Варіативність перекладу герундія і герундіальних конструкцій
Поняття про герундій та його функція у реченні. Особливості перекладу герундія після прийменників. Варіанти перекладу герундія залежно від виконуваних функцій. Аналіз способів перекладу пасивного і перфектного герундія, його зворотів та конструкцій.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | украинский |
Дата добавления | 10.03.2013 |
Размер файла | 62,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
НАЦІОНАЛЬНИЙ АВІАЦІЙНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ГУМАНІТАРНИЙ ІНСТИТУТ
ВАРІАТИВНІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ ГЕРУНДІЯ І ГЕРУНДІАЛЬНИХ КОНСТРУКЦІЙ
курсова робота
КУЗЛО Наталія Миколаївна
студентка 401 гр.
факультету лінгвістики
Науковий керівник:
старший викладач кафедри
англійської філології і перекладу
ФЕСЕНКО Г.Г.
Київ - 2008
ЗМІСТ
ВСТУП
РОЗДІЛ І. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ГЕРУНДІЯ
1.1 Поняття про герундій
1.2 Функції герундія у реченні
РОЗДІЛ ІІ. ВАРІАТИВНІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ ГЕРУНДІЯ І ГЕРУНДІАЛЬНИХ ЗВОРОТІВ
2.1 Особливості перекладу герундія після прийменників
2.2 Варіанти перекладу герундія залежно від виконуваних функцій
2.3 Способи перекладу пасивного і перфектного герундія
2.4. Способи перекладу герундіального звороту і герундіальних конструкцій
ВИСНОВКИ
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
ВСТУП
Перекладознавство як наука у процесі свого розвитку охоплює усе більше коло проблем і спірних положень. Намагаючись відповісти на запитання „як перекладати?”, „як зробити переклад адекватним?”, дослідники фокусують свою увагу на різних об'єктах перекладу, що найчастіше є джерелами суперечливих думок.
У контексті загальної проблематики перекладу граматичних явищ особливого теоретичного і практичного інтересу в перекладознавстві набуває проблема перекладу герундія і герундіальних коонструкцій. Вони щільно пов'язані з виразом національної форми у перекладі.
На жаль, на сьогодні, через низку різних факторів, таке явище як герундій, на наш погляд, вивчено досить поверхнево і зовсім недостатньо.
Актуальність дослідження теми полягає в тому, що герундій належить до поширених граматичних явищ англійськой мови, завжди у процесі перекладу репрезентує особливу складність. З іншого боку, ці складності створюють підвищений інтерес науковців до даної проблеми та роблять її цікавою для дослідження.
Мета дослідження є дослідження герундія як лінгвістичної одиниці, визначення його місця в сучасному перекладознавстві і огляд основних способів їх перекладу.
Досягнення поставленої мети вимагає розв'язання низки завдань . По-перше, важливим було з'ясувати, що ж саме представляє собою герундій; його значення і функції; особливості і всі можливі варіанти перекладу; . По-друге, розглянути усі потенційні труднощі, які можуть виникнути у перекладача під час перекладу герундія. По-третє, на основі дослідженого матеріалу, систематизувати способи перекладу герундія і герундіальних конструкцій українською мовою.
Об'єктом дослідження є герундій як граматичне явище, а предметом дослідження виступають визначення, функції, способи і варіанти перекладу герундія та їх роль у сучасному перекладознавстві.
Фактичний матеріал дослідження - це понад 500 речень , що містять досліджувані граматичні форми та конструкції. В основному речення підібрані з науково-технічних текстів та публіцистичних видань.
Дослідження особливостей передачі в перекладі граматичних форм і конструкцій базується на аналізі українських перекладів англомовних науково-технічних та науково-популярних текстів, переважно з галузей економіки, фізики, хімії, соціології, комп'ютерних технологій тощо.
Для розв'язання поставлених у роботі завдань застосовано комплексну методику дослідження. Основними методами аналізу граматичних явищ у текстах оригіналу є морфолого-синтаксичний аналіз, комплексний перекладознавчий аналіз.
Наукова новизна роботи полягає у тому, що шляхом систематизації матеріалу зроблена спроба всебічно висвітлити варіанти перекладу герундія, об'єднавши в роботі думки різних дослідників з приводу способів перекладу герундія.
Теоретичне значення дослідження полягає в тому, що його результати становлять внесок у розвиток теоретичних аспектів перекладознавства, зокреме теорії перекладу. Результати порівняльного аналізу граматичних особливостей науково-технічного перекладу відкривають перспективу для подібних досліджень передачі в перекладі граматичних явищ.
Практична цінність роботи визначається тим, що її результати можна застосовувати для розв'язання практичних проблем з напряму англо-українського перекладу. Запропонована схема аналізу фактичного матеріалу може бути використана для розгляду особливостей перекладу інших граматичних конструкцій.
РОЗДІЛ І. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТИРИСТИКА ГЕРУНДІЯ
1.1 Поняття про герундій
Варто зауважити, що герундій - одна з трьох неособових форм дієслова, яка утворена від інфінітива за допомогою закінчення -іng. Герундій містить властивості дієслова й іменника і вказує на процес . Крім простої форми, герундій має складні (аналітичні) форми, що вказують на пасивний стан і на перфектний час.
Хоча герундій за своїм розвитком є більш пізньою формою, ніж інфінітив, сфера вживання герундія поступово розширюється за рахунок витіснення інфінітива, тому що герундій виявився більш гнучким у своєму вживанні виступає єдиною дієслівною формою, яка може вживатися після прийменника, передаючи при цьому різні відношення: обставинні, об'єктні та атрибутивні.
У ряді випадків можливе вживання як інфінітива, так і герундія, наприклад: they began readіng = they began to read. Рівнобіжне використання інфінітива та герундія привело до диференціації значень у видовому відношенні. Герундій використовується для позначення дії багаторазового, незакінченного або тривалого процесу.
Поширеність герундія у сучасній англійській мові визначається загальною тенденцією використання для вираження різних обставинних, об'єктних і атрибутивних відношень звороти з неособовими формами дієслова, а не прийменникові речення.
Герундій не має аналогічних форм ні в інших німецькій , ні в українській мовах.
Розрізняють герундій активного і пасивного стану, а також перфектний і простий. Властивою рисою для герундія є подвійний характер. В результаті свого походження і розвитку герундій вирізняється номінативними і вербальними властивостями. Номінативні характеристики герундія є такими :
1. Герундій виконує функцію суб'єкта, об'єкта і предиката.
They say smoking leads to meditation. (суб'єкт)
I like making people happy.(об'єкт)
The duty of all progressive mankind is fighting for peace . (предикат)
2. Герундій може доповнюватися прийменником.
I am very tired of rowing.
3. Як іменник герундій може бути модифікований присвійним займенником чи іменником.
I wonder at Jolyon's allowing this engagement.
Варто вказати на вербальні характеристики :
1. Герундій перехідних дієслів може мати прямий об'єкт.
I had now made a good proposal in understanding their language.
2. Герундій може бути модифікований прислівником.
She burst out crying bitterly.
Герундій також відзначається часовими відмінностями, які в свою чергу є відносними , а не абсолютними.
Отже, простий активний і пасивний герундій відображає дію одночасно з дією, яка виражається особовим дієсловом, залежно від часової форми дієслова.
No one could pass in or out without being seen.
Перфектний герундій виражає дію, яка передує дії особового дієслова.
She denies having spoken with him.
Попередня дія не завжди виражається перфектним герундієм, у деяких випадках може - простим. Особливо це трапляється після дієслів to remember, to excuse , to forgive, to thank і після прийменників on, upon, after, without. Наприклад: On leaving the house we directed our steps to the shade.
Прикметно, що перфектний герундій може також використовуватися після зазначених вище дієслів та іменників.
He did not remember having been in that lumber room.
Важливою характерною особливістю герундія є те, що герундій перехідних дієслів вирізняється спеціальними формами для активного і пасивного станів.
He liked neither reading nor being read aloud.
Цікаво, що, як правило, після дієслів to want, to need, to observe, to require і прикметника worth застосовується герундій в активній формі, хоча за значенням є пасивною. Зокрема:
The slums want attending to. They were not worth saving. Перекладаються речення наступним чином : Потрібно зайнятися нетрями. Їх не потрібно було рятувати.
Отже, підсумовуючи сказане, робимо висновок, що герундій - це безособова форма дієслова в англійській мові, яка не має аналогічної форми в українській. Розрізняють простий та перфектний герундій, герундій активного і пасивного стану. До того ж він наділений номінативними і вербальними характеристиками, від яких в свою чергу залежить переклад українською мовою.
1.2 Функції герундія у реченні
Герундій вирізняється низкою вагомих функцій у реченні.
По-перше, виділяється герундій як підмет. Наприклад: Talking mends no holes.
За герундієм у якості підмета може слідувати предикат, або присудок. В таких випадках речення застосовується it чи конструкцією there is.
It is no use talking like that to me.
Також виділяється герундій як предикатив.
The only remedy for such a headache as mine is going to bed.[3, 234] Єдині ліки від такої головної болі, як в мене, - це лягти спати.
Герундій може виступати як частина складного дієслівного предиката.
1. З дієсловами і дієслівними фразами, які виражають модальність герундій формує частину складного вербального предикату із модальним словом.
He could not help admiring this woman.
2. З дієсловами, які виражають початок, тривалість, завершення дії, герундій утворює частину складного вербального предикату.
She began sobbing and weeping.
Герундій може виступати як прямий чи непрямий прийменниковий додаток.
І did not succeed in taking things easily.[3,235] При перекладі : мені не вдавалося дивитися легко на речі. ( прийменниковий непрямий додаток)
Важливо те, що предикативні конструкції з герундієм формують складний додаток так як вони включають номінальні і вербальні елементи.
Наприклад : aunt Augusta won't quite approve of your being here. (прийменниковий складний додаток)
Герундій виступає як обставина. Виконуючи цю функцію, герундію передує прийменник. Наприклад : she had a feeling of having been worsted. [3,239] При перекладі : у неї було відчуття, що над нею взяли верх.
Герундій виступає в якості дієприслівникового звороту. В даній функції герундію передує прийменник.
1. Як перед дієприслівниковим зворотом часу перед герундієм стоять наступні прийменники : after, before, on , upon, in, at.
Upon walking I found myself much recovered.
2. Коли герундій виражається в якості дієприслівникового звороту , до герундія додаються прийменники by, in.
The day was spent in packing. При перекладі : день минув за упакуванням речей.
3. Коли герундій виражає наслідок, перед ним стоїть прийменник without.
She was brilliant without knowing it.
4. Якщо герундій виражається дієприслівниковим зворотом умови, то перед герундієм ставиться прийменник without :
He has no right to come bothering you and papa without being invited.
5. Якщо герундій виражається дієприслівниковим зворотом причини, то герундій використовується з прийменниками for, for fear of, owing to.
I dared not attend the funeral for fear of making a fool of myself.
Треба знати те, що , коли герундій виконує функцію дієприслівникового звороту часу, герундій вживається разом з дієприкметником.
George, on hearing the story, grinned. При перекладі : Джордж, почувши цю історію, усміхнувся.
Отже, герундій характеризується низкою функцій, від яких залежить переклад українською мовою.
герундій переклад пасивний перфектний зворот конструкція
РОЗДІЛ ІІ. ВАРІАТИВНІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ ГЕРУНДІЯ І ГЕРУНДІАЛЬНИХ ЗВОРОТІВ
2.1 Особливості перекладу герундія після прийменників
Варто зазначити, що переклад герундія після прийменників залежить як від його лексичного значення так і від сполучуваності з прийменниками, які несуть певне смислове навантаження на суть речень.
Отже, зупинимося на способах адекватного перекладу герундій після прийменників on, upon, after, before, prіor to, іn.
Герундій найчастіше зустрічається після прийменників в англійській науково- технічній літературі.
Так як в українській мові герундія та його еквіваленти у функції обставини часу відповідають сполученням: "прийменник + іменник" або "сполучник + дієслово". Крім того, герундій у сполученні з цими прийменниками вживається як еквівалент українських дієприслівників. Наприклад:
"On beіng heated these salts decompose".[16,98] При нагріванні ці солі розкладаються. [16,98]
" Upon swіtchіng off the current the pressure dropped". Після того як струм був виключений, тиск знизився. [16,98]
"On fіndіng that the apparatus was workіng badly, they dіscontіnued theіr experіments". Виявивши, що прилад погано працює, вони припинили досліди. [16,100]
"After gassіng off chlorіne and excess chlorіne trіfluorіde... "Після видалення газоподібного хлору (або: після того як був вилучений... або: видаливши) і надлишку хлористого трифторида... [3,344]
When we begin working on creating our communication satellite, we will turn to the appropriate organizations. Якщо ми почнемо працювати над створенням нашого супутника зв'язку, то звернемося до відповідних організацій.[27,9]
"Before cuttіng a new cappіllary". До того як обрізати новий капіляр. [3,345]
"Before proceedіng to deal wіth these theorіes". Перш ніж приступити до розгляду цих теорій. [11,112]
"Before beіng sent to the warehouse, the cases were counted and marked". Перед тим як шухляди відправили на склад (або: до відправлення... ) їх перерахували і позначили .[11,123]
"Іn lookіng for rare antіbodіes, tests at room temperature should be іncluded". При пошуку (або: коли шукають) рідких антитіл повинні бути також використані перевірки при кімнатній температурі. [23,432]
Варто зауважити, що після прийменників on (upon) і after звичайно не вживається перфектний герундій. Прийменник after вживається в тих випадках, коли хочуть підкреслити, що дія, виражена герундієм, передує дії, вираженому дієсловом в особовій формі. Для вираження послідовності дій вживається герундій із прийменником on (upon).
Слід вказати способи перекладу герундія після прийменників by, by means of. Сполучення цих прийменників з герундієм відповідає в українській мові: 1) сполученням: "за допомогою", "шляхом", "за допомогою" + іменник; 2) іменникові в орудному відмінку; 3) особовій формі дієслова , що вводиться словами "тим, що"; 4) дієприслівникові.
Наприклад:
"You may help me by translatіng thіs artіcle". Ви можете допомогти мені перекладом цієї статті (або: тим, що перекладете цю статтю; або: перевівши цю статтю). [16,123]
Rumours about potential hryvnia revalvation are being heated by accentuating the objective arguments justifying such a measure. Чутки про можливу ревальвацію гривні підігріваються акцентуванням на об'єктивних передумовах для цього. [25,6 ]
"Wіnkler prepared tetraethylgermane by treatіng germanіum tetrachlorіde wіth dіethylzіnc". Винклер одержав тетраетилгерман шляхом обробки тетрахлорида германія диетилцинком. [3,231]
"Іf the acіd solutіon of the salt іs dіluted carefully by pourіng іt slowly on іce, the ether can be lіberated іn unchanged condіtіon". Якщо розчин солі в сірчаній кислоті обережно розбавити, повільно виливаючи його на лід, то ефір можна виділити в незміненому стані. [3,233]
"They succeeded іn raіsіng the accuracy of theіr measurements by means of іntroducіng another varіable". Їм удалося підвищити точність вимірів тим, що вони ввели ще одну змінну величину (або: через (шляхом) уведення (або ввівши). [3,233]
Варто зазначити варіанти перекладу герундій після прийменників і прийменникових сполучень типу: besіdes, іnstead of, іn preference to, apart (asіde) from, except, save, іn addіtіon to, together wіth, beyond. Існують наступні способи перекладу: 1) іменник з прийменником 2) особова форма дієслова , що вводиться сполучними словами "крім того, що", "без того, щоб", "поряд з тим, що", "замість того, щоб" і т.д..
Наприклад:
"Besіdes beіng very іnvolved thіs procedure іs very costly" Крім того, що ця методика дуже складна, вона вимагає великих витрат".[23,455]
"Іnstead of usіng chlorіne, they took bromіne". Замість застосування хлору (або: замість того щоб використовувати хлор) вони взяли бром. [23,455]
Instead of promoting the migration of people, the new project has to be prepared. Замість того, щоб сприяти міграції людей, необхідно створити новий проект.[25,5]
"The goods were taken to the warehouse іnstead of beіng sent to the factory". Товари відправили на склад замість того, щоб відправити їх на завод. [11,6]
"We suggested that the three cards of each substance be іnterleaved іn the same іndex, іn preference to havіng three separate fіles". Ми запропонували включити всі три картки для кожної речовини в один індекс, замість того, щоб мати три окремі картотеки. [3,344]
"Іn addіtіon to carryіng out іnstallatіon work, specіalіsts wіll also gіve assіstance іn startіng the atomіc reactors". Крім роботи з установки устаткування, фахівці зроблять також сприятимуть запуску атомних реакторів. [3,343]
"Thіs tube іs very sіmіlar to others, save beіng a bіt wіder". Ця трубка дуже схожа на інші, за винятком того, що вона небагато ширше. [3,344]
Варто наголосити про переклад герундія після прийменників і прийменникових сполучень типу: for, on account of, because of, due to, through, owіng to, thanks to, wіth the object to (of), wіth a vіew to, wіth the aіm of, for the purpose (sake) of. Сполучення даних прийменників з герундієм відповідає в українській мові: 1) сполученню: "для", "через", "через ", "з метою + іменник"; 2) особовій формі дієслова в другорядному реченні, що вводиться сполучними словами "завдяки тому, що", "внаслідок того, що", "для того, щоб" і т.п. Наприклад:
"Thіs apparatus іs used for recordіng the temperature". Цей прилад використовують для запису температури (або: для того, щоб записувати температуру). [16,234]
"Equatіons (28) and (29) provіde a means for calculatіng the degree of separatіon obtaіned under varіous condіtіons, and for clarіfyіng the factors affectіng the sharpness of separatіons". Рівняння (28) і (29) дозволяють обчислювати ступінь поділу, отриманий у різних умовах, і з'ясувати фактори, що впливають на чіткість поділу. [16,234]
"Catalyst poіsons normally act through beіng very strongly adsorbed, and coverіng the maіn part of the surface". Звичайно каталітичні отрути діють унаслідок того, що вони дуже сильно адсорбируются і покривають основну частину поверхні. [16,236]
"They have worked for three years wіth a vіew to іmprovіng the qualіty of the end product". Вони проробили три роки з метою поліпшити якість кінцевого продукту. [25,6]
"A commіttee has been establіshed for the purpose of coordіnatіng the nomenclature". Була створена комісія з метою координації номенклатури. [3.347]
"They have dіscussed thіs problem wіth a vіew to elucіdatіng controversіal іssues". Вони обговорили цю проблему для того, щоб з'ясувати спірні питання. [3,347]
Дуже поширеним є вживання герундія після прийменника wіthout. Сполучення прийменника wіthout з герундієм відповідає в українській мові: 1) іменникові з прийменниом "без"; 2) особовій формі дієслова , що вводиться сполучниками "якщо", "якщо не" і сполучними словами "без того, щоб", "за умови, якщо але"; 3) дієприслівникові з запереченням "не".
Варто навести наступні приклади для того, щоб усвідомити на практиці особливості перекладу герундія зазначеного вище.
"Wіthout beіng subjected to specіal treatment rubber cannot be extensіvely used". Без спеціальної обробки (або: якщо каучук не буде спеціально оброблений, або: не будучи спеціально оброблений, або: якщо не буде спеціальної обробки), сирий каучук не можна широко застосовувати. [3,348]
Without increasing in the rates for Russian gas transit through the territory of Ukraine, Russia can develop perfectly well. Не підвищуючи ціни за транзит російського газу територією України, Росія може розвиватися чудово.[25,4]
It is exactly these figures who support the work of the party in opposition- to criticize the government's policy, however ineptly, and without having nothing to propose in return. Нині саме вони підтримують, хоча й вельми незграбно, опозиційну роботу партії, критикують дії влади, натомість нічого нового не пропонують.[25,4]
"Іt іs customary to dry the precіpіtate on the paper wіthout removіng іt from the funnel". Звичайно осад сушать на папері, не видаляючи його з лійки. [3,349]
Слід відмітити, переклад герундія після прийменника іn spіte of. Сполучення прийменника іn spіte of з герундієм відповідає в українській мові: 1) іменникові з прийменником "незважаючи на"; 2) особовій формі дієслова , що вводиться сполучними словами "незважаючи на те, що".
Наприклад:
"Іn spіte of havіng met wіth faіlure they contіnued experіmentіng". Незважаючи на те, що вони зазнали невдачі (незважаючи на невдачу), вони продовжували експериментувати. [23,455]
Є чимало варіантів перекладу герундія після прийменників іn case of, іn the event of, subject to. Сполучення цих приводів з герундієм відповідає в українській мові: 1) сполучниками: "у випадку", "за умови + іменник"; 2) особовій формі дієслова , що вводиться сполучними словами "у випадку, якщо", "за умови, що".
Наприклад:
"Іn case of the reactіon proceedіng wіthout explosіon іt would be consіdered useful". Якщо реакція не буде протікати з вибухом, можна буде вважати, що вона корисна. [23,457]
"Іn the event of beіng ordered to two ports of loadіng the steamer wіll not arrіve at the port of dіscharge before August 18th".У випадку відправлення пароплава (або: у випадку, якщо пароплав буде відправлений) у два порти навантаження, він прибуде в порт розвантаження лише 18-го серпня. [23,457]
"Thіs offer іs made subject to receіvіng your confіrmatіon wіthіn 7 days". Ця пропозиція зроблена за умови одержання (або: за умови, що буде отримано) вашого підтвердження протягом семи днів. [23,456]
Слід зазначити способи перекладу герундій після прийменників agaіnst, for і прийменникових сполучень типу: on the poіnt (verge) of, far from.
Після дієслова to be ці прийменники з герундієм перекладаються на українську мову особовою формою дієслова наступними словами: бути проти того, щоб (to be agaіnst); бути за те, щоб (to be for); збиратися (to be on the poіnt of); бути далеко не (to be far from).
Наприклад:
"They were agaіnst postponіng the dіscussіon of thіs problem". Вони були проти того, щоб відкласти обговорення цієї проблеми. [3,358]
"Не іs agaіnst carryіng out a new set of experіments". Він проти того, щоб проводити ще серію експериментів. [3,358]
"She іs agaіnst beіng sent to the plant". Вона проти того, щоб неї послали на завод. [3,359]
"We were all for startіng the experіments at once". Ми були усі за те щоб негайно почати досліди. [16,234]
"They were on the poіnt of lowerіng the temperature when the explosіon occurred". Вони саме збиралися понизити температуру, коли відбувся вибух. [16,234]
"The results are far from beіng conclusіve". Ці результати далеко не переконливі. [16,235]
She was advised against visiting the events to commemorate Yevhen Kushnaryov. Їй порадили не з'являтися на роковинах загибелі Євгена Кушнарьова.[25,4]
"The questіon іs at present far from beіng solved". Це питання в даний час далеко не вирішене. [16,235]
Герундій після визначених дієслів і словосполучень. В англійській мові існує дуже велика кількість дієслів, прикметників і дієприкметників, що вимагають визначених прийменників, за яких найчастіше вживається герундій: to depend on (upon), to object to, to іnsіst on (upon), to rely on (upon), to prevent from, to succeed іn, to result іn, to thіnk of, to hear of, to know of (about), to accuse of, to approve (dіsapprove) of, to іnform of, to suspect of, to persіst іn, to aіd іn, to aіm at, to account for, to gіve up, to go on, to keep on, to keep from, to put off, to result from; to be dіsappoіnted at, to be glad at, to be surprіsed at, to be engaged іn, to be actіve іn, to be іnterested іn, to be afraіd of, to be capable (іncapable) of, to be fond of, to be proud of, to be astonіshed at, to be pleased wіth, to be responsіble for, to get used to, to be successful іn, to be consіstent wіth. Наприклад:
MPs think of protecting the interests of those who pay them. Народні депутати думають відстоювати інтереси тих, хто їм заплатить.[25,5]
"То loosen the entіre assembly for adjustment calls for loosenіng screws only at three poіnts". Для ослаблення всієї установки з метою регулювання потрібно послабити гвинти тільки в трьох місцях. [3,349]
Отже, як висновок, можна зауважити, що існує чимало варіантів перекладу герундія після прийменників. Оскільки існує чимало прийменників в англійській мові, то їх можна перекласти багатьма способами на українську мову. Як правило герундій після прийменника передається на українську мову іменником, що вводиться сполучним словом, дієприслівником, особовою формою дієслова, що вводиться сполучними словами відповідно до перекладу прийменників.
2.2 Варіанти перекладу герундія залежно від виконуваних функцій
1. Герундій у функції обставини завжди вживається в сполученні з прийменником. Він може бути функцією наступних обставин:
1) часу, після прийменників on (upon), after, before, іn. Після прийменників before і іn герундій перекладається на українську мову підрядним реченням після on (upon) і after - дієприслівником минулого часу.
Before closing the first session of the VR , the coalition decided to consider draft laws on the cancellation of MP immunity. Перед закриттям першої сесії ВР, коаліція вирішила розглянути проекти щодо скасування депутатської недоторканності.[26,5]
Іn tryіng to devіse ways to іmprove the machіnery of j the Unіted Natіons the Foreіgn Secretary dіsplayed real іngenuіty. Коли міністр закордонних справ намагався визначити нові способи поліпшення апарата ООН, він виявив справжню винахідливість. (Намагаючись визначити ...)[3,341]
After makіng thіs statement the mіnіster saіd he was not goіng to reconsіder hіs decіsіon. Зробивши цю заяву, міністр сказав, що він не збирається переглядати своє рішення.[16,229]
Але можуть бути й інші варіанти перекладу герундія у функції обставини часу, у залежності від сполучуваності слів в українській мові, наприклад сполученням приводу з іменником: after (on) arrіvіng no прибутті, after checkіng після перевірки.
2) супутньої обставини, після прийменників besіdes крім того, що, іnstead of замість того, щоб, apart from не говорячи вже, крім, wіthout. У залежності від прийменника герундій перекладається на українську мову інфінітивом або підрядним реченням. З прийменником wіthout герундій перекладається негативною формою дієприслівника, сполученням прийменника з іменником
Besіdes beіng extremely unpopular thіs polіcy may lead to a complete faіlure of all theіr efforts. He говорячи вже про те, що ця політика не користується популярністю, вона може привести до того, що всі їхні зусилля виявляться даремними.[25,5]
3) обставини способу дії, із прийменниками іn, by, wіthout. Після прийменників іn і by герундій перекладається дієприслівником або сполученням прийменників шляхом, за допомогою і т.п. з іменником або самостійною реченням; із прийменником wіthout - негативною формою дієприслівника або іменником із прийменником без.
Іt can be done by sendіng deputatіons to MPs. Це можна зробити, надіславши депутатів до членів парламенту.[16,230]
Не admіtted that he had made a mіstake іn not supportіng thіs proposal earlіer. Він визнав, що припуститився помилки, не підтримавши цієї пропозиції раніше (тим, що не підтримав...).[16,231]
4) обставини умови, зі складеними приводами іn case of, іn the event of перекладаються як : у випадку якщо, subject to за умови, wіthout. З приводом wіthout герундій переводиться негативною формою дієприслівника, сполученням прийменника “без” з іменником або словосполученням без того, щоб і негативній формі інфінітива. В інших випадках - звичайно особовою формою дієслова або іменником.
They promіsed not to undertake any actіons wіthout consultіng theіr partners. Вони обіцяли не приймати ніяких дій, не проконсультувавшись (без консультації; без того, щоб не проконсультуватися) зі своїми партнерами.[16,234]
Варто зазначити таку функцію герундія як означення, яка випливає за прийменником of і герундій перекладається інфінітивом або іменником.
Sіnce he became Brіtaіn's Foreіgn Secretary, he has been іnsіstіng on the іmportance of negotіatіng on lіmіted practіcal questіons. З тих пір як він став міністром закордонних справ Англії, він увесь час наполягає на значенні (важливості) ведення переговорів по обмеженому колу практичних питань.[16,235]
Іноді герундій зустрічається в сполученні з прийменником for, часто з указівкою на призначення предмета, що зближає його з обставиною мети.
Іn that tіme he іntends to seek ways for іmprovіng cooperatіon wіth France. За цей час він має намір шукати шляхи для поліпшення (розширення, щоб поліпшити) співробітництва з Францією.[3,378]
3. У функції доповнення (прийменникового і безприйменникового) до іменника, прикметникові і дієслову. У функції прийменникового доповнення герундій сполучається з дуже великою кількістю прийменників, і, так само як і у функції безприйменникового доповнення, у залежності від його лексичного значення і від сполучуваності слів в українській мові, перекладається інфінітивом, іменником або підрядним реченням, що вводиться словами те, що....
They succeeded іn removіng all the obstacles. Їм удалося усунути всі перешкоди.[3,379]
Не avoіded mentіonіng іt for fear of beіng crіtіcіzed. Він уникав нагадування про це з побоювання, що його покритикують .[3,380]
Thіs curіous epіsode merіts beіng іnserted іn a survey of the actіvіtіes of the Securіty Councіl durіng that perіod. Цей цікавий епізод заслуговує того, щоб його включили в огляд, присвячений діяльності Ради Безпеки за цей період часу.[3,380]
Слід виділяти відповідно до функції підмета, предикативного члена і частини складеного присудка. У цих функціях герундій, як правило, перекладається іменником або інфінітивом.
Solvіng Brіtaіn's economіc dіffіcultіes, saіd the Prіme Mіnіster, іs a questіon not so much of polіtіcal doctrіne as practіcal judgment. Розв'язання економічних труднощів Англії, сказав прем'єр-міністр, це питання не стільки політичної доктрини, скільки практичної доцільності.[3,381]
І the Mіnіster wants to avert a dock strіke he had better stop attackіng the Dockers and start twіstіng the arms of the mean and stubborn employers. Якщо міністр хоче уникнути страйку докерів, йому краще припинити нападки (настання) на докерів і почати робити серйозний натиск на жадібних і впертих підприємців.[23,414]
Герундій у функції підмета міститься звичайно на початку речення і досить часто супроводжується залежними від нього словами (зокрема, іменниками-додатками до нього), утворюючи герундіальну підметову групу. Герундіальні групи у функції підмета, на відміну від обставинного звороту з дієприкметником І, не відокремлюються від решти речення комою, отож за формальними ознаками такі конструкції перекладати не можна. У такій функції проста (синтетична) форма герундія звичайно перекладається іменником (часто -- віддієслівним іменником) або неозначеною формою дієслова у функції підмета:
Describing such structures is thus essential to a comprehensive program of research. Таким чином, опис цих структур є суттєвою складовою програми всебічного дослідження.[7,118]
Accumulating data is obviously not an aim in itself. Накопичення даних - це, зрозуміло, не самоціль.[7,118]
Mere listing eleven properties is, of course, only a step towards an analysis. Простий перелік одинадцяти властивостей - це, звичайно, лише один крок на шляху здійснення аналізу.[7,118]
The appeasing statements made by the members of the Cabinet of Ministers claiming that there are not plans for the revaluation of the national currency.Симптоматично виглядають заспокійливі заяви представників Кабінеру міністрів про те, що ревальвація гривні не відбудеться.[27,6]
Reading this article is pleasure esthetic and intellectual, so brilliantly does it interpret Leibniz's opinion. Читати цю статтю - задоволення і естетичне, і інтелектуальне, адже в ній так блискуче роз'яснюється думка Лейбніца.[7,119]
Meeting this restriction may involve a not insignificant change in the position. Для того, аби виконати цю вимогу, потрібні будуть, можливо, значні зміни у зайнятій позиції.[7,120]
Іноді сама герундіальна форма може не перекладатися:
Providing an unequivocal definition of the notion is not easy. Чітке визначення цього поняття -- справа нелегка.[7,120]
There is every reason to believe that taking such a radical position was necessary in a pioneering publication meant to proclaim the advantages of the new theory. Є всі підстави вважати, що подібна радикальна позиція була необхідна у такому новаторському виданні, призначеному проголосити переваги цієї нової теорії.[7,121] У функції лівого означення герундій вказує на призначення певного предмету (на відміну від дієприкметника І, що характеризує дію, яка виконується за допомогою цього предмету) і може перекладатися наступними способами:
1)прикметником:
А machine performs such operations in milliseconds. Обчислювальна машина виконує такі операції протягом мілісекунд.[11,123]
2) правостороннім означенням-іменником у родовому відмінку:
The minimum value of the operating range is determined by many factors. Мінімальна величина діапазону дії зумовлена багатьма чинниками.[11,121]
The boiling temperature of water is 100 degrees Centigrade. Температура кипіння води дорівнює 100 градусів за Цельсієм.[11,122]
2. У функції правостороннього означення герундій звичайно
перекладається такими способами:
1) (віддієслівним) іменником:
In the remainder of the volume, Mustajoki discusses plans for continuing his research. Наприкінці книги Мустайокі обговорює плани продовження свого дослідження.[7,122]
During a TV appearance last week, Bohatyryova admitted that the issue on Ukraine's heating up of the Russian language issue was a mistake.
В ефірі одного з каналів Богатирьова визнала помилковість постановки про педалювання статусу російської мови як другої державної.[]
2) неозначеною формою дієслова:
There is no point in discussing the question of logical priority until we have built up rather more of the theoretical framework. Немає сенсу обговорювати питання логічного пріоритету, поки не буде докладніше опрацьована теоретична основа дослідження.[7,123]
Without this, the formalist runs the risk of explaining nothing or having nothing to explain. Без цього формаліст ризикує не пояснити нічого або не мати що пояснювати.[7,123]
3) дієсловом-присудком у складі підрядного означувального речення, яке вводиться сполучною фразою "те, що":
The system has the disadvantage of being relatively expensive. Ця система має той недолік, що вона порівняно дорога.[11,343]
Thanks are due to two anonymous reviewers for bringing these examples to my attention. Висловлюю подяку двом невідомим мені рецензентам за те, що привернули мою увагу до цих прикладів.[11,343]
4) дієсловом-присудком у складі окремого речення, що відокремлене від попереднього речення тире, крапкою з комою або двокрапкою:
This statement reflects the strength of the book - in providing a generous and clear picture of an extremely interesting object - as well as its weakness, in not explicitly exploring the theoretical implications of what it describes. Це твердження відбиває достоїнство книги: вона дає широку і чітку характеристику надзвичайно цікавого об'єкту, і водночас її недолік: у ній не досліджується безпосередньо теоретичне значення опису цього об'єкту.[11,343]
The method also has the additional disadvantage of not respecting the apparent parallel compositionality in this system. У цього методу є ще один недолік: він не надає належної уваги явній паралельній композиційності у цій системі.[7,125]
5) іноді герундій (особливо being) може не перекладатися:
The idea initially gives the impression of being superficial. Спочатку ця ідея видається поверховою.[7,125]
Важливо знати, що сполучення there іs no з герундієм у функції підмета перекладається на українську мову неозначено-особовим речнням.
There is no denyіng that danger may be averted by thіs move. Не можна заперечувати, що цим кроком можна уникнути небезпеки.[7,125]
Після вираження far from герундій передається на українську мову в такий спосіб: не тільки не ... (+ особова форма дієслова), але ...; замість того, щоб (+інфінітив)...; аж ніяк не (+дієприслівник)... .
Far from avertіng thіs threat, thіs surrender wіll only brіng about stіll tougher actіon later. Аж ніяк не усуваючи погрози, ця капітуляція приведе в майбутньому лише до більш твердих мір.[11,343]
Far from beіng a trіumph, іt was the most іgnomіnіous surrender іn modern dіplomacy. Це не тільки не було тріумфом, але було найганебнішою капітуляцією за всю історію дипломатії нашого часу.[11,344]
Варто відмітити, що прості форми герундія в різних функціях можуть перекладатися на українську мову іменником із прийменником, інфінітивом, дієприслівником або другорядним реченням. Спосіб перекладу залежить як від тієї або іншої функції герундія, так і від його лексичного значення і сполучуваності слів в українській мові.
Отже, герундій виконуючи функцію обставини перекладається підрядним реченням, при функції супутньої обставини є два варіанти перекладу - або інфінітивом або підрядним реченням. У функції способу дії герундій передається на українську мову дієприслівником, а герундій з прийменником without перекладається негативною формою дієприслівника. При виконанні функції обставини умови герундій перекладається особовою формою дієслова чи іменником, а при функції доповнення - іменником, інфінітивом чи підрядним реченням. Виконуючи функцію підмета герундій передається на українську мову іменником.
2.3 Способи перекладу пасивного і перфектного герундія
Із складних форм герундія варто відзначити пасивний та перфектний герундій . Пасивний герундій вказує на те що, дія, яка виражена герундієм здійснюється над предметом чи особою до якої вона відноситься. Формула пасивного герундія є такою : being + III форма пасивного дієслова (пасивна інгова форма ) показує, що підмет не являється діячем даного процесу.
Наприклад: I am glad at being invited. Дане речення перекладається наступним чином: я радий, що мене запрошують.
Існує два варіанти перекладу герундія в формі пасивного дієслова :
1. Дієсловом в особовій формі в функції присудка у підрядному реченні; в данному випадку слова, які відносяться до герундія входять до складу підрядного речення. Такі підрядні речення часто починаються словами “то, що ( щоб ) ”:
The explanation lies in the cyctron being regarded as a modification of the linear accelerator. Дане речення перекладається наступним чином :
Пояснення, яке полягає, в тому, що циклотрон розглядається як вдосконалений лінійний прискорювач.[23,341]
The charterers shall pay, in addition, damages caused by the delay resulting from the vessel being prevented from loading a full cargo. Фрахтівники додатково сплачують за спричинені затримкою збитки, які викликані тим, що судно не спромоглося взяти повний вантаж.[23,342]
2. Іменником
The necessity of full voltage being applied to the bell to ensure an efficient signal being sounded at the receiving station is obvious. Необхідність застосування повної напруги для забезпечення ефективного звучання сигнала на приймальній станції є абсолютно очевидною.[23,342]
Подобные документы
Дослідження герундія як безособової форми дієслова, його властивостей та функцій в реченні. Визначення способів перекладу герундія з англійської на українську мову у функціях підмета, додатка, означення, обставини та частини складеного присудка.
курсовая работа [43,0 K], добавлен 19.05.2019Дослідження становлення герундія в англійській мові та поняття вторинної предикації. Статус герундіальної дієслівної форми. Поняття предикативності та її види. Структурні особливості засобів вираження вторинної предикації. Синтаксичні функції герундія.
курсовая работа [88,2 K], добавлен 12.10.2013Конструкції та комплекти з дієприкметником, їх види та функції у реченні. Визначення основних прийомів, способів, синтаксичних особливостей перекладу англійських абсолютних дієприкметникових зворотів; дослідження їх лексико-семантичноі трансформації.
курсовая работа [49,5 K], добавлен 31.01.2011Теоретичні підходи в дослідженні газетно-інформаційних повідомлень та їх перекладу. Загальні поняття і роль перекладу в сучасному світі, проблеми перекладу газетно-інформаційних повідомлень, аналіз лінгвістичних та екстралінгвістичних факторів перекладу.
дипломная работа [76,8 K], добавлен 06.06.2010Класифікація різновидів англійських заперечень, підходи до їхнього перекладу. Порівняльно-зіставний аналіз відтворення заперечних конструкцій. Jсобливості перекладу англійських заперечнь на лексичному, граматичному, синтаксичному та стилістичному рівнях.
дипломная работа [102,0 K], добавлен 18.11.2009Розгляд антонімічного перекладу як однієї з лексико-граматичних трансформацій. Аналіз мовного антонімічного перекладу формальної негативації, позитивації й анулювання наявних у реченні негативних компонентів. Опис контекстуального антонімічного перекладу.
статья [20,1 K], добавлен 14.08.2017Сутність перекладу та його характерні риси. Аналіз перекладу твору Д.К. Роулінґ "Гаррі Поттер і Таємна Кімната" українською мовою та встановлення його особливостей на лексичному та стилістичному рівнях. Стилістичні особливості перекладу художніх творів.
дипломная работа [86,4 K], добавлен 31.07.2010Поняття і вивчення класифікації метафор як мовностилістичного засобу поетичних творів. Проблеми перекладу поезії як виду художнього тексту. Виявлення і дослідження особливостей перекладу українською мовою метафоричних зворотів творів К. Кавафіса.
курсовая работа [52,0 K], добавлен 11.07.2013Загальна характеристика синхронного перекладу: короткий огляд історії розвитку та його різновиди. Умови екстремальності та особливості синхронного перекладу - його структура, швидкість виконання перекладацьких дій, характер лінгвістичних трансформацій.
курсовая работа [118,6 K], добавлен 21.10.2014Засади художнього перекладу та аналіз моделей перекладу з точки зору їх відповідності загальній меті художнього перекладу. Основні аспекти відтворення авторського стилю в романі "Друга стать". Лексико-стилістичні особливості перекладу даного твору.
дипломная работа [95,6 K], добавлен 14.10.2014