Формально-функциональные особенности акронимов в современном русском языке

Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.03.2014
Размер файла 143,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В словосочетании наблюдается зависимость характера сокращения от следующих факторов:

1) фоно-силлабической структуры исходной единицы;

2) сочетаемостных возможностей граничащих фонем компонентов исходной единицы;

3) фоно-силлабической структуры сокращённой единицы;

4) структуры нового слога.

Процесс сокращения не является произвольным и подчиняется определённым закономерностям таких уровней языка, как лексический и фонетический. Сокращение, как правило, проходит по морфемному или слоговому швам либо с учётом силлабической структуры новой единицы.

Сокращения были подвергнуты анализу и в семантическом плане. Рассмотрение семантических особенностей сокращения свидетельствует о том, что они наблюдаются преимущественно в тех пластах лексики, которые выражают конкретные понятия.

В этом случае отсутствие семантического сдвига в сокращениях по сравнению с мотивирующими исходными наименованиями компенсируется тем, что способ описания обозначаемого различен: развёрнутое многословное наименование даёт полное представление о деталях и характеристиках обозначаемого, сокращение же воспринимается скорее как условный знак. Однако денотативное значение некоторых сокращённых единиц отличается от семантики слов.

Семантический критерий представляется достаточным основанием для констатации существования разных по смыслу и структуре слов.

Большая часть сокращённых единиц, соотносимых с многозначными словами, соответствует по своей семантике только одному из лексико-семантических вариантов исходной единицы.

Анализ исследуемого материала показывает, что при сокращении как однозначных, так и многозначных слов прослеживается семантический сдвиг, приводящий к возникновению новых по смыслу и различных по объёму слов.

Основными факторами, способствующими семантическому сдвигу между исходным словом и сокращённой единицей, являются экстралингвистические, а именно: функционирование сокращённой единицы в ограниченной языковой среде (специализация значения), расширение сферы функционирования сокращённой единицы (расширение значения), необходимость номинации на основе отношений предметов реальной действительности по смежности (метонимический перенос) и по сходству (метафорический перенос).

В художественной литературе и в разговорной речи индоевропейских языков широко используется в стилистических целях акронимия. Так, акронимы используются как вполне самостоятельные лексические единицы в различных речевых целях современного русского языка, а не являются лишь стилистическими вариантами уже существующих слов, лишёнными своего собственного значения. Акронимичные формы употребляются как полноправные, а не стилистически сниженные (фамильярные) варианты полных слов, что сигнализирует о наблюдающемся изменении функционально-стилевого статуса этих форм.

Проведённый сопоставительный анализ позволяет сделать вывод, что в плане системного изучения лексики русского языка акронимы и исходные слова образуют определённые структурно-семантические подсистемы, между которыми наблюдается дифференциация по основным аспектам языка.

В результате сокращения образуются лексические единицы, которые характеризуются рядом специфических черт по структурно-морфологическим, семантико-стилистическим параметрам, что свидетельствует о наличии в современных языках нового типа слов.

В этом плане актуальна точка зрения Н.В. Гяча [25], который относит создание сокращённых слов к акронимии, а не словосложению, несмотря на образование сложного по составу слова. Хотя действующие при создании акронимов процессы сокращения и сложения совмещены, особую роль здесь, несомненно, играет сокращение; без него не было бы акронимов - слов одноморфемных. Акронимия активно взаимодействует с другими способами словообразования.

От сокращений могут образовываться новые слова с помощью традиционных способов словообразования:

а) словопроизводства;

б) словосложения;

в) конверсии.

Анализ особенностей структуры производящих основ в языке показал, что среди них выделяются акронимы, что является новой тенденцией в словообразовании.

В русском языке усиливается тенденция к образованию конвертированных единиц. Нужно отметить, что при конверсии происходит обогащение содержания понятия.

Среди неологизмов последних десятилетий намечается тенденция к увеличению телескопных номинаций. В отличие от акронимии, члены которой подвергаются сокращению, но сохраняют порядок следования, типичный для мотивирующей единицы, телескопия характеризуется изменением порядка составляющих.

В данном случае явление языковой экономии находится в обратной зависимости от текста: чем экономнее выражена структура, тем выше её зависимость от текста и тем больше фоновых знаний требуется от читателя.

Неучёт фоновых знаний читателя, в частности, его языковой компетенции, превращает языковую экономию из фактора, способствующего передаче в единицу времени максимума информации, в фактор, тормозящий быстрое и адекватное восприятие сообщения.

Телескопные номинации так же, как и сложные слова, отражают тенденцию к универбализации и рационализации языка, демонстрируют различную степень расчленённости и мотивированности.

2.2.1 Знакомство со "Словарем сокращений русского языка"

В Словарь [70] включены разнообразные типы сокращений русского языка:

а) буквенные (инициальные) сокращения всех структурных разновидностей: ГИБДД, РФ, ЮНЕСКО; вуз, ГУМ, МИД; Цека, Чека и т.д.;

б) сложносокращенные слова слогового типа: колхоз, комсомол, местком; Главиздат, Ростсельмаш и др.; слова зав, зам и подобные;

в) сложносокращенные слова смешанного образования: ВНИИгидроуголь, НКФин; районо, самбо; АзССР, ЛенТАСС и др.;

г) отдельные частичносокращенные слова, состоящие из части основы и полного слова, отличающиеся какими-либо особенностями в расшифровке, в категории рода, склонении и т.д., например: начштаба, завкадрами; Главазот, Моссовет.

Словарь содержит заимствованные из других языков сложносокращенные слова и инициальные сокращения различной структуры:

АДН, ФАИ; Би-би-си; напалм, радар и т.д.

В Словаре представлены условные графические сокращения разных структурных разновидностей: г., т.е., деж., б-ка, л/к, брмп, кб и др.

В Словарь включены некоторые слоговые и инициальные компоненты (преимущественно из числа обладающих словообразовательной продуктивностью), не претерпевшие в составе сложносокращенных слов морфологического опрощения, т.е. отличающиеся известной вычленяемостью. Среди них:

а) слоговые отсечения от слов; например:. гос. - государственный,. мос. - московский;

б) наиболее продуктивные отсечения, состоящие из двух слоговых компонентов; например:. сельхоз. - сельскохозяйственный,. химпром - химическая промышленность;

в) инициальные и инициально-слоговые отсечения, обладающие вычленяемостью и словообразовательной продуктивностью; например:

НИИ. - научно-исследовательский институт.

В Словаре, кроме того, помещены однобуквенные сокращения, регулярно используемые при маркировке какого-либо класса машин, технических изделий и т.д. Примеры:

Д - дорожная машина;

К - крупный (в маркировке каменного угля по размеру кусков);

П - повышенный (класс точности подшипников}.

Основная масса сокращений в Словаре является принадлежностью современного русского языка. На втором месте по объему стоит группа сокращений-историзмов послеоктябрьского периода. Сокращения-историзмы дореволюционного времени весьма немногочисленны.

Основными тематическими и семантическими группами сокращений в Словаре являются:

наименования политических партии, профсоюзных, молодежных, спортивных, военных, общественных, хозяйственных и иных организации, объединений, союзов и т.д.;

наименования центральных и местных государственных органов и их отделов (управлений, комитетов и т.д.);

географические и административные наименования (государств, областей и т.д.);

наименования научно-исследовательских учреждений, учебных заведений, библиотек, театров, музеев и т.д.;

наименования промышленных и сельскохозяйственных предприятий;

обозначения машин, механизмов, приборов и пр.;

научная, техническая, военная и другая специальная терминология;

общеупотребительные графические сокращения;

условные сокращения, применяемые в топографии и картографии;

обозначения единиц измерения.

В Словарь не включаются:

а) окказиональные, текстовые сокращения;

б) сокращения, не расшифровывающиеся полностью; исключение делается для сокращений со следующими компонентами, не имеющими расшифровки:. кооп. (например, Главкоопкультторг),. энерго. (например, Главгидроэнергострой);

в) частичносокращенные слова, состоящие из части основы и полного слова; например: госбанк, пединститут, сельхозотдел (подобные слова в качестве иллюстрации даются при отсечениях;

г) производные слова, образованные от аббревиатурных и других сокращенных основ: вузовец, спецовка, чекист, эсеровский и пр.;

д) нетранслитерированные иноязычные сокращения, например:

DDR, НАТО, USА, еtс;

е) графические сокращения, достаточно понятные без специальных пояснении; например: вице-адм., корресп., коэффиц.;

ж) кодированные наименования с условными значениями букв;

з) названия периферийных трестов и управлений (например: Кузбассэнерго, Одестекстильторг, Тбилтоннельстрой, Чистяковантрацит).

Выборочно представлены сокращенные наименования местных (республиканских, областных, городских) учреждений, организаций, предприятий.

Категория рода.

Грамматический род сложносокращенных слов и инициальных аббревиатур, как русских, так и заимствованных, отмечается буквами м. (мужской род), ж. (женский род), ср. (средний род). Примеры:

колхоз, м.;

ГУМ [гум], м.;

При отсутствии формально выраженной категории рода род акронима определяется по стержневому слову полного наименования (расшифровки) или иному слову, относящемуся к пояснительным пометам. Под стержневым словом понимается главное слово расшифровки, грамматический центр полного наименования, т.е. существительное в именительном падеже. Если род сокращения определяется по одному из двух существительных расшифровки или по существительному в пояснении (в скобках), то оно выделяется разрядкой. Примеры:

СЛ [эс-эл] - с у д н о-ловушка;

ВСЯ [вэ-эс-я] - "Вопросы славянского языкознания" (ж у р н а л);

ЗИ [зэ-и] - "За индустриализацию" (издательство);

ВАЗ - [ваз] - Волжский автомобильный завод (в маркировке автомобилей; например: ВАЗ-2101).

Наличие колебаний в области рода и тенденции к усвоению "структурного" грамматического рода, отличающегося (или не отличающегося) от рода стержневого существительного расшифровки, отмечается в Словаре пометами в круглых скобках: (м.) - мужской род, (ср.) - средний род, (ж.) - женский род. Примеры:

ВАСХНИЛ [васхнил], (м.) - Всесоюзная ордена Ленина академия сельскохозяйственных наук имени В.И. Ленина;

ГАИШ [гаиш], (м.) - Государственный астрономический институт имени П.К. Штернберга.

Выводы

Проанализировав данный материал, сделаны следующие выводы:

1. Создание аббревиатурных наименований - самый продуктивный способ компрессии многословных названий, особенно названий учреждений, организаций (партийных, общественных, государственных), высших и средних учебных заведений и т.п.

2. Акронимия - особый тип словообразования, складывающийся под нивелирующим влиянием системы языка на аббревиацию. Анализ конструктивно-комбинационных возможностей подтвердил тенденцию аббревиации в целом к созданию словоподобных единиц.

3. Акронимы являются единицами, в структуре которых сохраняются следы исходных мотивирующих словосочетаний в виде аббревиационных слогов или слов, эти последние способны служить отсылкой к источнику мотивации.

4. Инициальные сокращения (акронимы) сохраняют в своём составе минимально выраженные следы слов мотивирующих словосочетаний (начальные буквы, звуки) и могут отождествляться с ними только при условии соотнесения аббревиатур с прототипами.

5. Рассмотрели акронимию и аббревиацию в публицистических текстах.

6. Познакомились с фрагментом "Словаря сокращений русского языка".

Заключение

Проблематика, связанная с сокращениями, широка и многопланова. Сложность изучения сокращений усугубляется тем, что сокращенные лексические единицы носят чрезвычайно разнообразный характер, а также тем, что некоторые сокращения тесно смыкаются с символами, условными обозначениями, стенографической записью, мнемограммами и т.п.

В общем виде процесс образования сокращений (аббревиацию) можно определить как замену какого-либо устойчивого языкового выражения (слова, словосочетания) в устной или письменной речи более коротким выражением на базе материала первого выражения и с сохранением общего смыслового содержания. Суть процесса аббревиации заключается в рационализации использования в коммуникативных целях материальных элементов языка, то есть его звуковой и графической оболочки.

При таком подходе аббревиация охватывает широкий круг языковых явлений, включая эллипсы, "телескопические" слова (blends) и др., которые не всегда относят к сокращениям, хотя в действительности они выполняют ту же функцию, что и "традиционные" сокращения (аббревиатуры, акронимы, усечения), - уменьшение формального языкового материала (звукового или графического) для передачи определенного смыслового содержания.

В заключение сформулируем выводы по работе:

1. Аббревиация не является случайным явлением, что она не является некоей "порчей языка", прихотью отдельных лиц, а представляет собой объективный и закономерный процесс, обусловленный изменениями в потребностях общения в связи с развитием общества и внутренними закономерностями развития языка. Возникновение и становление аббревиации - как словообразовательного способа - это лишь один из элементов той системной совокупности преобразований, которые претерпевает русский язык на современной стадии своего развития.

2. Объективные факты языка показывают, что аббревиация, безусловно, входит в систему словообразовательных средств. А входя в систему словообразования, она, с одной стороны, не может не подвергаться действию устойчивых, сложившихся элементов этой системы, а с другой стороны, не может не оказывать на них своего влияния.

3. Многие акронимы в современном русском языке строятся по определенным структурно-семантическим моделям и в акронимах, построенных по одной модели, выделяется некоторая общая часть, указывающая на общее значение данной модели.

Список используемых источников

1. Газета "Губернские новости" - 2010.

2. Газета "Комсомольская правда" - 2010.

3. Газета "Урюпинская правда" - 2010.

4. Газета "MoscowNews" - 09.2010.

5. Журнал "Newsveek" - №29, 2010.

6. Журнал "September" - №25, 2010.

7. Алексеев, Д.И. Из истории русской аббревиации (графические сокращения X-XVII веков) / Д.И. Алексеев - Куйбышев, 1970.

8. Алексеев, Д.И. Сокращённые слова русского языка/ Д.И. Алексеев - Саратов: Просвещение, 1979.

9. Алиева Г.Н. Аббревиатурные неологизмы современного русского языка конца 90-х годов XX начала XXI века (семантико-деривационный аспект) /Г.Н. Алиева - Дис. д-ра филол. наук: 10.02.01. - СПб, 2003

10. Ардаматская, Е.Н. Акронимия как форма адаптивности языковой системы (на материале английской морской терминологии) / Е.Н. Ардаматская - Автореф. канд. филол. наук 10.02.04. Ленинград, 1987.

11. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов/ - О. С Ахманова - М. 1966.

12. Бодуэн де Куртене Избранные труды по общему языкознанию/ Бодуэн де Куртене - М.: Просвещение, 1963.

13. Борисов, В.В. Аббревиация и акронимия / В.В. Борисов - Высшая школа, 1972.

14. Борисов, В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках/ В.В. Борисов - Под ред.А.Д. Швейцера. М., 2004.

15. Борисов, В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке / В.В. Борисов - Автореф. канд филол. наук. - М., 1969.

16. Бутник, В.В. Англо-русско-английский словарь аббревиатур Poliglossum [электронный ресурс]: электронный словарь/ В.В. Бутник. - электрон. дан - М.: ЭТС, 2003.

17. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке/Н.С. Валгина - М., 2001.

18. Виноградов, В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. Исследования по русской грамматике. / Виноградов В. В - М., 1975.

19. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове/ В.В. Виноградов - М.: Высшая школа, 1972.

20. Винокур, Г.О. Заметки по русскому словообразованию. /Избранные работы по русскому языку/ Г.О. Винокур - М.: Наука, 1959.

21. Волкова, Н.О. Англо-русский словарь сокращений. - Н.О. Волкова, И.А. Никанорова / М.: Изд-во "Русский язык", 1999.

22. Волков, С.С., Селько, Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития / Новые слова и словари новых слов/ - С.С. Волков, Е.В. Селько - Л.: Наука ЛО, 1983.

23. Гак, В.Г. Новые слова и словари новых слов/ - В.Г. Гак - Л.: Наука, 1983.

24. Галкина, Е.Н. Перевод аббревиатур и акронимов на русский язык. /Е.Н. Галкина - М., 2005.

25. Гяч Н.В. Вопросы лексической аббревиации: (На материале русского и немецкого языков): Дис. канд. филол. наук. Ленинград, 1971.

26. Даль, В. Толковый словарь живого великого языка / В. Даль - Т.1-4., - М., 1956.

27. Ермакова, О.Г. Лексическое значение производных слов в русском языке/ О.Г. Ермакова - М.: Знание, 1984.

28. Журавлёв, А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации / Способы номинации в современном русском языке/ А.Ф. Журавлёв - М.: Наука, 1982.

29. Зеленин, А.В. Дезаббревиация в русском языке / Вопросы языкознания/ А.В. Зеленин - 2005. - № 1.

30. Земская, Е.А. Активные процессы современного словопроизводства. Русский язык конца 20 столетия. / Земская Е.А. - М.: Наука, 1996.

31. Земская, Е.А. Словообразование как деятельность/ Е.А. Земская - Изд-е 2, М.: КомКнига, 2005.

32. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Уч. Пособие.3-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2006.

33. Караулов, Ю.Н. О состоянии русского языка современности/ Ю.Н. Караулов - М.: Наука, 1991

34. Касьянова, В.М. Новое время - новые времена. / В.М. Касьянова - РЯШ. 1987.

35. Касьянова, Л.Ю. Новая лексика как отражение динамики языковой картины мира [Текст] / Л.Ю. Касьянова // Картина мира: язык, литература, культура. Сборник научных статей. Вып.2/отв. ред. М.Г. Шкуропацкая. - Бийск: РИО БПГУ им.В.М. Шукшина, 2006.

36. Клушина, Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ/ Н.И. Клушина - Справочно-информационный портал Грамота. Ру, 2001. http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_79.

37. Косарева О.Г. Аббревиация в языке современной прессы (на мат фр., англ. и рус. яз): Дисс. канд. филол. наук: 10.02.19. Тверь, 2003.

38. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи / В.Г. Костомаров - РЯШ. - 1998.

39. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М.: МГУ, 1971.

40. Котелова, Н.З. Предисловие. Новые слова и значения/Н.З. Котелова. - 1992.

41. Липатов, А.Т. Синтонимия и аббревиация / А.Т. Липатов // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001г.): Труды и материалы: В 2 т / Под общ. ред. К.Р. Галлиулина, Г.А. Николаева. - Казань: Из-во Казан. ун-та, 2001.

42. Липатов, А. Т, Омонимия и аббревиация // Научные доклады высшей школы. / А.Т. Липатов Филологические науки. 1984.

43. Липатов А.Т. Мир аббревиатур сегодня: Новые лексико-семантические и грамматические тенденции в области словосократительства. Теор. основы спецкурса: учеб. пособие. Йошкар-Ола: МГПИ им. Н.К. Крупской, 2007.

44. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях: Пер. на рус. /А. Мартине - М., 1960.

45. Могилевский, Р.И. Аббревиация как лингвистическое явление [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук/ - Р.И. Могилевский. - Тб.: АКД, 1966.

46. Нефляшева И.А. Новообразования в газетно-публицистическом стиле: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1998.

47. Особенности интернационализации сокращений в составе современного русского языка // Известия вузов. Северо-Кавказский регион. СКНЦ ВШ, 2006.

48. Панов, М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики/ М.В. Панов - М.: Наука, 1988.

49. Покровская Е.В. Понимание современного газетного текста и его языковые характеристики/ Е.В. Покровская - Дис. канд. филол. наук 10.02.01. М., 2004.

50. Попов, Р.Н. Новые слова на газетной полосе / Р.Н. Попов - РЯШ. - 1993.

51. Попов, Р.Н. Новые слова и словосочетания в языке современной прессы / Р.Н. Попов - РЯШ. - 1996.

52. Проблема сокращения в языках: Сборник тезисов XIII междунар. науч. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов". М.: МГУ, 2006.

53. Процесс заимствования иноязычных сокращений в языках: Материалы междунар. конф. "Языковые и культурные контакты различных народов". / - Пенза, 2006.

54. Розенталь Д.Э. Стилистика газетных жанров. М.: МГУ, 1982.

55. Сахибгареева, Л.Ф. Акронимия и омонимия в разноструктурных языках // Образные и экспрессивные средства языка/ Л.Ф. Сахибгареева - Межвузовский сборник научных статей. Ростов-на-Дону, 1986.

56. Сахибгареева, Л.Ф. Проблема аббревиации в разноструктурных языках/ Л.Ф. Сахибгареева - Автореф. дис. канд. наук; Филологические науки: 10.02.04. - Уфа, 1998.

57. Солганик, Г.Я. Лексика газеты/ Г.Я. Солганик - М.: Высшая школа, 1981.

58. Сяохэ С. Лексические особенности русской городской газеты: на материале санкт-петербургских газет/ С. Сяохэ - Дис. канд. филол. наук.10.02.01. - СПб, 2000.

59. Улуханов, И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация/ И.С. Улуханов - М., 1996.

60. Улуханов, И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания/ И.С. Улуханов - М.: Наука, 1977.

61. Улуханов, И.С. Смысл и значение в словообразовании / И.С. Улуханов - РЯШ. - 1992. - №2. - с.21-23.

62. Улуханов, И.С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания/ И.С. Улуханов - М.: 1984.

63. Шадыко, С. Аббревиатура в русском языке/ С. Шадыко - Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 2000.

64. Шанский, Н.В. Очерки по русскому словообразованию/ Н.В. Шанский - М.: МГУ, 1968.

65. Шаповалова, А.П. Аббревиация и акронимия в лингвистике. Научное издание [Текст]: научно-популярное издание/ - А.П. Шаповалова. - Ростов н/Д: Издат. Ростовского ГПУ, 2003.

66. Шеляховская, Л.А. К изучению аббревиатур в современном русском языке/ Л.А. Шеляховская

67. Шеляховская, Л.А. Словообразовательный аспект изучения некоторых групп окказионализмов // Новое слово и словарь новых слов/ - Л.А. Шеляховская, Н.А. Богданов - Л.: Наука ЛО, 1983.

68. Щеулин В.В. Научная конференция "Состояние русского языка современных социально-политических условиях" // РЯШ. - 1998.

69. Beck WC. Acronymia editorial. Surg Gynecol Obstet, 1990.

70. Cannon, Garland. "Abbreviations and Acronyms in English Word-Formation". - London, 1989.

71. Stern G. Meaning and Change of Meaning. With Special Reference to the English Language. - Gцteborg, 1931.

72. Sunden К. Contributions to the Studies of Elliptical Words in Modern English. - Uppsala, 1904.

73. Словарь сокращений русского языка.3 изд. М., 1983.

74. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под ред.Н.З. Котеловой и Ю.С. Сорокина. - М., 1971.

75. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. редактор В.Н. Ярцева. - 2-е изд., дополненное. - М.: Бол. Рос. Энциклопедия, 1990.

76. Волкова Н.О. Англо-русский словарь сокращений.2-е изд., 1999.

77. Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики. - OJ1MA - ПРЕСС: Образование, 2004.

78. Англо-русский словарь сокращений. М.: Русский язык, 2000.

79. Использованные электронные лексикографические источники

80. Dictionary of Acronyms, Abbreviations, and Initialisms. URL: http://www.acronymfinder.com/

81. Database of acronyms. URL: http://www.acronymsearch.com/

82. Acronyms and Abbreviations Definitions Dictionary. URL: http://www.all- acronyms.com/

Приложения

Приложение 1

В качестве источника фактических исследований были взяты статьи из журнала Newsweek, September, № 29, 2010 и газеты Moscow News. В исследовании фиксировались все случаи употребления аббревиации и акронимии, встречающихся в вышеуказанных источниках.

1. A. Rodgers

Stargazing With Our Eyes in the Skies

NASA ['nжs?] - National Aeronautics and Space Administration - Национальное управление по аэронавтике и космическому пространству (США) - акроним.

SIRTF (Space Infrared Telescope) - возможно акроним и читается как слово - ['s?: rtf].

FIRST (Far Infrared and Submillimeter Space Telescope) - акроним [f?: st], совпадающий по буквенному составу с общеупотребительным словом first.

X-rays - взаимодействие аббревиации и словосложения (частично-сокращенное слово).

FUSE (Ultraviolet Spectroscopic Explorer) - акроним [fju: z], совпадающий по буквенному составу с общеупотребительным словом fuse (запал).

GLAST (the Gamma Ray Large Area Space Telescope) - акроним [glжst].

AXAF (the Advanced X-Ray Astrophysics Facility - акроним [iks'жf]. Внутри данного акронима есть также и частично-сокращенное слово (X-Ray).

ESA - ['i: es'ei] - European Space Agency - Европейское Космическое Агентство (ЕКА) - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.

XMM (X-Ray Multi Mirror Mission) - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.

SIM - Space Interferometry Mission - акроним [sim].

TPF - Terrestrial Planetfinder - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.

NGST - инициальная аббревиатура с буквенным чтением, значение неизвестно.

2. A. Potts

Russio - British effort to save historic battleship

U-boat - Немецкая субмарина (German Unterseeboat) - взаимодействие аббревиации и словосложения (частично-сокращенное слово).

HMS ['eit?'a: r'eit?] - Her (or His) Majesty's Ship - Корабль ВМС Великобритании (ставится перед названием корабля) - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.

US - United States - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.

St (Petersburg) - Saint [seint] - святой - графическое сокращение, произносится как целое слово.

HRH ['eit?'a: r'eit?] - Her (or His) Royal Highness - Ее (его) королевское высочество - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.

UK - United Kingdom (of Great Britain and Northern Ireland) - Соединенное королевство (Великобритании и Северной Ирландии) - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.

Таким образом, из приведенных примеров видно, что в журнальных и газетных статьях аббревиатуры и акронимы встречаются довольно часто, причем в научных статьях сокращения встречаются гораздо чаще.

Приложение 2

Соответствие между буквенно-звуковой структурой инициальной аббревиатуры (ИА) и особенностями её озвучивания.

Обобщённая буквенно-звуковая структура ИА

Тип прочтения ИА и необходимость введения особых правил в автоматический транскриптор

Место ударения

Пример

CC (C)

Буквенный (особые правила)

Отсутствие качественной редукции безударных гласных

Конечное

РФ

(C.) CV

Буквенный (особые правила) *

Отсутствие качественной редукции безударных гласных

Конечное

МГУ

VC (C.)

Буквенный (особые правила)

Отсутствие качественной редукции безударных гласных

Конечное

УВД

VV (V.)

Буквенный

Отсутствие качественной редукции безударных гласных

Конечное

ОАЭ

VVC

Буквенно-звуковой

Отсутствие качественной редукции безударных гласных

Конечное

ООН

CVV

Звуковой?

Отсутствие качественной редукции безударных гласных

Конечное

ГАИ, РИА, РОА

(C.) CVV

Буквенно-звуковой (особые правила)

Отсутствие качественной редукции безударных гласных

?

НКАО

VVCC (C.)

Буквенный (особые правила)

Отсутствие качественной редукции безударных гласных

Конечное

УУСБ

(C.) CVVC (C.)

Звуковой?

Конечное?

ВЦИОМ

Прочие:

CVC; (C.) CVC (C.); (CV) CVCV и т.д.

Звуковой*

Конечное*

МОК

ВГИК, ГОСТ СИЗО, УГРО

ОВИР

МАГАТЭ

Приложение 3

Фрагмент "Словаря сокращений русского языка"

КОСМОДРОМ - космическая площадка

КОСМОНАВТ - пилот космического корабля

АТОМОХОД -

судно, работающее на атомной энергии

ТЕЛЕВИЗОР - аппарат для приёма изображения и звука

ВИДЕОМАГНИТОФОН - аппарат на магнитных носителях воспроизводящий изображение и звук

КОФЕМОЛКА - прибор для помола кофе

СССР -

Союз Советских Социалистических Республик

САД -

Стандарты Аудиторской Деятельности

ПРИБОРИСТ -

Работник Приборов

ЦБ -

Центральный Банк

КРОССОВКИ - обувь для "хождения" и бега

НЕОЛОГИЗМЫ - новые слова

УНИВЕРСАМ -

Универсальный Магазин

УНИВЕРМАГ -

Универсальный Магазин

ЦУМ -

Центральный Универсальный Магазин

ГУМ -

Государственный Универсальный Магазин

КООПТОРГ -

Кооперативная (объединённая) Торговля

РФ -

Российская Федерация

ЖЕНОТДЕЛ -

Женский Отдел

НАРКОМ -

Народный Комиссар

ВЕНЕРОХОД -

Аппарат отправленный на планету "Венера"

ПРИМАРСИТЬСЯ -

Приземлиться на планету "Марс"

ПОЛУТОРАСМЕНКА -

Рабочий день равный 1,5 смены

БЕСТЕР -

помесь белуги со стерлядью

МИНФИН -

Министерство Финансов

АЭРОДРОМ - естественная или искусственная площадка для стоянки, подъема и спуска летательных машин

КОСМОДРОМ - площадка для запуска космических аппаратов - ракет, спутников-кораблей

ЛУНОДРОМ -

Площадка для лунохода

АРГОНАВТЫ - легендарные герои, отправившиеся в неизвестные страны

АЭРОНАВТ -

Пилот воздухоплавательного судна

КОСМОНАВТ -

Пилот космического судна

АКВАНАВТ-

Пилот подводного судна

ИНН -

Индивидуальный Идентификационный Номер

ОСАГО - Обязательное Страхование Авто Гражданской Ответственности

МОДЕМ -

Модулятор-ДеМодулятор

ВУЗ -

Высшее Учебное Заведение

СКВ -

Свободно-Конвертируемая Валюта

КОЛХОЗ -

Коллективное Хозяйство

КОМП -

Компьютер (сленг)

ЛЕСХОЗ -

Лесное Хозяйство

БОМЖ -

Без Определённого Места Жительства

ГОСТ -

Государственный Стандарт

ОСТ - Отраслевой Стандарт

СНИП -

Санитарные Нормы И Правила

БТР -

Броневой Транспорт

ГАИ -

Государственная Инспекция,

МГУ -

Московский Государственный Университет

СНГ -

Содружество Независимых Государств

МРОТ -

Минимальный Размер Оплаты Труда

ООН -

Организация Объединённых Наций

ГКЧП -

Государственный Комитет

Чрезвычайных

Положений

ЛДПР -

Либерально-Демократическая Партия

ЛГТУ -

Липецкий Государственный

Технический Университет

ЛГПУ - Липецкий

Государственный

Педагогический

Университет

ВЗФЭИ -

Всероссийский Заочный Финансовый Экономический Институт

ПУ -

Профессиональ-

ное Училище

ПТУ -

Профессиональное Техническое Училище

МЧС - Министерство по Чрезвычайным Ситуациям

КТУ - Коэффициент Трудового Участия

КЗоТ -

Кодекс Законов о Труде

ЯБЛОКО -

Блок Явлинского, Болдырева, Лукина

САВРАСКА - "Советская Россия"

ИЗДАТЕЛЬСТВО Вагриус (ВаСильев, ГриГорьев, УсПенский)

МВФ -

Международный Валютный Фонд

МСФО - Международные стандарты финансовой отчётности

ОРЗ -

Острое Респиратурное

Заболевание

ОРВИ -

Острая Респиратурная и Вирусная Инфекция

МИНЮСТ -

Министерство Юстиции

НЛМК -

НовоЛипецкий Металлургический Комбинат

ЦЕМЗАВОД -

Цементный Завод

ЮННАТ -

Юный Натуралист

ЛТЗ -

Липецкий Тракторо-строительный Завод

НАТО - Национальный Атлантический Тихоокеанский Союз

ДСП - Древесно - Стружечная Плита

ДВП - Древесно - Волокнистая Плита

РОСГОССТРАХ - Российское Государственное Страхование

НТВ - Новое ТелеВидение

ЛГТРК -

Липецкая Государственная

Теле -

Радиовещательная

Компания

ОРТ -

Общественное Российское Телевидение

РТР -

Российское Теле - Радиовещание

ГК РФ - Гражданский Кодекс Российской Федерации

НК РФ - Налоговый Кодекс Российской Федерации

ФЗ -

Федеральный

Закон

ПБУ -

Положения по Бухгалтерскому Учёту

ГЛАВБУХ - Главный Бухгалтер

МГИМО

ЗАВХОЗ -

Заведующий Хозяйством

ГУЛАГ -

Государственное Управление Лагерями

РСФСР - Российская Союзная Федеративная Социалистическая Республика

ЮАР - Южно - Африканская Республика

СФРЮ - Социалистическая Федеративная Республика

Югославии

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Исследование аббревиации в современном французском языке. Понятие словообразования, типы аббревиации, усечение, инициальные слова, композитная аббревиация. Определение термина дискурс. Использование аббревиатур в дискурсе на материале печатных изданий.

    дипломная работа [115,7 K], добавлен 03.07.2009

  • Аббревиация как способ словообразования. Причины создания и классификация сокращений. Аббревиация во французском, английском и русском языках. Лингвистические аспекты виртуальной коммуникации. Аббревиация в виртуальном тексте, влияние на нормативный язык.

    дипломная работа [69,0 K], добавлен 09.05.2010

  • Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.

    курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011

  • Активные тенденции в нынешнем русском словообразовании. Компрессия как способ образования новых слов. Аспекты изучения аббревиации в современной дериватологии. Некоторые особенности газетного текста. Анализ аббревиатур с точки зрения сферы употребления.

    дипломная работа [185,7 K], добавлен 02.06.2017

  • Аббревиация как следствие тенденции к экономии языковых средств. Отечественные и зарубежные ученые об изучении сокращений. Комплексный анализ структуры и функционирования инициальных сокращений в английском языке, выявление основных способов их перевода.

    курсовая работа [122,0 K], добавлен 25.10.2016

  • Основные способы словообразования. Аббревиация как продуктивный способ словообразования. Характеристика журнала "Цены". Виды аббревиатур, используемые в рекламных объявлениях журнала: аббревиатуры в названиях организаций, строительных материалов.

    курсовая работа [30,9 K], добавлен 15.04.2010

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Аббревиация как современная тенденция развития языков. Сокращенные слова в письменной и устной речи. Классификации сокращений в русском, английском и немецком языках. Особенности сокращений в Интернете, SMS-сообщениях, в научной прозе немецкого языка.

    дипломная работа [82,6 K], добавлен 05.11.2013

  • Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.