Формально-функциональные особенности акронимов в современном русском языке
Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.03.2014 |
Размер файла | 143,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
В словосочетании наблюдается зависимость характера сокращения от следующих факторов:
1) фоно-силлабической структуры исходной единицы;
2) сочетаемостных возможностей граничащих фонем компонентов исходной единицы;
3) фоно-силлабической структуры сокращённой единицы;
4) структуры нового слога.
Процесс сокращения не является произвольным и подчиняется определённым закономерностям таких уровней языка, как лексический и фонетический. Сокращение, как правило, проходит по морфемному или слоговому швам либо с учётом силлабической структуры новой единицы.
Сокращения были подвергнуты анализу и в семантическом плане. Рассмотрение семантических особенностей сокращения свидетельствует о том, что они наблюдаются преимущественно в тех пластах лексики, которые выражают конкретные понятия.
В этом случае отсутствие семантического сдвига в сокращениях по сравнению с мотивирующими исходными наименованиями компенсируется тем, что способ описания обозначаемого различен: развёрнутое многословное наименование даёт полное представление о деталях и характеристиках обозначаемого, сокращение же воспринимается скорее как условный знак. Однако денотативное значение некоторых сокращённых единиц отличается от семантики слов.
Семантический критерий представляется достаточным основанием для констатации существования разных по смыслу и структуре слов.
Большая часть сокращённых единиц, соотносимых с многозначными словами, соответствует по своей семантике только одному из лексико-семантических вариантов исходной единицы.
Анализ исследуемого материала показывает, что при сокращении как однозначных, так и многозначных слов прослеживается семантический сдвиг, приводящий к возникновению новых по смыслу и различных по объёму слов.
Основными факторами, способствующими семантическому сдвигу между исходным словом и сокращённой единицей, являются экстралингвистические, а именно: функционирование сокращённой единицы в ограниченной языковой среде (специализация значения), расширение сферы функционирования сокращённой единицы (расширение значения), необходимость номинации на основе отношений предметов реальной действительности по смежности (метонимический перенос) и по сходству (метафорический перенос).
В художественной литературе и в разговорной речи индоевропейских языков широко используется в стилистических целях акронимия. Так, акронимы используются как вполне самостоятельные лексические единицы в различных речевых целях современного русского языка, а не являются лишь стилистическими вариантами уже существующих слов, лишёнными своего собственного значения. Акронимичные формы употребляются как полноправные, а не стилистически сниженные (фамильярные) варианты полных слов, что сигнализирует о наблюдающемся изменении функционально-стилевого статуса этих форм.
Проведённый сопоставительный анализ позволяет сделать вывод, что в плане системного изучения лексики русского языка акронимы и исходные слова образуют определённые структурно-семантические подсистемы, между которыми наблюдается дифференциация по основным аспектам языка.
В результате сокращения образуются лексические единицы, которые характеризуются рядом специфических черт по структурно-морфологическим, семантико-стилистическим параметрам, что свидетельствует о наличии в современных языках нового типа слов.
В этом плане актуальна точка зрения Н.В. Гяча [25], который относит создание сокращённых слов к акронимии, а не словосложению, несмотря на образование сложного по составу слова. Хотя действующие при создании акронимов процессы сокращения и сложения совмещены, особую роль здесь, несомненно, играет сокращение; без него не было бы акронимов - слов одноморфемных. Акронимия активно взаимодействует с другими способами словообразования.
От сокращений могут образовываться новые слова с помощью традиционных способов словообразования:
а) словопроизводства;
б) словосложения;
в) конверсии.
Анализ особенностей структуры производящих основ в языке показал, что среди них выделяются акронимы, что является новой тенденцией в словообразовании.
В русском языке усиливается тенденция к образованию конвертированных единиц. Нужно отметить, что при конверсии происходит обогащение содержания понятия.
Среди неологизмов последних десятилетий намечается тенденция к увеличению телескопных номинаций. В отличие от акронимии, члены которой подвергаются сокращению, но сохраняют порядок следования, типичный для мотивирующей единицы, телескопия характеризуется изменением порядка составляющих.
В данном случае явление языковой экономии находится в обратной зависимости от текста: чем экономнее выражена структура, тем выше её зависимость от текста и тем больше фоновых знаний требуется от читателя.
Неучёт фоновых знаний читателя, в частности, его языковой компетенции, превращает языковую экономию из фактора, способствующего передаче в единицу времени максимума информации, в фактор, тормозящий быстрое и адекватное восприятие сообщения.
Телескопные номинации так же, как и сложные слова, отражают тенденцию к универбализации и рационализации языка, демонстрируют различную степень расчленённости и мотивированности.
2.2.1 Знакомство со "Словарем сокращений русского языка"
В Словарь [70] включены разнообразные типы сокращений русского языка:
а) буквенные (инициальные) сокращения всех структурных разновидностей: ГИБДД, РФ, ЮНЕСКО; вуз, ГУМ, МИД; Цека, Чека и т.д.;
б) сложносокращенные слова слогового типа: колхоз, комсомол, местком; Главиздат, Ростсельмаш и др.; слова зав, зам и подобные;
в) сложносокращенные слова смешанного образования: ВНИИгидроуголь, НКФин; районо, самбо; АзССР, ЛенТАСС и др.;
г) отдельные частичносокращенные слова, состоящие из части основы и полного слова, отличающиеся какими-либо особенностями в расшифровке, в категории рода, склонении и т.д., например: начштаба, завкадрами; Главазот, Моссовет.
Словарь содержит заимствованные из других языков сложносокращенные слова и инициальные сокращения различной структуры:
АДН, ФАИ; Би-би-си; напалм, радар и т.д.
В Словаре представлены условные графические сокращения разных структурных разновидностей: г., т.е., деж., б-ка, л/к, брмп, кб и др.
В Словарь включены некоторые слоговые и инициальные компоненты (преимущественно из числа обладающих словообразовательной продуктивностью), не претерпевшие в составе сложносокращенных слов морфологического опрощения, т.е. отличающиеся известной вычленяемостью. Среди них:
а) слоговые отсечения от слов; например:. гос. - государственный,. мос. - московский;
б) наиболее продуктивные отсечения, состоящие из двух слоговых компонентов; например:. сельхоз. - сельскохозяйственный,. химпром - химическая промышленность;
в) инициальные и инициально-слоговые отсечения, обладающие вычленяемостью и словообразовательной продуктивностью; например:
НИИ. - научно-исследовательский институт.
В Словаре, кроме того, помещены однобуквенные сокращения, регулярно используемые при маркировке какого-либо класса машин, технических изделий и т.д. Примеры:
Д - дорожная машина;
К - крупный (в маркировке каменного угля по размеру кусков);
П - повышенный (класс точности подшипников}.
Основная масса сокращений в Словаре является принадлежностью современного русского языка. На втором месте по объему стоит группа сокращений-историзмов послеоктябрьского периода. Сокращения-историзмы дореволюционного времени весьма немногочисленны.
Основными тематическими и семантическими группами сокращений в Словаре являются:
наименования политических партии, профсоюзных, молодежных, спортивных, военных, общественных, хозяйственных и иных организации, объединений, союзов и т.д.;
наименования центральных и местных государственных органов и их отделов (управлений, комитетов и т.д.);
географические и административные наименования (государств, областей и т.д.);
наименования научно-исследовательских учреждений, учебных заведений, библиотек, театров, музеев и т.д.;
наименования промышленных и сельскохозяйственных предприятий;
обозначения машин, механизмов, приборов и пр.;
научная, техническая, военная и другая специальная терминология;
общеупотребительные графические сокращения;
условные сокращения, применяемые в топографии и картографии;
обозначения единиц измерения.
В Словарь не включаются:
а) окказиональные, текстовые сокращения;
б) сокращения, не расшифровывающиеся полностью; исключение делается для сокращений со следующими компонентами, не имеющими расшифровки:. кооп. (например, Главкоопкультторг),. энерго. (например, Главгидроэнергострой);
в) частичносокращенные слова, состоящие из части основы и полного слова; например: госбанк, пединститут, сельхозотдел (подобные слова в качестве иллюстрации даются при отсечениях;
г) производные слова, образованные от аббревиатурных и других сокращенных основ: вузовец, спецовка, чекист, эсеровский и пр.;
д) нетранслитерированные иноязычные сокращения, например:
DDR, НАТО, USА, еtс;
е) графические сокращения, достаточно понятные без специальных пояснении; например: вице-адм., корресп., коэффиц.;
ж) кодированные наименования с условными значениями букв;
з) названия периферийных трестов и управлений (например: Кузбассэнерго, Одестекстильторг, Тбилтоннельстрой, Чистяковантрацит).
Выборочно представлены сокращенные наименования местных (республиканских, областных, городских) учреждений, организаций, предприятий.
Категория рода.
Грамматический род сложносокращенных слов и инициальных аббревиатур, как русских, так и заимствованных, отмечается буквами м. (мужской род), ж. (женский род), ср. (средний род). Примеры:
колхоз, м.;
ГУМ [гум], м.;
При отсутствии формально выраженной категории рода род акронима определяется по стержневому слову полного наименования (расшифровки) или иному слову, относящемуся к пояснительным пометам. Под стержневым словом понимается главное слово расшифровки, грамматический центр полного наименования, т.е. существительное в именительном падеже. Если род сокращения определяется по одному из двух существительных расшифровки или по существительному в пояснении (в скобках), то оно выделяется разрядкой. Примеры:
СЛ [эс-эл] - с у д н о-ловушка;
ВСЯ [вэ-эс-я] - "Вопросы славянского языкознания" (ж у р н а л);
ЗИ [зэ-и] - "За индустриализацию" (издательство);
ВАЗ - [ваз] - Волжский автомобильный завод (в маркировке автомобилей; например: ВАЗ-2101).
Наличие колебаний в области рода и тенденции к усвоению "структурного" грамматического рода, отличающегося (или не отличающегося) от рода стержневого существительного расшифровки, отмечается в Словаре пометами в круглых скобках: (м.) - мужской род, (ср.) - средний род, (ж.) - женский род. Примеры:
ВАСХНИЛ [васхнил], (м.) - Всесоюзная ордена Ленина академия сельскохозяйственных наук имени В.И. Ленина;
ГАИШ [гаиш], (м.) - Государственный астрономический институт имени П.К. Штернберга.
Выводы
Проанализировав данный материал, сделаны следующие выводы:
1. Создание аббревиатурных наименований - самый продуктивный способ компрессии многословных названий, особенно названий учреждений, организаций (партийных, общественных, государственных), высших и средних учебных заведений и т.п.
2. Акронимия - особый тип словообразования, складывающийся под нивелирующим влиянием системы языка на аббревиацию. Анализ конструктивно-комбинационных возможностей подтвердил тенденцию аббревиации в целом к созданию словоподобных единиц.
3. Акронимы являются единицами, в структуре которых сохраняются следы исходных мотивирующих словосочетаний в виде аббревиационных слогов или слов, эти последние способны служить отсылкой к источнику мотивации.
4. Инициальные сокращения (акронимы) сохраняют в своём составе минимально выраженные следы слов мотивирующих словосочетаний (начальные буквы, звуки) и могут отождествляться с ними только при условии соотнесения аббревиатур с прототипами.
5. Рассмотрели акронимию и аббревиацию в публицистических текстах.
6. Познакомились с фрагментом "Словаря сокращений русского языка".
Заключение
Проблематика, связанная с сокращениями, широка и многопланова. Сложность изучения сокращений усугубляется тем, что сокращенные лексические единицы носят чрезвычайно разнообразный характер, а также тем, что некоторые сокращения тесно смыкаются с символами, условными обозначениями, стенографической записью, мнемограммами и т.п.
В общем виде процесс образования сокращений (аббревиацию) можно определить как замену какого-либо устойчивого языкового выражения (слова, словосочетания) в устной или письменной речи более коротким выражением на базе материала первого выражения и с сохранением общего смыслового содержания. Суть процесса аббревиации заключается в рационализации использования в коммуникативных целях материальных элементов языка, то есть его звуковой и графической оболочки.
При таком подходе аббревиация охватывает широкий круг языковых явлений, включая эллипсы, "телескопические" слова (blends) и др., которые не всегда относят к сокращениям, хотя в действительности они выполняют ту же функцию, что и "традиционные" сокращения (аббревиатуры, акронимы, усечения), - уменьшение формального языкового материала (звукового или графического) для передачи определенного смыслового содержания.
В заключение сформулируем выводы по работе:
1. Аббревиация не является случайным явлением, что она не является некоей "порчей языка", прихотью отдельных лиц, а представляет собой объективный и закономерный процесс, обусловленный изменениями в потребностях общения в связи с развитием общества и внутренними закономерностями развития языка. Возникновение и становление аббревиации - как словообразовательного способа - это лишь один из элементов той системной совокупности преобразований, которые претерпевает русский язык на современной стадии своего развития.
2. Объективные факты языка показывают, что аббревиация, безусловно, входит в систему словообразовательных средств. А входя в систему словообразования, она, с одной стороны, не может не подвергаться действию устойчивых, сложившихся элементов этой системы, а с другой стороны, не может не оказывать на них своего влияния.
3. Многие акронимы в современном русском языке строятся по определенным структурно-семантическим моделям и в акронимах, построенных по одной модели, выделяется некоторая общая часть, указывающая на общее значение данной модели.
Список используемых источников
1. Газета "Губернские новости" - 2010.
2. Газета "Комсомольская правда" - 2010.
3. Газета "Урюпинская правда" - 2010.
4. Газета "MoscowNews" - 09.2010.
5. Журнал "Newsveek" - №29, 2010.
6. Журнал "September" - №25, 2010.
7. Алексеев, Д.И. Из истории русской аббревиации (графические сокращения X-XVII веков) / Д.И. Алексеев - Куйбышев, 1970.
8. Алексеев, Д.И. Сокращённые слова русского языка/ Д.И. Алексеев - Саратов: Просвещение, 1979.
9. Алиева Г.Н. Аббревиатурные неологизмы современного русского языка конца 90-х годов XX начала XXI века (семантико-деривационный аспект) /Г.Н. Алиева - Дис. д-ра филол. наук: 10.02.01. - СПб, 2003
10. Ардаматская, Е.Н. Акронимия как форма адаптивности языковой системы (на материале английской морской терминологии) / Е.Н. Ардаматская - Автореф. канд. филол. наук 10.02.04. Ленинград, 1987.
11. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов/ - О. С Ахманова - М. 1966.
12. Бодуэн де Куртене Избранные труды по общему языкознанию/ Бодуэн де Куртене - М.: Просвещение, 1963.
13. Борисов, В.В. Аббревиация и акронимия / В.В. Борисов - Высшая школа, 1972.
14. Борисов, В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках/ В.В. Борисов - Под ред.А.Д. Швейцера. М., 2004.
15. Борисов, В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке / В.В. Борисов - Автореф. канд филол. наук. - М., 1969.
16. Бутник, В.В. Англо-русско-английский словарь аббревиатур Poliglossum [электронный ресурс]: электронный словарь/ В.В. Бутник. - электрон. дан - М.: ЭТС, 2003.
17. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке/Н.С. Валгина - М., 2001.
18. Виноградов, В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. Исследования по русской грамматике. / Виноградов В. В - М., 1975.
19. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове/ В.В. Виноградов - М.: Высшая школа, 1972.
20. Винокур, Г.О. Заметки по русскому словообразованию. /Избранные работы по русскому языку/ Г.О. Винокур - М.: Наука, 1959.
21. Волкова, Н.О. Англо-русский словарь сокращений. - Н.О. Волкова, И.А. Никанорова / М.: Изд-во "Русский язык", 1999.
22. Волков, С.С., Селько, Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития / Новые слова и словари новых слов/ - С.С. Волков, Е.В. Селько - Л.: Наука ЛО, 1983.
23. Гак, В.Г. Новые слова и словари новых слов/ - В.Г. Гак - Л.: Наука, 1983.
24. Галкина, Е.Н. Перевод аббревиатур и акронимов на русский язык. /Е.Н. Галкина - М., 2005.
25. Гяч Н.В. Вопросы лексической аббревиации: (На материале русского и немецкого языков): Дис. канд. филол. наук. Ленинград, 1971.
26. Даль, В. Толковый словарь живого великого языка / В. Даль - Т.1-4., - М., 1956.
27. Ермакова, О.Г. Лексическое значение производных слов в русском языке/ О.Г. Ермакова - М.: Знание, 1984.
28. Журавлёв, А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации / Способы номинации в современном русском языке/ А.Ф. Журавлёв - М.: Наука, 1982.
29. Зеленин, А.В. Дезаббревиация в русском языке / Вопросы языкознания/ А.В. Зеленин - 2005. - № 1.
30. Земская, Е.А. Активные процессы современного словопроизводства. Русский язык конца 20 столетия. / Земская Е.А. - М.: Наука, 1996.
31. Земская, Е.А. Словообразование как деятельность/ Е.А. Земская - Изд-е 2, М.: КомКнига, 2005.
32. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Уч. Пособие.3-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2006.
33. Караулов, Ю.Н. О состоянии русского языка современности/ Ю.Н. Караулов - М.: Наука, 1991
34. Касьянова, В.М. Новое время - новые времена. / В.М. Касьянова - РЯШ. 1987.
35. Касьянова, Л.Ю. Новая лексика как отражение динамики языковой картины мира [Текст] / Л.Ю. Касьянова // Картина мира: язык, литература, культура. Сборник научных статей. Вып.2/отв. ред. М.Г. Шкуропацкая. - Бийск: РИО БПГУ им.В.М. Шукшина, 2006.
36. Клушина, Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ/ Н.И. Клушина - Справочно-информационный портал Грамота. Ру, 2001. http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_79.
37. Косарева О.Г. Аббревиация в языке современной прессы (на мат фр., англ. и рус. яз): Дисс. канд. филол. наук: 10.02.19. Тверь, 2003.
38. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи / В.Г. Костомаров - РЯШ. - 1998.
39. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М.: МГУ, 1971.
40. Котелова, Н.З. Предисловие. Новые слова и значения/Н.З. Котелова. - 1992.
41. Липатов, А.Т. Синтонимия и аббревиация / А.Т. Липатов // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001г.): Труды и материалы: В 2 т / Под общ. ред. К.Р. Галлиулина, Г.А. Николаева. - Казань: Из-во Казан. ун-та, 2001.
42. Липатов, А. Т, Омонимия и аббревиация // Научные доклады высшей школы. / А.Т. Липатов Филологические науки. 1984.
43. Липатов А.Т. Мир аббревиатур сегодня: Новые лексико-семантические и грамматические тенденции в области словосократительства. Теор. основы спецкурса: учеб. пособие. Йошкар-Ола: МГПИ им. Н.К. Крупской, 2007.
44. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях: Пер. на рус. /А. Мартине - М., 1960.
45. Могилевский, Р.И. Аббревиация как лингвистическое явление [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук/ - Р.И. Могилевский. - Тб.: АКД, 1966.
46. Нефляшева И.А. Новообразования в газетно-публицистическом стиле: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1998.
47. Особенности интернационализации сокращений в составе современного русского языка // Известия вузов. Северо-Кавказский регион. СКНЦ ВШ, 2006.
48. Панов, М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики/ М.В. Панов - М.: Наука, 1988.
49. Покровская Е.В. Понимание современного газетного текста и его языковые характеристики/ Е.В. Покровская - Дис. канд. филол. наук 10.02.01. М., 2004.
50. Попов, Р.Н. Новые слова на газетной полосе / Р.Н. Попов - РЯШ. - 1993.
51. Попов, Р.Н. Новые слова и словосочетания в языке современной прессы / Р.Н. Попов - РЯШ. - 1996.
52. Проблема сокращения в языках: Сборник тезисов XIII междунар. науч. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов". М.: МГУ, 2006.
53. Процесс заимствования иноязычных сокращений в языках: Материалы междунар. конф. "Языковые и культурные контакты различных народов". / - Пенза, 2006.
54. Розенталь Д.Э. Стилистика газетных жанров. М.: МГУ, 1982.
55. Сахибгареева, Л.Ф. Акронимия и омонимия в разноструктурных языках // Образные и экспрессивные средства языка/ Л.Ф. Сахибгареева - Межвузовский сборник научных статей. Ростов-на-Дону, 1986.
56. Сахибгареева, Л.Ф. Проблема аббревиации в разноструктурных языках/ Л.Ф. Сахибгареева - Автореф. дис. канд. наук; Филологические науки: 10.02.04. - Уфа, 1998.
57. Солганик, Г.Я. Лексика газеты/ Г.Я. Солганик - М.: Высшая школа, 1981.
58. Сяохэ С. Лексические особенности русской городской газеты: на материале санкт-петербургских газет/ С. Сяохэ - Дис. канд. филол. наук.10.02.01. - СПб, 2000.
59. Улуханов, И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация/ И.С. Улуханов - М., 1996.
60. Улуханов, И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания/ И.С. Улуханов - М.: Наука, 1977.
61. Улуханов, И.С. Смысл и значение в словообразовании / И.С. Улуханов - РЯШ. - 1992. - №2. - с.21-23.
62. Улуханов, И.С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания/ И.С. Улуханов - М.: 1984.
63. Шадыко, С. Аббревиатура в русском языке/ С. Шадыко - Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 2000.
64. Шанский, Н.В. Очерки по русскому словообразованию/ Н.В. Шанский - М.: МГУ, 1968.
65. Шаповалова, А.П. Аббревиация и акронимия в лингвистике. Научное издание [Текст]: научно-популярное издание/ - А.П. Шаповалова. - Ростов н/Д: Издат. Ростовского ГПУ, 2003.
66. Шеляховская, Л.А. К изучению аббревиатур в современном русском языке/ Л.А. Шеляховская
67. Шеляховская, Л.А. Словообразовательный аспект изучения некоторых групп окказионализмов // Новое слово и словарь новых слов/ - Л.А. Шеляховская, Н.А. Богданов - Л.: Наука ЛО, 1983.
68. Щеулин В.В. Научная конференция "Состояние русского языка современных социально-политических условиях" // РЯШ. - 1998.
69. Beck WC. Acronymia editorial. Surg Gynecol Obstet, 1990.
70. Cannon, Garland. "Abbreviations and Acronyms in English Word-Formation". - London, 1989.
71. Stern G. Meaning and Change of Meaning. With Special Reference to the English Language. - Gцteborg, 1931.
72. Sunden К. Contributions to the Studies of Elliptical Words in Modern English. - Uppsala, 1904.
73. Словарь сокращений русского языка.3 изд. М., 1983.
74. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под ред.Н.З. Котеловой и Ю.С. Сорокина. - М., 1971.
75. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. редактор В.Н. Ярцева. - 2-е изд., дополненное. - М.: Бол. Рос. Энциклопедия, 1990.
76. Волкова Н.О. Англо-русский словарь сокращений.2-е изд., 1999.
77. Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики. - OJ1MA - ПРЕСС: Образование, 2004.
78. Англо-русский словарь сокращений. М.: Русский язык, 2000.
79. Использованные электронные лексикографические источники
80. Dictionary of Acronyms, Abbreviations, and Initialisms. URL: http://www.acronymfinder.com/
81. Database of acronyms. URL: http://www.acronymsearch.com/
82. Acronyms and Abbreviations Definitions Dictionary. URL: http://www.all- acronyms.com/
Приложения
Приложение 1
В качестве источника фактических исследований были взяты статьи из журнала Newsweek, September, № 29, 2010 и газеты Moscow News. В исследовании фиксировались все случаи употребления аббревиации и акронимии, встречающихся в вышеуказанных источниках.
1. A. Rodgers
Stargazing With Our Eyes in the Skies
NASA ['nжs?] - National Aeronautics and Space Administration - Национальное управление по аэронавтике и космическому пространству (США) - акроним.
SIRTF (Space Infrared Telescope) - возможно акроним и читается как слово - ['s?: rtf].
FIRST (Far Infrared and Submillimeter Space Telescope) - акроним [f?: st], совпадающий по буквенному составу с общеупотребительным словом first.
X-rays - взаимодействие аббревиации и словосложения (частично-сокращенное слово).
FUSE (Ultraviolet Spectroscopic Explorer) - акроним [fju: z], совпадающий по буквенному составу с общеупотребительным словом fuse (запал).
GLAST (the Gamma Ray Large Area Space Telescope) - акроним [glжst].
AXAF (the Advanced X-Ray Astrophysics Facility - акроним [iks'жf]. Внутри данного акронима есть также и частично-сокращенное слово (X-Ray).
ESA - ['i: es'ei] - European Space Agency - Европейское Космическое Агентство (ЕКА) - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
XMM (X-Ray Multi Mirror Mission) - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
SIM - Space Interferometry Mission - акроним [sim].
TPF - Terrestrial Planetfinder - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
NGST - инициальная аббревиатура с буквенным чтением, значение неизвестно.
2. A. Potts
Russio - British effort to save historic battleship
U-boat - Немецкая субмарина (German Unterseeboat) - взаимодействие аббревиации и словосложения (частично-сокращенное слово).
HMS ['eit?'a: r'eit?] - Her (or His) Majesty's Ship - Корабль ВМС Великобритании (ставится перед названием корабля) - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
US - United States - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
St (Petersburg) - Saint [seint] - святой - графическое сокращение, произносится как целое слово.
HRH ['eit?'a: r'eit?] - Her (or His) Royal Highness - Ее (его) королевское высочество - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
UK - United Kingdom (of Great Britain and Northern Ireland) - Соединенное королевство (Великобритании и Северной Ирландии) - инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
Таким образом, из приведенных примеров видно, что в журнальных и газетных статьях аббревиатуры и акронимы встречаются довольно часто, причем в научных статьях сокращения встречаются гораздо чаще.
Приложение 2
Соответствие между буквенно-звуковой структурой инициальной аббревиатуры (ИА) и особенностями её озвучивания.
Обобщённая буквенно-звуковая структура ИА |
Тип прочтения ИА и необходимость введения особых правил в автоматический транскриптор |
Место ударения |
Пример |
|
CC (C) |
Буквенный (особые правила) Отсутствие качественной редукции безударных гласных |
Конечное |
РФ |
|
(C.) CV |
Буквенный (особые правила) * Отсутствие качественной редукции безударных гласных |
Конечное |
МГУ |
|
VC (C.) |
Буквенный (особые правила) Отсутствие качественной редукции безударных гласных |
Конечное |
УВД |
|
VV (V.) |
Буквенный Отсутствие качественной редукции безударных гласных |
Конечное |
ОАЭ |
|
VVC |
Буквенно-звуковой Отсутствие качественной редукции безударных гласных |
Конечное |
ООН |
|
CVV |
Звуковой? Отсутствие качественной редукции безударных гласных |
Конечное |
ГАИ, РИА, РОА |
|
(C.) CVV |
Буквенно-звуковой (особые правила) Отсутствие качественной редукции безударных гласных |
? |
НКАО |
|
VVCC (C.) |
Буквенный (особые правила) Отсутствие качественной редукции безударных гласных |
Конечное |
УУСБ |
|
(C.) CVVC (C.) |
Звуковой? |
Конечное? |
ВЦИОМ |
|
Прочие: CVC; (C.) CVC (C.); (CV) CVCV и т.д. |
Звуковой* |
Конечное* |
МОК ВГИК, ГОСТ СИЗО, УГРО ОВИР МАГАТЭ |
Приложение 3
Фрагмент "Словаря сокращений русского языка"
КОСМОДРОМ - космическая площадка |
КОСМОНАВТ - пилот космического корабля |
АТОМОХОД - судно, работающее на атомной энергии |
ТЕЛЕВИЗОР - аппарат для приёма изображения и звука |
|
ВИДЕОМАГНИТОФОН - аппарат на магнитных носителях воспроизводящий изображение и звук |
КОФЕМОЛКА - прибор для помола кофе |
СССР - Союз Советских Социалистических Республик |
САД - Стандарты Аудиторской Деятельности |
|
ПРИБОРИСТ - Работник Приборов |
ЦБ - Центральный Банк |
КРОССОВКИ - обувь для "хождения" и бега |
НЕОЛОГИЗМЫ - новые слова |
|
УНИВЕРСАМ - Универсальный Магазин |
УНИВЕРМАГ - Универсальный Магазин |
ЦУМ - Центральный Универсальный Магазин |
ГУМ - Государственный Универсальный Магазин |
|
КООПТОРГ - Кооперативная (объединённая) Торговля |
РФ - Российская Федерация |
ЖЕНОТДЕЛ - Женский Отдел |
НАРКОМ - Народный Комиссар |
|
ВЕНЕРОХОД - Аппарат отправленный на планету "Венера" |
ПРИМАРСИТЬСЯ - Приземлиться на планету "Марс" |
ПОЛУТОРАСМЕНКА - Рабочий день равный 1,5 смены |
БЕСТЕР - помесь белуги со стерлядью |
|
МИНФИН - Министерство Финансов |
АЭРОДРОМ - естественная или искусственная площадка для стоянки, подъема и спуска летательных машин |
КОСМОДРОМ - площадка для запуска космических аппаратов - ракет, спутников-кораблей |
ЛУНОДРОМ - Площадка для лунохода |
|
АРГОНАВТЫ - легендарные герои, отправившиеся в неизвестные страны |
АЭРОНАВТ - Пилот воздухоплавательного судна |
КОСМОНАВТ - Пилот космического судна |
АКВАНАВТ- Пилот подводного судна |
|
ИНН - Индивидуальный Идентификационный Номер |
ОСАГО - Обязательное Страхование Авто Гражданской Ответственности |
МОДЕМ - Модулятор-ДеМодулятор |
ВУЗ - Высшее Учебное Заведение |
|
СКВ - Свободно-Конвертируемая Валюта |
КОЛХОЗ - Коллективное Хозяйство |
КОМП - Компьютер (сленг) |
ЛЕСХОЗ - Лесное Хозяйство |
|
БОМЖ - Без Определённого Места Жительства |
ГОСТ - Государственный Стандарт |
ОСТ - Отраслевой Стандарт |
СНИП - Санитарные Нормы И Правила |
|
БТР - Броневой Транспорт |
ГАИ - Государственная Инспекция, |
МГУ - Московский Государственный Университет |
СНГ - Содружество Независимых Государств |
|
МРОТ - Минимальный Размер Оплаты Труда |
ООН - Организация Объединённых Наций |
ГКЧП - Государственный Комитет Чрезвычайных Положений |
ЛДПР - Либерально-Демократическая Партия |
|
ЛГТУ - Липецкий Государственный Технический Университет |
ЛГПУ - Липецкий Государственный Педагогический Университет |
ВЗФЭИ - Всероссийский Заочный Финансовый Экономический Институт |
ПУ - Профессиональ- ное Училище |
|
ПТУ - Профессиональное Техническое Училище |
МЧС - Министерство по Чрезвычайным Ситуациям |
КТУ - Коэффициент Трудового Участия |
КЗоТ - Кодекс Законов о Труде |
|
ЯБЛОКО - Блок Явлинского, Болдырева, Лукина |
САВРАСКА - "Советская Россия" |
ИЗДАТЕЛЬСТВО Вагриус (ВаСильев, ГриГорьев, УсПенский) |
МВФ - Международный Валютный Фонд |
|
МСФО - Международные стандарты финансовой отчётности |
ОРЗ - Острое Респиратурное Заболевание |
ОРВИ - Острая Респиратурная и Вирусная Инфекция |
МИНЮСТ - Министерство Юстиции |
|
НЛМК - НовоЛипецкий Металлургический Комбинат |
ЦЕМЗАВОД - Цементный Завод |
ЮННАТ - Юный Натуралист |
ЛТЗ - Липецкий Тракторо-строительный Завод |
|
НАТО - Национальный Атлантический Тихоокеанский Союз |
ДСП - Древесно - Стружечная Плита |
ДВП - Древесно - Волокнистая Плита |
РОСГОССТРАХ - Российское Государственное Страхование |
|
НТВ - Новое ТелеВидение |
ЛГТРК - Липецкая Государственная Теле - Радиовещательная Компания |
ОРТ - Общественное Российское Телевидение |
РТР - Российское Теле - Радиовещание |
|
ГК РФ - Гражданский Кодекс Российской Федерации |
НК РФ - Налоговый Кодекс Российской Федерации |
ФЗ - Федеральный Закон |
ПБУ - Положения по Бухгалтерскому Учёту |
|
ГЛАВБУХ - Главный Бухгалтер |
МГИМО |
ЗАВХОЗ - Заведующий Хозяйством |
ГУЛАГ - Государственное Управление Лагерями |
|
РСФСР - Российская Союзная Федеративная Социалистическая Республика |
ЮАР - Южно - Африканская Республика |
СФРЮ - Социалистическая Федеративная Республика Югославии |
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
- Аббревиация как способ словообразования во французском языке (на материале языка современной прессы)
Исследование аббревиации в современном французском языке. Понятие словообразования, типы аббревиации, усечение, инициальные слова, композитная аббревиация. Определение термина дискурс. Использование аббревиатур в дискурсе на материале печатных изданий.
дипломная работа [115,7 K], добавлен 03.07.2009 Аббревиация как способ словообразования. Причины создания и классификация сокращений. Аббревиация во французском, английском и русском языках. Лингвистические аспекты виртуальной коммуникации. Аббревиация в виртуальном тексте, влияние на нормативный язык.
дипломная работа [69,0 K], добавлен 09.05.2010Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Активные тенденции в нынешнем русском словообразовании. Компрессия как способ образования новых слов. Аспекты изучения аббревиации в современной дериватологии. Некоторые особенности газетного текста. Анализ аббревиатур с точки зрения сферы употребления.
дипломная работа [185,7 K], добавлен 02.06.2017Аббревиация как следствие тенденции к экономии языковых средств. Отечественные и зарубежные ученые об изучении сокращений. Комплексный анализ структуры и функционирования инициальных сокращений в английском языке, выявление основных способов их перевода.
курсовая работа [122,0 K], добавлен 25.10.2016Основные способы словообразования. Аббревиация как продуктивный способ словообразования. Характеристика журнала "Цены". Виды аббревиатур, используемые в рекламных объявлениях журнала: аббревиатуры в названиях организаций, строительных материалов.
курсовая работа [30,9 K], добавлен 15.04.2010Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.
дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009Аббревиация как современная тенденция развития языков. Сокращенные слова в письменной и устной речи. Классификации сокращений в русском, английском и немецком языках. Особенности сокращений в Интернете, SMS-сообщениях, в научной прозе немецкого языка.
дипломная работа [82,6 K], добавлен 05.11.2013Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.
дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.
курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016