Анализ синонимии и полисемии терминосистемы французских медиатекстов о живописи

Понятие термина и терминосистемы, их функции и классификация. Явления синонимии и полисемии в терминологии. Анализ семантических особенностей синонимического ряда "произведение живописи", "художник", "формат рисунка" во французских медиатекстах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 04.10.2013
Размер файла 225,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Синонимия в терминологии не является желательным лингвистическим явлением, но в то же время синонимия носит закономерный характер, нарушая требование точности по отношению к термину. Явление синонимии в терминологии выражается в употреблении одного термина наряду с несколькими словами, являющимися его абсолютными или относительными синонимами (дублетами), то есть, словами, совпадающими по значению с данным термином.

Явление полисемии в терминологии выражается в употреблении одного и того же слова в нескольких значениях, так или иначе связанных друг с другом.

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СИНОНИМИИ И ПОЛИСЕМИИ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ ФРАНЦУЗСКИХ МЕДИАТЕКСТОВ О ЖИВОПИСИ

2.1 Общий анализ особенностей искусствоведческих терминов на примере французских медиатекстов

В ходе лингвистического исследования нами был рассмотрен корпус примеров из 21 лексической единицы, в 84 случаях употребления их в языковом материале, в частности, в периодических журналах французской прессы: «Le Figaro», «L'observateur franзais», «La Libйration», « Le Quotidien», «Les йchos», «Le Monde».

Выбранные термины были проанализированы с точки зрения следующих параметров: 1) этимологического критерия, 2) формального критерия, 3) семантического критерия, 4) происхождения и формы, 5) с учетом предметной принадлежности терминов, 6) типа называемых понятий.

1. Этимологический критерий:

Проведенный анализ показал, что 52, 4% терминов (11 единиц), встретившихся в статьях искусствоведческой тематики, являются заимствованными. Из них 38 % (8) представляют собой заимствования из латинского языка (например, toile (f), format (m), oeuvre (m)),из итальянского языка - 19% (4). Также встретился один случай заимствования из английского (star (f)). 47, 6 % (26) проанализированных терминов являются исконными (peinture (f), portrait (m)).

2. Формальный критерий:

По формальному признаку нами были встречены только термины-слова (21 единица) например: toile (f), format (m), oeuvre (m), fresque (f), chef-d'њuvre (m). Термины-словосочетания, термины-аббревиатуры, термины-символы представляют редкую группу терминов для французских медиатекстов по теме «Живопись».

3. Семантический критерий:

Среди анализируемых терминов большая часть терминов являются непроизводными терминами (85 %) - 18 слов, например, peinture (f), panneau (m).

4. Происхождение и форма:

Согласно семантическому критерию преобладают слова многозначные (71, 4 %) - 15 единиц, например, dimension (f), toile (f).

5. Предметная принадлежность термина:

Только 2 термина из всех лексических единиц являются терминами собственно искусства (fresque (f), chef-d'њuvre (m)) соответственно, остальные представлены привлеченными терминами - из смежных областей знания или общей терминологии науки, например, paysage (m), panneau (m).

6. Тип называемых понятий:

По типу называемых понятий преобладают общенаучные термины, относящиеся к области искусства (52,4 %) - 11 слов имеют искусствоведческое значение, например, dessin (f), tableau (m), reprйsentation (f). 28,6% (6) единиц - из области кинематографии, архитектуры, например, panneau (m), paysage (m).

Оставшиеся термины представляют область экономики, географии, коммерции, книгоиздательского дела, например, portrait (m), reprйsentation (f).

Подробная информация о классификации терминов, встретившихся в статьях искусствоведческой тематики, согласно представленным критериям, представлена в табличном виде в Приложении 1.

В ходе исследования языкового материала, в частности синонимических рядов и их составляющих был использован следующий алгоритм:

1) выстроить синонимический ряд по определенному признаку;

2) классифицировать термины, входящие в синонимический ряд;

3) рассмотреть употребление терминов синонимического ряда в контексте;

4) сравнить данный синонимический ряд с синонимическим рядом, представленным в словаре;

5) сравнить основной синонимический ряд с остальными рядами, обнаруженными в медиатекстах.

Для выполнения второго пункта плана нашего анализа, а именно классификации терминов, необходимо воспользоваться следующей классификацией терминов, которая была уже представлена выше в теоретической главе:

1. Термин в области искусства,

2. Общенаучный термин,

3. Общенаучный термин, исключающий область искусства,

4. Термин из другой области знаний,

5. Общеупотребительное слово с терминологическим значением.

2.2 Анализ синонимического ряда искусствоведческих терминов «Произведение живописи»

Один из основных и чаще встречаемых синонимических рядов является ряд терминов «Произведение живописи».

В результате исследования по признаку частотности употребления был выстроен следующий синонимический ряд, найденный в статье под названием «Un Chagall intйressant а 5000 euros, ca peut exister а Paris» (в скобках указано количество раз употребления слова в контексте):

un dessin (5) = une esquisse (4) = un tableau (3) = une peinture (3) = une fresque (2) = un paysage (2) = une toile (2) un panneau (1) = un oeuvre (1) = un ouvrage (1) = une icфne (1) = une reprйsentation (1) = un portrait (1)

Самыми частыми в употреблении являются un dessin (5) и une esquisse (4), все остальные синонимы служат для того, чтобы разнообразить язык и употребить существительное, чтобы указать на семантическую различимость среди этих синонимов, но в, то, же время отдельных слов.

Данный синонимический ряд выстроен согласно частоте употребления синонимов, но существуют и другие принципы, по которым можно его выстроить, например, по принципу сильной и слабой позиции. То есть синоним, имеющий сильную позицию по отношению к остальным, стоит на первом месте и затем по принципу убывания строится синонимический ряд, последнее слово - синоним в данном ряду будет иметь слабую позицию и будет максимально отдаленным от первого синонима.

Итак, рассмотрим первый синонимический ряд, представленный нами выше: un dessin (5) = une esquisse (4) = un tableau (3) = une peinture (3) = une fresque (2) = un paysage (2) = une toile (2) un panneau (1) = un oeuvre (1) = un ouvrage (1) = une icфne (1) = une reprйsentation (1) = un portrait (1).

В данном ряду терминами искусства являются следующие слова: un dessin (reprйsentation а l'aide du crayon, de la plume, du pinceau; une esquisse - premier plan d'un ouvrage) ; un tableau (ouvrage de peinture sur toile, sur bois, sur cuivre, etc) ; une peinture (ouvrage de peinture); une fresque( peinture murale exйcutйe en appliquant des couleurs dйlayйes а l'eau sur une couche de mortier frais ); une toile (grosse toile de lin, de jute ou de coton, poncйe d'un cфtй, enduite d'un mйlange d'huile de lin et de cйruse que l'on cloue sur un chвssis et qui est utilisйe par les artistes-peintres) ; un panneau ( йlйment de verriиre de forme gйomйtrique simple mais variable); un oeuvre (ensemble organisй de signes et de matйriaux propres а un art, mis en forme par l'esprit crйateur) ; une reprйsentation( prйsentation publique d'une piиce de theater) [http://www.granddictionnaire.com].

Несмотря на то, что к терминам искусства относится большинство синонимов из синонимического ряда, необходимо сказать, что только термин une fresque является исключительно термином искусства и не относится к другой научной области. В то время как остальные выше представленные термины искусства имеют свои значения и в других областях научных знаний, например термин une toile, который используются как в области искусства, так и во многих других областях (информатика, спорт, сельское хозяйство и т.д.), например в области информатики данный термин обозначает следующее une toile - systиme basй sur l'utilisation de l'hypertexte, qui permet la recherche d'information dans Internet, l'accиs а cette information et sa visualization [http://www.granddictionnaire.com].

Общенаучными терминами являются: un paysage, так как данный термин мы можем встретить в области сельского хозяйства, экологии и географии ( в области сельского хозяйства, экологии и географии un paysage - portion de territoire, soumise au regard, qui se compose а la fois d'йlйments naturels et d'йlйments amйnagйs par et pour les activitйs humaines.); un ouvrage - термин, который встречается в области коммерции, строительства, экономики, металлургии и т.д. (в области экономики un ouvrage - opйration par laquelle le matйriel ou l'йquipement est mis en place ); une icфne, данный термин употребляется в области информатики и лингвистики (в области лингвистики une icфne - signe dйfini par sa relation de ressemblance avec la « rйalitй » du monde extйrieur, en l'opposant а la fois а « indice » et а « symbole ») [http://www.granddictionnaire.com].

Термином другой области знания является un portrait, этот термин относится к области книгоиздательского дела.

В данном синонимическом ряду не было идентифицировано общеупотребительных слов или же слов с терминологическим значением.

Рассмотрим первый синонимический ряд, ссылаясь на контекст: un dessin (5) = une esquisse (4) = un tableau (3) = une peinture (3) = une fresque (2) = un paysage (2) = une toile (2) = un panneau (1) = un oeuvre (1) = un ouvrage (1) = une icфne (1) = une reprйsentation (1) = un portrait (1).

· «C'est l'avocat Pierre Hebey qui s'est occupй de la succession et l'йtude Camard vend le 27 mars quelques « bribes » de sa collection dont un « Concept spatial » de Fontana, des peintures de Chagall mais aussi , et c'est lа que je voulais en venir enfin, des dessins des annйes 10 et 20 de Chagall, alors qu'il met au point son vocabulaire».

· «Des вnes et des bњufs en lйvitation dans une reprйsentation rкvйe d'un village russe colorй comme jamais, mais ennuyeux. Il s'agit d'esquisses de petites choses».

· «Ce sera le 2 mai la vente d'un tableau mythique chez Sotheby's».

· «C'est l'avocat Pierre Hebey qui s'est occupй de la succession et l'йtude Camard vend le 27 mars quelques « bribes » de sa collection dont un « Concept spatial » de Fontana, des peintures de Chagall mais aussi , et c'est lа que je voulais en venir enfin, des dessins des annйes 10 et 20 de Chagall, alors qu'il met au point son vocabulaire».

· «Durant l'йtй il peint Le Luxe I ». Il rйside а Collioure puis se rend en Italie oщ il dйcouvre les fresques de Giotto».

· «Cette version lа, un pastel sur panneau est la seule qui reste en mains privйes».

· «Cet indien qui vit а Londres rйalise des њuvres mйlange de fantastique, monstrueux et prйciositй en recrйant des univers complets qui semblent sortir de lйgendes exotiques».

· «C'est bien fait; intelligent et montre comment Matisse met et remet plusieurs fois l'ouvrage sur le mйtier».

· «Une icфne y compris pour ceux qui ne s'intйressent pas а la peinture».

· «Des вnes et des bњufs en lйvitation dans une reprйsentation rкvйe d'un village russe colorй comme jamais, mais ennuyeux».

· «Dans une de ses йlucubrations gйniales Artaud avait йcrit а propos de ses portraits : « Retombйe figйe en traits( reconnaissables, identitaires) d'une force en mouvement et les linйaments de la face tremblent encore ».

Исследованные нами синонимы в большинстве имеют разные семантические значения, но при этом они стоят в одном синонимическом ряду, так как именно в контексте они становятся синонимичными и приобретают разные оттенки одного и того же значения.

В разных контекстных ситуациях в выше представленных статьях мы видим разное понимание ядерного слова нашего синонимического ряда, термина un dessin. Термин un dessin обозначает в данном контексте «рисунок», его синоним термин une esquisse говорит о незаконченном рисунке. Термин un tableau представляет собой готовый рисунок, готовый образ.

Под термином une peinture понимается в данном контексте - картина, также готовый и законченный образ. В роли разновидностей рисунка, предстают термины une fresque, un paysage и un portrait, которые обозначают в свою очередь рисунок настенной живописи, рисунок - пейзаж и рисунок - портрет. Термины un oeuvre и un ouvrage представляют рисунок как работу художника, как его творение. Следующие термины une toile и un panneau показывают нам рисунок со стороны его материального образа, то есть рисунок как полотно для творения. Последний в нашем ряду термин une reprйsentation представляет рисунок как изображение и воспроизведение образа на самом рисунке. Следовательно, мы видим, как рисунок предстает перед нами в образе чего-то законченного и незаконченного, в образе материальной вещи, в образе изображения и воспроизведения и т.д.

Именно в контексте чаще всего термины вступают в синонимические отношения, то есть они становятся близкими и тождественными по значению, отличаются друг от друга стилистической окраской или оттенками значения, как ми и видим в данном синонимическом ряду. (По мнению А.П. Евгеньевой, синонимы - слова близкие или тождественные по значению, по-разному называющие одно и то же понятие, но при этом отличающиеся друг от друга либо оттенками значения, либо стилистической окраской, либо двумя признаками одновременно.)

Все выше рассмотренные синонимы в пределах своего синонимического ряда являются взаимозаменяемыми в данном контексте. Отражая разные оттенки одного и того же значения, как и положено синонимам, они разнообразят лексическую наполняемость текста, делают его более экспрессивным и эмоциональным для того чтобы заинтересовать читателя, что и свойственно медиатекстам.

Для того чтобы сказать какие из синонимов являются абсолютными, а какие являются только лишь контекстными необходимо сравнить синонимический ряд представленный в статье с синонимическим рядом, представленным в словаре синонимов.

Синонимический ряд, представленный в статье: un dessin = une esquisse = un tableau = une peinture = une fresque = un paysage = une toile = un panneau = un oeuvre = un ouvrage = une icфne = une reprйsentation = un portrait. В словаре мы рассмотрели синонимический ряд по отношению к слову un dessin, так как оно является наиболее употребляемым в статье и остальные слова отражают разные оттенки значения именно этого слова.

Данное слово un dessin имеет 87 синонимов, а именно: aide-mйmoire, anaglyphe, aquarelle, arabesque, arborisation, bistre, brochure, canevas, caricature, carreau,cartographie, carton, cartouche, charge, chinure, composition, conception, contour, copie, coupe, crayon, croquis, dйlinйation,dessein, diagraphe, disposition, йbauche, йlйvation, йpure, esquisse, estampe, estompe, йtude, figuration, figure, fleurage, forme,fusain, galbe, gouache, graffiti, graphique, gravure, grecque, illustration, image, lavis, levй, ligne, mйandre, miniature, motif,nature, nu, oeuvre, ornement, patron, paysage, plan, pochoir, pointe-sиche, poncif, portrait, projection, projet, racinage, ramage,ramification, relevй, report, reprйsentation, sanguine, sauce, schйma, section, sйpia, silhouette, stйrйographie, teneur, topographie,tracй, trait, treillis, vйgйtation, veinure, vignette, vue [http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/dessin]

Среди синонимов данного термина, найденных в словаре в синонимический ряд, обнаруженный в статье, входят следующие термины: une esquisse, un oeuvre, un paysage, une reprйsentation, un portrait. То есть термин un dessin и все термины, представленные выше, которые были найдены в статье и входят в синонимический ряд являются абсолютными синонимами. Остальные же синонимы являются контекстными, так как только в данном контексте эти слова стали синонимами и вступили в один синонимический ряд.

Термины, представленные в данном синонимическом ряду, встречаются также и в других статьях о живописи. Данные лексические единицы также вступают в синонимические отношения, но при этом они выступают в разном составе.

Например, в статье под названием «New Frontier: Thomas Cole et la naissance de la peinture de paysage en Amйrique» в журнале «Aujourd'hui Paris йtudiant» мы встречаем следующий синонимический ряд, состоящий из четырех лексических единиц: une њuvre (3) - un paysage (2) - une peinture (2) - un chef-d'њuvre (1). Из четырех лексических единиц мы встречаем три, которые уже присутствовали в выше представленном синонимическом ряду, а именно une њuvre (3) - un paysage (2) - une peinture (2). Термин un paysage как в данной статье, так и в предыдущей встречается дважды. Такой термин как une њuvre является наиболее распространенным в данной статье, по сравнению с предыдущей, в которой мы встречаем его только один раз. Что касается термина une peinture, то в данной статье он является менее употребительным, чем в статье «Un Chagall intйressant а 5000 euros, ca peut exister а Paris». В статье «New Frontier: Thomas Cole et la naissance de la peinture de paysage en Amйrique» автор употребляет лексическую единицу un chef-d'њuvre, которую мы не встретили в предыдущей статье. Данное слово un chef-d'њuvre является термином искусства. При этом термин un chef-d'њuvre, также как термин une њuvre не входит в словарный синонимический ряд по отношению к термину «une peinture» (Нами был рассмотрен синонимический ряд термина une peinture, так как в словаре синонимов не представлено информации о синонимах слов un chef-d'њuvre и une њuvre).

Далее мы рассмотрим синонимический ряд в контексте статьи:

· Cette exposition-dossier consacrйe а Thomas Cole (1801-1848) et а la naissance du paysage amйricain constitue la premiиre йtape d'une collaboration entre le musйe du Louvre.

· Cinq peintures provenant des collections des institutions partenaires permettent de rendre compte de ce moment inaugural.

· Le Louvre possиde une seule њuvre du peintre amйricain Thomas Cole : La Croix dans la solitude, qui marque l'aboutissement de sa rйflexion, initiйe dиs 1825-1826, autour de la reprйsentation d'un certain type de paysage amйricain, grandiose et en partie sauvage.

· En regard de la peinture du Louvre est proposй le grand Paysage avec une scиne du « Dernier des Mohicans » peint par Cole en 1826 et qui compte parmi les premiers chefs-d'њuvre de l'artiste fortement inspirйs par les textes fondateurs d'un certain imaginaire amйricain.

Далее мы рассмотрим еще одну статью, которая носит название «L'art universel, objet de visite». В данном контексте также был выделен синонимический ряд по отношению к слову un tableau. По частотности употребления синонимический ряд был выстроен следующим образом:

un tableau (5) - une peinture (4) - une oeuvre (4)

Автор в своей статье употребляет лишь три лексических единицы, чтобы обозначить рисунок и его разные стороны. В одной из предыдущих статей, под названием «Un Chagall intйressant а 5000 euros, ca peut exister а Paris» термин un tableau употребляется всего лишь три раза и стоит на третьем месте в синонимическом ряду, выстроенным согласно частоте употребления. Во второй статье «New Frontier: Thomas Cole et la naissance de la peinture de paysage en Amйrique» данный термин не употребляется. В третьей статье термин un tableau является самым употребительным, мы видим его в тексте данной статьи 5 раз. Другие два термина une peinture и une oeuvre употребляются в статье по 4 раза, эти два термины мы встречали ранее в двух предыдущих статьях.

Рассмотрим данный синонимический ряд в контексте, чтобы посмотреть являются ли синонимы взаимозаменяемыми:

· L'histoire de ce tableau symbole est aussi chaotique que l'histoire de l'оle. Retrouvй au cours des annйes 90 dans une йglise а Haпti, il a dйjа йtй montrй au Louvre aprиs restauration.

· Cette њuvre est l'ancrage historique que l'on souhaitait pour йvoquer Haпti. »

· «L'inspiration vaudou perdure dans les peintures haпtiennes contemporaines, comme le tableau de Basquiat et celui d'Hervй Tйlйmaque, nй а Haпti oщ il a vйcu vingt ans avant d'arriver en France.

В следущей рассматриваемой нами статье «Une toile de Roy Lichtenstein adjugйe 43 millions de dollars» был идентифицирован следующий синонимический ряд:

une toile (1) - une peinture (1) - une oeuvre (1)

Данные синонимы были также использованы авторами из трех предыдущих статей. В данной статье термины une toile, une peinture и une oeuvre употреблены по одному разу.

Синонимический ряд в контексте статьи:

· Parmi d'autres ventes importantes, figurent une peinture а l'huile par Mark Rothko, «White Cloud».

· Une toile de Roy Lichtenstein, l'un des artistes les plus importants du pop art amйricain, «I Can See the Whole Room!...

· La mise aux enchиres de la toile de Roy Lichtenstein, qui a йtй le moment fort de la vente a йtй «trиs animйe», les acheteurs par ailleurs «ont surenchйri trиs agressivement» sur d'autres oeuvres, selon Brett Gorvy.

Таким образом, большинство из синонимов в рассматриваемых нами синонимических рядах «Произведение живописи» являются общенаучными терминами, не относящимися к области искусства, часть общенаучных терминов, относящихся к области искусства, является немногочисленной, и часть терминов из другой области знаний с единственным значением является самой редкой. В синонимических рядах «Произведение живописи» преобладающими синонимами являются контекстуальные синонимы.

2.3 Анализ синонимического ряда искусствоведческих терминов «Художник»

Нами был выявлен и выстроен следующий синонимический ряд «Художник», обнаруженный в статье «Un Chagall intйressant а 5000 euros, ca peut exister а Paris»:

un artiste (4) = une star (2) = un peintre (1)

В данном синонимическом ряду самым употребительным среди синонимов является лексическая единица un artiste (4). Термин une star (2) встречается в тексте статьи дважды. Автор один раз употребляет термин искусства un peintre (1).

В данном ряду все слова являются терминами. Из них общенаучными, относящимися к области искусства является термин un artiste, который относится как к области искусства, так и к области градостроительства, телевидения, туризма и т.д. (un artiste - Acteur, chanteur, musicien, danseur, artiste de music-hall qui interprиte un rфle ou une њuvre ou qui donne un numйro) и термин un peintre, который относится как к области живописи и искусства, так и к области автомобильной индустрии, туризма и т.д. (Un peintre - personne qui exerce l'art de la peinture).

Термин une star является термином из другой области знаний и представляет одну область знаний - психологию (une star - сelui qui reзoit le plus grand nombre de choix positives).

В данном синонимическом ряду мы не встретили общенаучных терминов, исключающих область искусства, терминов принадлежащих только к области искусства и Общеупотребительных слов с терминологическим значением.

Итак, рассмотрим данный синонимический ряд - un artiste (4) = une star (2) = un peintre (1) - в соответствии с контекстом статьи:

· Samedi soir je suis allйe au vernissage d'une nouvelle star de l'art prйsentйe pour la premiиre fois а Paris : Raqib Shaw.

· L'artiste lui йtait en grande conversation avec Bianca Jagger.

· Le peintre a 38 ans. Durant l'йtй il peint Le Luxe I.

В данном случае автор пытается расширить значение термина un peintre, обозначающего живописца, художника. При этом автор берет такой термин как un artiste и употребляет его несколько раз в своей статье, подразумевая под данным термином не просто человека, занимающегося живописью и искусством в целом, но человека - творца, создателя, артиста с большой буквы. Термин une star является современным словом, заимствованным из английского языка, в данном случае автор употребляет данный термин, говоря о новоиспеченном художнике. Также необходимо сказать, что термин une star имеет значение - знаменитость, «звезда», то есть автор хотел указать на известность этого современного художника.

В синонимическом ряду: un artiste = une star = un peintre самым часто употребляемым является термин un artiste. Относительно этого термина мы рассмотрим синонимический ряд в словаре синонимов: acteur, artisan, artistique, bohиme, chanteur, chanteuse, clown, coiffeur, comйdien, danseur, dйcorateur,dessinateur, йcrivain, esthиte, йtoile, йtudiant, exйcutant, fantaisiste, graveur, interprиte, maоtre, musicien, ouvrier, peintre,prestidigitateur, saltimbanque, sculpteur, star, vedette, virtuose [http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/artiste]. В словарной статье мы видим, что эти термины входят в один синонимический ряд, следовательно, данные термины являются синонимами, вне зависимости от контекста.

Термины, из которых состоит рассматриваемый нами выше синонимический ряд, встречаются в разных вариациях в других статьях французских медиатекстов. Далее рассмотрим их более подробно.

В статье под названием «Vidйo : La toile non achevйe est un chef d'oeuvre» был выявлен следующий синонимический ряд:

un artiste (1) - un maоtre (1)

В данном случае мы видим уже встреченный нами ранее термин un artiste (1), который употреблен в данной статье один раз. Термин un artiste является общенаучным термином и относится также к области искусства. Второй термин данного ряда un maоtre (1) также встречается один раз в тексте статьи и является общенаучным термином, но не принадлежащим к области искусства.

Рассмотрим данные термины в контексте статьи:

· Quand l'artiste dйcide qu'une toile qui laisse apparaоtre beaucoup de blanc est achevйe, elle l'est.

· Evidemment Cйzanne est aussi un des grands maоtres de cet inachиvement qui suspend le temps de la toile а la main du maоtre.

Синонимический ряд относительно термина un artiste, представленный всловаре:acteur, artisan, artistique, bohиme, chanteur, chanteuse, clown, coiffeur, comйdien, danseur, dйcorateur,dessinateur, йcrivain, esthиte, йtoile, йtudiant, exйcutant, fantaisiste, graveur, interprиte, maоtre, musicien, ouvrier, peintre,prestidigitateur, saltimbanque, sculpteur, star, vedette, virtuose. Мы видим, что в данном словарном синонимическом ряду встречается термин un maоtre, который был обнаружен в тексте статьи как синоним термина un artiste. Следовательно данные термины являются синонимами независимо от контекста.

В нескольких из рассматриваемых нами статей, например в статьях под названием «Une toile de Roy Lichtenstein adjugйe 43 millions de dollars» и «Vйnus avec quelques kilos en moins» мы встретили только один термин, относящийся к теме «Художник», а именно термин un artiste. Данный термин встречается в следующих контекстах:

· Une toile de Roy Lichtenstein, l'un des artistes les plus importants du pop art amйricain, «I Can See the Whole Room!... and There's Nobody in It!,» a йtй vendue mardi pour la modique somme de 43,2 millions de dollars chez Christie's а New York.

· Codes de la mode, indйpendance des femmes, hyperfйminisation et hypersexualisation, la jeune artiste italienne Anna Utopia Giordianoa dйcidй de rйinterprйter des cйlиbres tableaux pour interroger notre sociйtй ...

Автор данных статей не употребляет синонимов данного термина, следовательно, синонимический ряд в данных контекстах выстроить невозможно. Таких примеров употреблений терминов достаточно много, так как во многих случаях авторы не используют синонимы для обозначения художника, а выбирают только один термин и используют его несколько раз в тексте статьи. Возможно, авторы статей преследуют цель не отвлекать читателя от контекста статьи, не разнообразя текст экспрессивными лексическими единицами.

Далее представим результаты анализа терминов по данной теме в виде диаграммы:

Таким образом, большинство из синонимов в рассматриваемых нами синонимических рядах «Художник» являются общенаучными терминами, относящимися к области искусства. Необходимо также отметить, что термины в данных синонимических рядах являются синонимами как в словарных статьях, так и в контексте. Следовательно, данные термины, относящиеся к теме «Художник» являются полностью взаимозаменяемыми синонимами и могут вступать в синонимические отношения вне зависимости от контекста, в отличие от синонимов, представленных нами в предыдущем пункте анализа, где были представлены синонимические ряды «Произведение живописи» и преобладали контекстные синонимы.

2.4 Анализ синонимического ряда искусствоведческих терминов «Формат рисунка»

Одним из синонимических рядов выстроенных нами в процессе исследования является ряд синонимов «Формат рисунка», встреченный нами в статье «Un Chagall intйressant а 5000 euros, ca peut exister а Paris»:

une dimension (2) = un format (1)

Термин une dimension (2) является более употребительным в данном контексте, автор также использует термин un format (1), который является его синонимом, чтобы сделать лексическую наполняемость статьи более разнообразной.

Термин une dimension является общенаучным термином и не относятся к терминам искусства вне контекста, но в статье, которую мы исследуем, он непосредственно обозначает те вещи, которые относятся к интересующей нас области (например в области экономики une dimension - сaractйristique de taille d'une unitй йconomique ). В свою очередь термин un format относится к области кинематографии, а также к другим областям знаний (un format- format se dit de la surface utilisйe en cinйmatographie).

Для того чтобы выяснить являются ли данные синонимы взаимозаменяемыми рассмотрим данные термины в контексте статьи:

· Dans les deux cas, sur les toiles de mкme format on voit trois personnages fйminins nus dans un paysage de lac et de montagne.

· Je ne retouche jamais une esquisse : je prends une autre toile de mкmes dimensions et il arrive que je change un peu la composition.

Термины une dimension и un format являются взаимозаменяемыми и имеют одно и то же значение: размер, параметры, габариты. Автор использует данные синонимы для избегания повтора в тексте, для разнообразия лексической наполняемости статьи.

В синонимическом ряду, состоящему из двух терминов: une dimension - un format, оба слова являются терминами. Мы рассмотрим синонимический ряд словарной статьи по отношению к слову une dimension: calibre, capacitй, classe, contenance, coordonnйe, cote, йchelle, йpaisseur, йtendue, extension, force, format,gabarit, grandeur, grosseur, hauteur, importance, jauge, largeur, longueur, mensuration, mesure, module, perspective, pointure,profondeur, proportions, puissance, superficie, surface, taille, volume [http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/dimension]. Мы видим, что эти два термина не являются контекстными синонимами, так как и в словарной статье они состоят в синонимических отношениях.

В остальных статьях рассматриваемых нами был встречен синоним выше представленных терминов термин une forme. Данный термин является общенаучным термином включающим область искусства.

Например, в статье под названием «Matisse deux fois plutфt qu'une» термин une forme встречается 6 раз. Рассмотрим данный термин в контексте статьи:

· Maоtrise des contrastes de couleurs et des jeux de formes des toiles.

Термин une forme является синонимом термина un format. Мы можем это увидеть на примерах из контекстов французских статей, а также на примере синонимического ряда по отношению к термину un format в словаре синонимов [http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/format]. Если говрить о терминах une dimension и une forme , то необходимо сказать о том, что эти термины являются, лишь контекстуальными, так как термин une forme не входит в состав словарного синонимического ряда термина une dimension [http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/dimension].

Построив небольшую диаграмму, можно наглядно рассмотреть употребление терминов во французской прессе:

Таким образом, общенаучные термины являются более употребительными в синонимических рядах «Формат рисунка» во французских медиатекстах. Термины, относящиеся только к одной области знаний, исключительно искусствоведческие термины и общеупотребительные слова с терминологическим значением не встречались в рассматриваемых нами статьях.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

В ходе исследования были проанализированы синонимические ряды «Произведение живописи» (un dessin = une esquisse = un tableau = une peinture = une fresque = un paysage = une toile = un panneau = un oeuvre = un ouvrage = une icфne = une reprйsentation = un portrait) , «Художник» (un artiste = une star = un peintre) и «Формат рисунка» (une dimension = un format) [см. Приложение 2].

Проведенный анализ показал, что из всех лексических единиц, обладающих терминологическим значением, 52,4 % встретившихся в статьях искусствоведческой тематики, являются заимствованными. Среди заимствованных терминов присутствуют лексические единицы из испанского, итальянского, латинского языков. Следовательно, 47, 6 % терминов являются исконными.

Данные термины были проанализированы с точки зрения этимологического критерия, формального признака, семантического признака, происхождения и формы, с учетом предметной принадлежности терминов и типа называемых понятий. По формальному признаку преобладают термины-слова (100 %) - 21 единица. Среди анализируемых терминов большую часть составляют непроизводные термины (85 %). Согласно семантическому критерию преобладают слова многозначные (71, 4 %) - 15 единиц. Только 2 термина из всех лексических единиц являются терминами собственно искусства соответственно, остальные представлены привлеченными терминами - из смежных областей знания или общей терминологии науки. В ходе исследования выяснилось, что наиболее частотны общенаучные термины включающие область искусства (52,4 %) . На втором месте - общенаучные термины, не относящиеся к области искусства (28,6%). Третье место занимают термины искусства и термины, принадлежащие к другой единственной области знания.

Помимо собственно искусствоведческих терминов в статьях французских медиатекстов встречаются и общенаучные термины, включающие область искусства и общенаучные термины абсолютно не относящиеся к интересующей нас области, термины из другой области знаний.

Преобладание общенаучных терминов над остальными группами выделенных терминов можно объяснить с точки зрения стилистики и семантики текстов искусствоведческой тематики. Данный факт говорит о том, что написание статей в медиатекстах по теме «Искусство» является сложным процессом, так как перед автором стоит несколько задач, одна из которых привлечь внимание читателя к данной информации и сделать ее понятной для широкого круга людей, возможно даже не увлекающихся искусством. Использование общенаучных терминов, облегчает понимание текста, делая его более доступным для читателей.

В ходе проведенного исследования было обнаружено, что искусствоведческие термины синонимического ряда «Произведение живописи» в своем большинстве вступая в синонимические отношения, являются контекстуальными синонимами. В то время как термины из синонимических рядов «Художник» и «Формат рисунка» не являются контекстуальными, а являются также взаимозаменяемыми и вне контекста, то есть абсолютными. Так как синонимический ряд «Произведение живописи» является самым многочисленным, преобладающими синонимами в рассмотренном нами блоке медиатекстов о живописи являются контекстуальные синонимы.

Именно эта лингвистическая ситуация вызвала у нас интерес, так как традиционно она не является доминирующей. Но в области искусства, на данном тематическом материале она является основной. Через использование синонимов по искусствоведческой тематике происходит вербализация, выявляются новые грани и аспекты.

Явление полисемии в терминологии является характерным для общеупотребительных слов, которые в силу определенной языковой ситуации не были обнаружены нами в ходе нашего исследования. Явление полисемии среди общенаучных терминов является редким случаем, а так как в результате нашего исследования мы увидели, что чаще всего авторы прибегают к использованию именно общенаучных терминов в медиатекстах о живописи, многозначного употребления терминов нами выявлено не было. Необнаруженное нами явление полисемии зачастую является неуместным в некоторых видах текста, в особенности, когда речь идет о терминах, так как случаи полисемии придают тексту некоторую двусмысленность, которую следует избегать. Следовательно, авторы французских медиатекстов об искусстве используют другое лингвистическое явление - синонимию, которая помогает им сделать текст более экспрессивным и лексически наполненным, при этом авторы сводят иногда два разных понятия к одному значению, тем самым подчеркивая грани того предмета, который они описывают.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Любая область знания располагает набором специальных понятий, то есть собственной терминологической системой. Слова или же словосочетания, называющие определенные понятия, принятое для обозначения какого либо понятия в той или иной среде, профессии, то есть имеющее сферу смыслового использования.

Особенностью искусствоведческой терминологии является то, что она находится в тесном взаимодействии с терминологическими системами других отраслей знания, что вызывает трудности при выявлении собственно искусствоведческих терминов.

Функциями термина являются номинативная, дефинитивная, гносеологическая, экспрессивная и отражательная, а также гносеологическая, информационно-логическая и интеллектуально-коммуникативная.

В качестве обязательных свойств термина однозначность, системность, краткость и соответствие нормам и правилам языка выдвигаются. Остальные требования к термину предлагается считать факультативными, то есть отнесенность к понятию, отсутствие синонимов, независимость от контекста.

В данной ВКР была предложена следующая семантическая классификация лексических единиц с терминологическим значением, относящихся к искусствоведческой тематике:

1. Термин в области искусства - термины, непосредственно относящиеся к области искусства (une fresque - фреска).

2. Общенаучные термины - термины, которыми оперирует в целом каждая из областей научного знания (un panneau - табло, панель; une oeuvre - дело, работа, труд; une reprйsentation - изображение, воспроизведение; отображение).

3. Общенаучный термин, исключающий область искусства - термины, которыми оперирует в целом каждая из областей научного знания кроме области искусства (un paysage - пейзаж, ландшафт).

4. Термин из другой области знаний - термины, относящийся к одной области знаний, но при этом эта область знаний не является областью искусства (un portrait - портрет, изображение; описание).

5.Общеупотребительные слова («нетермины») - слова, имеющие терминологическое значение, но не входящие в определенную терминосистему.

Наиболее частотными являются общенаучные термины включающие область искусства (52,4 %) . На втором месте - общенаучные термины, не относящиеся к области искусства (28,6%). Третье место занимают термины искусства и термины, принадлежащие к другой единственной области знания. Употребление общенаучных терминов, имеющих значения во многих областях знаний, облегчает понимание текста, делая его доступным для более широкого круга читателей.

Термин из области искусства употребляется в синонимичных отношениях с общенаучными терминами, с терминами из других областей знаний.

В ходе проведенного исследования было обнаружено, что искусствоведческие термины синонимического ряда «Произведение живописи» в своем большинстве вступая в синонимические отношения, являются контекстуальными синонимами. В то время как термины из синонимических рядов «Художник» и «Формат рисунка» не являются контекстуальными, а являются также взаимозаменяемыми и вне контекста, то есть абсолютными. Так как синонимический ряд «Произведение живописи» является самым многочисленным, преобладающими синонимами в рассмотренном нами блоке медиатекстов о живописи являются контекстуальные синонимы.

Именно эта лингвистическая ситуация вызвала у нас интерес, так как традиционно она не является доминирующей. Но в области искусства, на данном тематическом материале она является основной. Через использование синонимов по искусствоведческой тематике происходит вербализация, выявляются новые грани и аспекты.

Явление синонимии является свойственным для современной искусствоведческой терминологии. Собственно термин может заменяться общенаучным термином или термином из другой области знаний. Наличие синонимии в искусствоведческой терминологии чаще всего свидетельствует о недостаточной изученности проблемы, в то время как полисемия в терминологии, наоборот, указывает на основательно изученное понятие.

Явление полисемии, как выяснилось, является нехарактерным для искусствоведческой терминологии, что объясняется требованием, предъявляемым к терминам, так как термин должен исключать многозначность.

Синонимия в терминологии может объясняться потребностью СМИ в использовании подобных явлений во избежание тавтологии, а также для обеспечения доступности научно-публицистического стиля.

В дальнейшей научной работе по данной теме было бы интересно сравнить проанализировать употребление искусствоведческих терминов в специализированных журналах об искусстве. Данная работа не имеет такой цели, поскольку понимание собственно искусствоведческих терминов требует определенных знаний в области искусства.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Алексеева Л.М. Термин и метафора. - Пермь: изд-во Пермского ун-та, 1988. - 250 с.

2. Андреева В.Н. Лексикология современного французского языка: пособие для учителей средней школы. - М.: Учебно-педагогическое министерства просвещения РСФСР, 1955. - 195 с.

3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика (синонимические средства языка). - М.: Языки русской культуры, 1995. - 464 с.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Языки русской культуры, 1995. - 767 с.

5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Издательство литературы на ин. яз., 1959. - 351 с.

6. Ахманова О.С., Микаэлян Г.Б. Современные синтаксические теории. - М.: Изд-во МГУ, 1963. - 166 с.

7. Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание: Учеб. пособие для студентов и пед. ин-тов по спец №2101 « Рус.яз и лит.». - М.: Просвещение, 1979. - 416 с.

8. Будагов Р.А. введение в науку о языке. - М.: Наука, 1965. - 280 с.

9. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. - М.: Высшая школа, 1986. - 640с.

10. Винокур Г.О. История отечественного терминоведения. - М.: Московский лицей, 1994. - 408с.

11. Волков И. Н. Стандартизация научно-технической терминологии. - М.: Изд-во стандартов, 1984. -- 200с.

12. Герд А.С. Значение термина и научное знание // Научно-техническая информация. Сер.2. 1991.- № 10.- C. 1-4.

13. Гладкая Н. М. Лингвистическая природа и стилистические функции профессиональных жаргонизмов прессы (на материале прессы ГДР и коммунистической прессы ФРГ и Австрии). Автореф. дисс. канд. филол. наук. -- Москва, 1977. - 98 с.

14. Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М.: 1980. - 335 с.

15. Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи. Учебник для вузов. - М.: Издательская группа НОРМА--ИНФРА, 1999. -- 560 с.

16. Гринев С.В. Введение в терминоведение. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.

17. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977. - 246 с.

18. Даниленко В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка // Вопросы языкознания.- 1976.- № 4.- C. 64-71.

19. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Учеб. пособие для студентов фак. и пед. ин-тов иностр. языков. Л., «Просвещение», 1978. - 344 с.

20. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. - М.: МГУ, 1962. - 384 с.

21. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. - Киев: УМК ВО, 1989. - 103 с.

22. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

23. Комарова З.И. Структура специального слова и ее лексикографическое описание. - Свердловск: 1991. - C. 21-22.

24. Кодухов В.И. Введение в языкознание: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 “Рус. яз. и лит.” -- 2-е изд., перераб. и доп.-- М: Просвещение, 1987.-- 288 с: ил.

25. Крыжановская А.В., Симоненко Л.А. Актуальные проблемы упорядочения научной терминологии. - Киев: Наукова Думка, 1987. - 164 с.

26. Кузькин Н.П. К вопросу о сущности термина. - В кн.: Вестник ЛГУ, №20, вып. 4., Л., 1962. - С. 136-146.

27. Кузьмин Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.-- M., 1970. - С. 78-80.

28. Кулаев Н.Х. О состоянии разработки лингвистической терминологии // Вопросы терминологии. - 1961. - С. 166 - 167.

29. Куликова И.С., Салмина Д.В. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно - прагматический аспекты лингвистической терминологии). - СПб.: САГА, 2002. - 352 с.

30. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения, аспекты изучения лексического материала. М.: Московский лицей, 1962. - 265c.

31. Лейчик В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина//Вопросы языкознания. - 1981. - C.63-73

32. Лейчик В.М., Шелов С.Д. Лингвистические проблем терминологии и научно-технический перевод. Ч.2. - М.: ВСП, 1990. - 80 с.

33. Лемов А.В. Система, структура и функционирование научного термина (на материале русской лингвистической терминологии).- Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2000.- 192 с.

34. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии // Вопросы теории и методики.- М.: Изд-во АН СССР, 1961.- 160 с.

35. Лотте Д.С. Как работать над терминологией. Основы и методы [Текст] / Д.С. Лотте. - М.: Наука, 1968. - 76 с.

36. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование), М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. - 126 с.

37. Реформатский А. А. Введение в языковедение./Под ред. В.А. Виноградова. - М.: Аспект Пресс, 1996.- 536 с.

38. Сложеникина Ю.В. Изменения терминов в плане выражения. - Киров: Кировский гос. ун-т, 2000. - 102 с.

39. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Терминологическая деятельность. Изд.3., 2008. - 288 с.

40. Табанакова В.Д. Термин и слово. - Горький: Высшая школа, 1982. - 102 с.

41. Татаринов В.А. Терминоведение в России: на подступах к новой парадигме// Sіupskie prace humanis-tyczne / Wyїsza szkoіa pedagogiczna. Sіupsk, 1999. № 18a. Neofilologia. C.209 - 217.

42. Чекалина Е.М., Ушакова Т.М.: Лексикология французского языка. - СПб.: Издательский дом С.-Пб. Ун-та, 2007. - 276 с.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

1. Les Echos - Загл. с экрана. - Режим доступа: www.lesechos.fr - Дата обращения: 03.06.2012

2. Le Figaro - Загл. с экрана. - Режим доступа: www.lefiagro.fr - Дата обращения: 03.06.2012

3. La Libйration - Загл. с экрана. - Режим доступа: www.liberation.fr - Дата обращения: 03.06.2012

4. Le Monde - Загл. с экрана. - Режим доступа: www.lemonde.fr - Дата обращения: 03.06.2012

5. L'Observateur Franзais - Загл. с экрана. - Режим доступа: www.lobservateur.com - Дата обращения: 03.06.2012

6. Le Quotidien - Загл. с экрана. - Режим доступа: www.lequotidien.fr - Дата обращения: 03.06.2012

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТЧОНИКОВ

1. ABBYY Lingvo 11 Шесть языков. Электронный словарь, выпуск 11.0.0.291

2. Centre National des Ressources Textuelles et Lexicales - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://www.cnrtl.fr - Дата обращения: 03.06.2012

3. La Grande Dictionnaire Terminologique - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://www.granddictionnaire.com - Дата обращения: 03.06.2012

4. Larousse - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://www.larousse.fr - Дата обращения: 03.06.2012

5. Le Dictionnaire des Synonymes- Загл. с экрана. - Режим доступа: http://www.crisco.unicaen.fr - Дата обращения: 03.06.2012

6. Lexilogos- Загл. с экрана. - Режим доступа: http://www.lexilogos.com - Дата обращения: 03.06.2012

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Теория термина, терминологии и терминосистемы в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Диахронический анализ формирования терминологии науки "Экология". Основные термины-слова и термины-словосочетания в английской и русской терминологиях.

    дипломная работа [114,8 K], добавлен 18.10.2013

  • Понятие полисемии, ее семантическая неоднозначность. Факторы, определяющие развитие полисемии, ее основные функции. Типы семантических изменений. Метонимия и синекдоха, метафора и функциональный перенос. Омонимы и полисемия в лексической системе.

    курсовая работа [57,9 K], добавлен 18.05.2014

  • Семантика и структура термина. Научные работы по изучению авиационной терминосистемы. Способы образования терминов сферы гражданской авиации. Использование аутентичных материалов по авиационной тематике в обучении английскому языку для специальных целей.

    дипломная работа [79,2 K], добавлен 07.08.2017

  • Специфика понятий терминосистемы и их языковой объективизации средствами терминологической номинации. Лингвистические и экстралингвистические факторы развития музыкальной лексики в английском языке. Источники функционирования музыкальных терминов.

    дипломная работа [119,5 K], добавлен 29.07.2016

  • Проблемы терминоведения в современной лингвистике; парадигматические связи в терминологии: полисемия и синонимия. Исследование информационно-семиотической природы терминологии "брендинга" и ее систематика с помощью метода тезаурусного моделирования.

    курсовая работа [92,6 K], добавлен 15.08.2012

  • Значение лексической синонимии. Семантическое сходство, проявляющееся в совпадении базовых компонентов значений слов. Синонимический ряд как микросистема, позволяющая найти словесное выражение для каждого понятия во всем разнообразии возможных оттенков.

    курсовая работа [86,1 K], добавлен 12.01.2016

  • Понятие синонимов и синонимического ряда. Классификация и функции синонимов. Роль синонимов в языке фантастического романа А.Ю. Пехова "Хроники Сиалы". Сравнение традиционного толкования лексических единиц синонимического ряда с авторской интерпретацией.

    курсовая работа [23,1 K], добавлен 24.03.2011

  • Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.

    дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015

  • Положение имени существительного в системе частей речи. Возникновение и проблемы полисемии и омонимии существительных в английском языке. Стадии развития и значения одного слова, характеристика его формальных черт. Наличие внутреннего строения лексики.

    контрольная работа [40,3 K], добавлен 11.09.2010

  • Проявление полисемии в русском языке. Проявление полисемии в древнерусском языке. Полисемия в бытовой лексике древнерусского языка ХI-XIV веках. Семантика некоторых разрядов лексики памятников письменности. Вторичное значение слов.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 06.12.2006

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.