перфектный):
But the war can`t last forever. - "Но не может же быть, чтобы война продолжалась вечно (но война не может же продолжаться вечно)".
He can`t have been a real gardener, can he? - "Не может быть, чтобы он был настоящим садовником (он не мог быть настоящим садовником)".
При отсутствии отрицания сочетанию глагола can с инфинитивом в русском языке соответствует сочетание глагола "мочь" в соответствующем времени с инфинитивом.
Глагол can в значении предположения употребляется как в художественной, так и в научной литературе, причём для научной литературы более характерно употребление глагола can с перфектным инфинитивом, чем с неперфектным.
Форма could с отрицанием означает предположение, относящееся к настоящему времени и сделанное гораздо более осторожно, чем при употреблении формы can; сочетание could с отрицанием выражает сомнение в том, что данное действие (или состояние) может иметь место (при неперфектном инфинитиве), или имело место (при перфектном инфинитиве).
She is married. - Married!..But to whom? - To an English lawyer. - But she could not love him? - "…Невозможно, чтобы она его любила ( едва ли она его любит)".
It was a little gold watch that could not have cost more than ten pounds - " …не могли стоить больше десяти фунтов (едва ли стоили больше десяти фунтов)".
Составному сказуемому с формой could с отрицанием в значении предположения соответствует в русском языке простое или составное (немодальное) сказуемое, которому предшествуют слова "едва ли", или же составное модальное сказуемое с глаголом "мочь" в форме сослагательного наклонения ("не мог бы") или форме прошедшего времени ("не мог") в зависимости от формы инфинитива [22, c. 108].
Глагол need
Когда глагол need имеет модальное значение предположения, он функционирует в отрицательных предложениях и в сочетании с отрицанием означает необязательность того, что данное действие (или состояние) имеет место в настоящем, будет иметь место в будущем (при неперфектном инфинитиве) или имело место в прошлом (при перфектном инфинитиве).
It needn`t take you very long. - "…это необязательно займёт много времени ( это необязательно должно занять много времени)".
Глагол need в значении предположения употребляется довольно редко, хотя и встречается как в художественной, так и в научной литературе (главным образом по гуманитарным наукам).
Составному модальному сказуемому с глаголом need с отрицанием в значении предположения соответствует в русском языке простое сказуемое, выраженное глаголом в настоящем, будущем или прошедшем времени ( в зависимости от формы инфинитива), которому предшествуют слова "не обязательно" или сочетание слов " не обязательно должно" и инфинитива
Как было уже сказано выше, модальные глаголы передают различные оттенки предположения, начиная с предположения, граничащего с уверенностью и заканчивая предположением, в котором говорящий не уверен. Все оттенки предположения, выражаемые модальными глаголами, можно свести к следующей таблице.
Таблица 1
Оттенки предположения, выражаемые модальными глаголами
VERB |
USES |
PRESENT/FUTURE |
PAST |
|
MUST |
95% уверенности |
Mary isn't in class. She must be sick. (только настоящее) |
Mary must have been sick yesterday |
|
MAY |
Менее 50% уверенности |
Where is John? He may be at the library |
He may have been at the library |
|
MIGHT |
Менее 50% уверенности |
Where is John? He might be at the library |
He might have been at the library |
|
SHOULD |
90 % уверенности |
She should do well on the test. (только будущее) |
She should have done well on the test |
|
OUGHT TO |
90 % уверенности |
She ought to do well on the test. (только будущее) |
She ought to have done well on the test |
|
WILL |
100 % уверенности |
He will be here at 6:00 (только будущее) |
||
COULD |
Менее 50% уверенности |
Where is John? He could be at the library |
He could have been at the library |
Также мы можем рассмотреть использование модальных глаголов и их русские, и английские эквиваленты в систематизированной таблице, предложенной Е.А. Натанзон [35, c. 146].
Таблица 2
The Use of Modal Verbs to Express Near Certainty, Doubt, Strong Doubt
Использование модальных глаголов для выражения предположения в художественной литературе
Модальные глаголы must, should, ought, will-would, can-could, may-might, как было уже сказано выше, могут выражать различные оттенки предположения. Наиболее часто для выражения предположения используется глагол may-might. В анализируемом романе модальный глагол may-might в большинстве случаев используется с Indefinite Infinitive.
§ This man may not be dead (65, c. 76).
§ I may not be able to make it (65, c. 246).
§ We might miss out on the Moose, Nulty said (65, c. 43).
§ "He might know", the big man said (65, c. 13).
§ My story might help you (65, c. 83).
§ I might go out for some in a little while (65, c. 103).
§ You might not think this is a good place to talk, but it is (65, c. 271).
§ It might even have my clothes in it (65, c. 184).
§ There might just happen to be something unusual about it (65, c. 109).
§ We may be watched all the way (65, c. 65).
§ I might be a little goofy (65, c. 75).
§ It looks like an amateur job, but if course it might be meant to look like an amateur job (65, c. 86).
§ Might be nothing at all (65, c. 126).
§ "Will you have some coffee?" I asked. "It might make you human"
(65, c. 210).
§ Brunette might be any place (65, c. 275).
§ He might know Sonderborg and might not (65, c. 277).
§ Red thought for a moment. "He might. He probably has" (65, c. 277).
§ That might buy you something (65, c. 283).
§ "Hell, there is a dozen grapevines that might help him to do that, pal"
(65, c. 301)
В романе также встречается несколько случаев употребления глагола may-might c Perfect Infinitive.
§ You say that was your idea, but he may have been hoping you would suggest it, and if you didn't suggest it, he would have had the idea himself.
§ You didn't tell Marriott you had a gun, but he may have seen the bulge under your arm or at least suspected you have a gun.
§ But she may have known (65, c. 311).
§ Or it may not have been very much money and he may have gone trough it pretty fast (65, c. 146).
§ It was octagonal, draped in black velvet from floor to ceiling, with a high remote black ceiling that may have been of velvet too (65, c. 161).
§ One or two of them might have had red hair (65, c. 35).
§ He might have been thirty-five or sixty-five (65, c. 162).
§ I thought his pearl was a little too large, but that might have been jealousy (65, c. 288).
§ It might have been a slammed door (65, c. 14).
§ Afterwards I thought I might have heard the swish of a sap (65, c. 68).
§ He might have had - once" (65, c. 75).
§ They might just as well have been a bunch of bananas, I looked at them (65, c. 182).
§ Nothing but a cigarette butt that anybody might have smoked (65, c. 303).
Встречается всего одно предложение, где модальный глагол may-might употребляется с Continuous Infinitive.
§ His other hand held a brush poised in the air, as if he might be going to do a little work after a while, if somebody made a down payment (65, c. 44).
Наряду с глаголом may-might также часто употребляется модальный глагол will-would. Также как и глагол may-might, глагол will-would чаще всего употребляется с Indefinite Infinitive.
§ He would always need a shave (65, c. 4).
§ "And I wouldn`t have the case no more neither," Nulty sneered (65, c. 20).
§ You wouldn`t know her? (65, c. 31).
§ You would see a dozen faces like it on a city block in the noon hour
(65, c. 37).
§ But don`t forget he`s looking for her and he`s a man who would bear down (65, c. 42).
§ The Moose would be likely to go by there, of course (65, c. 48).
§ He would be afraid the law might be wise to Mrs.Florian (65, c. 48).
§ Sitting in a dark room with a good night glass you can see a lot more details then you would think possible (65, c. 68).
§ Okey, what I mean is, that would be 10.15, say (65, c. 70).
§ He would be a lad who would have a lot of lady friends (65, c. 79).
§ That would make me suspect Marriott of having socked me - other things being equal (65, c. 88).
§ I should think you would want somebody to answer the phone" she said
(61, c. 96).
§ A weed that would grow anyway (65, c. 108).
§ "Anybody would have an idea out of all that," I said (65, c. 146).
§ He would be a man of position, worth tipping your hat to (65, c. 190).
§ He would always need a shave (65, c. 191).
§ "He wouldn't want it," I said.
§ "You wouldn't tell me how you found out about this loading port?"
Значительно реже встречаются случаи употребления глагола will-would с Perfect Infinitive.
§ The gun would have come from there.
§ I wouldn`t have killed them anyway (65, c. 52).
§ Now suppose Marriott wanted that money and wanted to make you the fall guy - wouldn't he have acted just the way he did?
§ I said: " If he had any of those, I should think he would have smoked a couple tonight" (65, c. 92).
Глагол must, выражающий наибольшую степень уверенности, употребляется в рассказе не так часто, как вышеуказанные модальные глаголы. В отличии от глаголов may-might, will-would, наиболее часто глагол must употребляется с Perfect Infinitive.
§ He must have known Mrs. Florian pretty well.
§ These must have been for a lady friend (65, с. 76).
§ That must have been a big disappointment, I said (65, с. 47).
§ He must have forgotten it.
§ It must have been he wanted to see me (65, с. 177).
§ Somebody must have left the door open."
§ They must have moved quick and quit (65, с. 145).
§ It must have been something like that (65, с. 90).
§ They must have come with the badge and the truss (65, с. 182).
§ She must have been pretty sharp with him (65, с. 145).
§ It must have been his eyes.
В сочетании глагола must с Indefinite Infinitive встречаются следующие примеры:
§ I guess you must be that kind of person.
§ You must have quite a clutch in your spare time (65, с. 146).
§ That must take a hell of a long time, the big man said (65, с. 178)
§ I must owe you some money then (65, с. 198).
§ You must got something we wasn't told about."
Наиболее редко в качестве предположения в рассказе используется глаголы should-ought. Среди немногочисленных примеров чаще встречается использование глаголов с Indefinite Infinitive.
§ He thinks the people here should know where his girl is.
§ I should prefer not to discuss that over the phone (65, с. 45).
§ But shouldn't somebody stay with him? (65, с. 82).
§ What you ought to have done (65, с. 41).
§ I ought to have seen him as I came down, but I had been bent over, peering at the ground with a fountain-pen flash, trying to read tire marks by a light the size of a quarter (65, с. 77).
Еще реже встречается употребление глаголов should-ought с Perfect Infinitive.
§ I shouldn`t have called you , if it were not (65, с. 46).
§ She shouldn't have worn it out - ever (65, с. 58).
§ I shouldn't have barber with you (65, с. 32).
В анализируемом рассказе не встречается ни одного примера употребления модального глагола need в качестве глагола, выражающего предположение, что объясняется тем, что глагол need крайне редко употребляется в данном значении.
Из анализа рассказа следует, что наиболее частым модальным глаголом, используемым в качестве предположения, является глагол may-might, а меньше всего предположения выражается с помощью глаголов should-ought.
2.2.3 Лексические средства выражения предположения в английском языке
А) Статус модальных слов
Модальные слова - это часть речи, к которой относятся неизменяемые слова, выражающие субъективное отношение говорящего к высказываемой мысли. В отношении формы у модальных слов не выработалось какого-либо единого внешнего признака. Однако два другие признака - семантический и синтаксический - представлены достаточно чётко, что и заставляет многих лингвистов говорить о модальных словах, как о самостоятельной части речи. Семантическим признаком модальных слов является их значение субъективного отношения к высказыванию с точки зрения его достоверности, предположительности или желательности. В отношении значения модальные слова значительно отличаются от других знаменательных частей речи, выполняющих номинативную функцию; однако по самостоятельности значения они, несомненно, принадлежат к знаменательным, а не к служебным частям речи.
Синтаксическая функция модальных слов - функция вводного члена предложения или, значительно реже, слова - предложения [20, с. 182].
Модальные слова могут функционировать как слова-предложения, сходно со словами-предложениями утверждения и отрицания Yes и No. Однако, как указывает Б.А. Ильиш, слова-предложения Yes и No никогда не изменяют своего статуса, тогда как модальные слова могут быть словами-предложениями (в диалоге) или быть вводными словами в предложении.
Профессор Л.С. Бархударов говорит, что в предложении модальные слова всегда играют роль вводных членов предложения. Л.С. Бархударов также даёт определение модальным словам, как словам, имеющим значение характеристики всего сообщаемого факта с точки зрения его вероятности, возможности, связи с другими фактами, событиями и т.д. [5, с. 275].
Кроме того, профессор Л.С. Бархударов отмечает, что не всякое слово, выступающее в роли вводного члена предложения, относится к классу модальных слов. Модальные слова - особая часть речи, а в роли вводных членов могут выступать и другие части речи и сочетания слов: наречия, предложные обороты, инфинитивные конструкции и т.д. К модальным словам как части речи относятся только слова, которые всегда, во всех случаях употребляются в роли вводного члена предложения. Эти слова характеризуются своей неизменяемостью и ограниченной сочетаемостью с другими словами [5, с. 275].
Вопрос о модальных словах был впервые поставлен русскими лингвистами в отношении русского языка. В своей книге "Русский язык" академик В.В. Виноградов даёт подробное описание развития учения о модальных словах в русской лингвистической традиции и излагает свою точку зрения на модальные слова в современном русском языке. Однако В.Н. Жигадло, И.П. Иванова и Л.Л. Иофик считают, что В.В. Виноградов чрезмерно расширяет группы модальных слов, относя к ним и слова вводного характера, не связанные со значением субъективного отношения к высказыванию, например, "словом", "значит", "видишь" и т.п. [19, с. 182]. При этом, однако, с точки зрения В.В. Виноградова, модальные слова не принадлежат к частям речи, так как во - первых, по своему значению они не способны "выполнять номинативную функцию или быть указательными эквивалентами названий" [13, с. 41] и, во - вторых, им свойственно выступать в функции вводных слов, включающих "и фразеологические сочетания, и полновесные слова, и частицы". [13, с. 731]
В работах зарубежных лингвистов вопрос о модальных словах никогда не ставился, хотя некоторые авторы, например, Г. Суит (H. Sweet) и Е. Крейзинга (E. Kruisinga), выделяют особую группу наречий, относящихся ко всему предложению и выражающих отношение говорящего к высказываемой мысли с точки зрения её отношения к реальной действительности. Таким образом, данный тип был отмечен и в зарубежной лингвистике, но не был выделен в особый разряд. [23, с. 89]
Б) Лексический состав и классификация модальных слов
В современном английском языке к модальным словам относят следующие слова:
По своему значению модальные слова могут быть подразделены в зависимости от выражаемого ими субъективного отношения к фактам реальной действительности на:
1) слова, выражающие утверждение;
2) слова, выражающие предположение;
3) слова, выражающие субъективную оценку содержания высказывания с точки зрения его желательности или нежелательности.
В пределах каждой группы модальные слова близки между собой по значению, но вместе с тем каждое из них выражает свои оттенки или отличается по своему употреблению в речи от других модальных слов той же семантической группы. [10, с. 183]
В) Морфологическая структура модальных слов
Особенности морфологической структуры модальных слов, а в частности модальных слов, выражающих предположение, объясняются их развитием из других частей речи. По своему происхождению основная группа модальных слов связана с наречиями. В.Л. Каушанская отмечает, что большинство модальных слов развились из наречий образа действия, образованных от прилагательных с помощью суффикса -ly и, в некоторых случаях, отрицательного префикса -un. [15, с. 206]
Развитие модального слова из наречия состоит в переходе от значения объективного признака к значению субъективного отношения, сопровождающемся развитием нового грамматического значения - значения иной части речи.
При переходе из наречий в модальные слова переосмыслению не сопутствует никакое изменение в формообразовании. [20, с. 184]
Так, очень часто можно обнаружить формальное сходство между модальными словами и наречиями. Такие модальные слова как probably, possibly (выражающие неуверенность, предположительность) также являются производными от наречий, но не имеют омонимичных наречий, так как последние перестали использоваться в современном английском языке.
[26, с. 206]
Модальное слово perhaps (per+hap+суффикс множественного числа -s) с самого начала (с XV в.) было модальным словом, постепенно вытеснившим ныне архаическое perchance. Структура составного модального слова maybe (may be) говорит об его происхождении из сочетания, выполнявшего функцию сказуемого или предикативного члена составного сказуемого безличного предложения. [19, с. 184]
Probably, possibly, perhaps, maybe стоят в особом отношении к предложению. Данные модальные слова не являются членами предложения, так как, давая оценку всей ситуации, изложенной в предложении, они оказываются как бы вне предложения. Так, в предложении Perhaps, dimly, she saw the picture of a man walking up a road модальное слово perhaps не является членом предложения; однако, если изъять это модальное слово, весь смысл высказывания изменится: это будет констатацией факта.
Следует отметить, что не все лингвисты придерживаются одного мнения. М.А. Ганшина кратко упоминает о модальных словах, давая им лишь небольшую характеристику. [15, с. 319]
И.П. Крылова, например, причисляет их к наречиям и приводит несколько примеров с их использованием. [30, с. 402] А.С. Хорнби пишет о том, что для выражения предположения используются наречия possibly, perhaps. Также понятие вероятности можно выразить с помощью наречия probably.
Possibly he has not heard the news yet.
Возможно, он ещё не слышал эту новость.
Perhaps he has been ill.
Может быть, он болел. [41, с. 289-293]
Г) Синтаксические функции модальных слов
К синтаксическим особенностям модальных слов относятся особенности их синтаксических функций и их сочетаемости с другими словами.
Выполняя функцию вводного члена предложения, модальные слова чаще всего относятся ко всему предложению, но могут относиться и к одному из его членов. Когда вводный член предложения, выраженный модальным словом, относится ко всему предложению, он может стоять в начале, в середине или, реже, в конце предложения. Место вводного члена, выраженного модальным словом, в предложении отражается на степени его связанности с содержанием предложения и на яркости выражения модального оттенка. [20, с. 184]
Probably, they were right to keep him.
They were probably right to keep him.
They were right to keep him, probably. [23, с. 89]
Эти примеры показывают, во - первых, что модальное слово теснее всего связано с содержанием высказывания, когда оно стоит между членами предложения, и, наоборот, менее всего связано с ним при постановке в конце предложения, и, во - вторых, что оттенок, передаваемый модальным словом, оказывается выраженным наиболее ярко при употреблении такого вводного члена в начале предложения.
Показателем большей или меньшей связанности модального слова с характеризуемым предложением или членом предложения может также служить выделение модального слова запятыми или отсутствие такого выделения. [20, с. 185]
Модальное слово обычно относится или к обособленному члену предложения или ко второму однородному члену предложения (включая и сказуемое). В.Н. Жигадло даёт пример из произведения Ч. Диккенса: Some lingering irritability appeared to find a resting place in Mr. Winkle`s bosom, occasioned possibly by the temporary abstraction of his coat. Интересно отметить, что модальные слова со значением предположения (perhaps, maybe, possibly, probably) чаще всего относятся только к одному из членов предложения.
Сочетаемость модальных слов очень ограничена. Модальные слова могут иметь при себе определение, выраженное наречием степени: most probably.
Д) Отличие модальных слов от наречий
Поскольку модальные слова и по происхождению и по форме тесно связаны с наречиями образа действия, В.Н. Жигадло, И.П. Иванова и Л.Л. Иофик особо останавливаются на вопросе о разграничении этих частей речи с тем, чтобы показать, в каких пределах это разграничение остаётся достаточно чётким. Они указывают на то, что отличие модальных слов от наречий касается их значения, их синтаксической функции и соотнесения с другими частями речи. [20, с. 186]
М.А. Беляева подтверждает, что большинство модальных слов произошло из наречий, но модальные слова отличаются от наречий по значению и синтаксической функции. Значение и синтаксическая функция наречия, пишет М.А. Беляева, состоит в том, что оно даёт объективную характеристику действия, свойства, признака или указывает на обстоятельства, при которых совершается действие, и относится к одному члену предложения. Модальное же слово обычно относится ко всему предложению в целом и выражает субъективное отношение говорящего к высказываемой мысли. Таким образом, М.А. Беляева утверждает, что такие слова, как perhaps, maybe может быть; possibly возможно; probably вероятно, относятся к модальным словам.
[7, с. 191]
В.Н. Жигадло объясняет, что с точки зрения роли модального слова в предложении, оно, в функции вводного члена предложения, может быть противопоставлено наречию, выполняющему функцию обстоятельства при сказуемом. Выполняя функцию вводного члена предложения, модальное слово относится ко всему предложению и только иногда к его отдельному члену. В отличие от этого наречие, как правило, относится к одному члену предложения.[20, с. 186] Однако, как мы писали выше, такие модальные слова со значением предположения как perhaps, maybe, possibly, probably чаще всего относятся только к одному из членов предложения.
Генетически соотнесённость модальных слов и наречий с различными частями речи находит своё выражение в том, что модальные слова связаны с наречиями, тогда как интересующие нас здесь наречия образа действия связаны с прилагательными и существительными. [20, с. 186]
Таковы особенности, отграничивающие описанную нами основную группу модальных слов от наречий. Однако, так как язык постоянно находится в движении и так как его изменение происходит очень медленно и постепенно, то и создание новой части речи не может происходить иначе как в течение очень длительного периода времени. Модальные слова - это часть речи, сейчас находящаяся в процессе оформления и развития. Она продолжает пополняться новыми словами, развивающимися из наречий, семантика которых может способствовать развитию абстрагированного значения субъективного отношения к высказыванию.
Вопрос реального состава модальных слов не лишён теоретических трудностей. Очень немногие части речи в английском языке выделяются на основании всех трёх признаков, предложенных Л.В. Щербой; однако, если морфологический признак недействителен в ряде случаев, то, как правило, синтаксический признак участвует в характеристике данной части речи. Что касается модальных слов, то, если принять за основу не только их модально - оценочную семантику, но также и их свойство не являться членом предложения, а стоять вне его, то имеется твёрдый критерий их выделения. Это касается таких модальных слов, как perhaps, maybe, probably, possibly , которые никогда не являются членами предложения, т.е. являются вводными членами, даже если они стоят в начале предложения.
Е) Использование модальных слов для выражения предположения в художественной литературе.
Среди группы модальных слов, выражающих предположение, самое употребительным является probably, которое занимает лидирующее положение среди всех возможных способов выражения предположения, таких как выражение с помощью модальных глаголов, модальных слов и сослагательного наклонения.
Рассматривая употребление модального слова probably по занимаемой позиции в предложении, можно отметить, что данное модальное слово используется наиболее разнообразно в предложении, чем другие модальные слова. Наиболее часто Probably занимает позицию между подлежащим и сказуемым.
§ She probably goes out with a hundred men. (65, с. 104)
§ You probably did not expect to see me again so soon. (65, с. 96)
§ They probably sounded like words. (65, с. 117)
§ "You probably won't run short", she said. (65, с. 137)
§ Then he probably misled you a little about the time. (65, с. 140)
§ He probably allowed himself four. (65, с. 215)
§ I'll give you a theory, but you are probably way ahead of me on it.
(65, с. 215)
§ "They probably have another finger lined up," I said. (65, с. 216)
§ And you probably have a reader of him by now. (65, с. 255)
§ I probably should say thanks. (65, с. 295)
§ She probably has no record, or she wouldn't have played it this way.
(65, с. 311)
§ But she probably would have tried in the end, just as she would kill Jessie Florian, if Malloy hadn't saved her the trouble. (65, с. 312)
Также глагол probably часто употребляется в позиции внутри сказуемого.
§ The big man would probably take it away from me and eat it. (65, с. 6)
§ Malloy would probably have said something if the name had been changed. (65, с. 26)
§ It is probably known to everyone in the trade, all over the country.
(65, с. 58)
§ Tomorrow I will probably ask you for a sworn statement. (61, с. 91)
§ I thought the best jeweler in town would probably know, so I went and asked the manager of Block's (65, с. 101)
§ You are probably lying - but I can find out. (65, с. 170)
§ They had probably rung it for the volunteer fire brigade back in the good old chaw-and-spit days. (65, с. 239)
§ One of the velvety tough guys leaned against the middle of my spine with something that was probably not a fishing rod. (65, с. 289)
§ I thought it would probably be too late to catch her, but it wasn't (65, с. 296)
Очень часты случаи употребления модального слова probably в середине предложения.
§ I thought probably you wouldn't. (65, с. 99)
§ The house seemed empty, but probably wasn't. (65, с. 117)
§ "You're probably wondering how she knows so much if she's just a friend," I said. (65, с. 138)
§ There was probably a peep-hole somewhere, but I couldn't spot it.
(65, с. 161)
§ But probably faces would give him more fun. (65, с. 173)
§ It's probably no crookeder that Los Angeles. (65, с. 206)
§ " Like a doper, and probably a dope peddler." (65, с. 221)
§ In that neighborhood that probably ranked you with Valentino. (65, с. 223)
§ It was probably more for snow than anything else. (65, с. 279)
§ I talked with a small and somehow very human yellow-eyed man who was a racket and probably worse. (65, с. 298)
§ It was burst out in one shoulder seam, probably just getting it on.
Подобные документы
Понятие функциональной грамматики и функционально-семантических полей. Сопоставительный анализ средств выражения предположительности в английском и немецком языках с целью выявления типологически схожих и несхожих черт. Статус и функция модальных слов.
дипломная работа [162,7 K], добавлен 05.11.2013Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.
дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).
дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.
курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012Понятие термина и родственных отношений. Термин и его признаки. Понятие родства в русском и немецком языках. Анализ терминов родства в немецком и русском языках. Лексикографическое отражение родовой терминологии. Источники пополнения регистра.
курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.10.2008Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.
дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011Перевод как вид переводческой деятельности. Проблема классификации лексических и грамматических трансформаций. Анализ предложений, на основе анализа перевода произведения "Слова Назидания" А. Кунанбаева на казахском, русском и английском языках.
дипломная работа [120,0 K], добавлен 22.05.2012Лексическое значение слова, его лексико-семантическая структура. Проблема полисемии и омонимии в лингвистике. Ассоциации в основе развития значения. Анализ глаголов мыслительной деятельности в русском и английском языках методом компонентного анализа.
дипломная работа [139,0 K], добавлен 11.10.2014