К вопросу о сопоставительном изучении глагольного вида в русском и в монгольском языках

Понятие и история изучения категории вида в русском языке. Определение сущности и значений совершенного и несовершенного видов русского глагола. Синтетические и аналитические средства выражения глагольного вида и видовых оттенков в монгольском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 19.03.2014
Размер файла 22,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

К ВОПРОСУ О СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ ИЗУЧЕНИИ ГЛАГОЛЬНОГО ВИДА В РУССКОМ И В МОНГОЛЬСКОМ ЯЗЫКАХ

Эрдэнэмаам С., проф. (МГУО)

Фонетика, морфология и синтаксис русского языка в сопоставлении с соответствующими разделами монгольского языка подвергнуты монгольскими контрастивистами относительно достаточному изучению /С.Галсан, Э.Равдан, Ц.Цэдэндамба, Б.Чулуундорж, А.Шарху, Д.Дашдаваа, Г.Болд, О.Адьяа, Р.Нарангэрэл, З.Гулираанз, Ш.Туяа, Н.Нансалмаа, Д.Энхбат, Г.Эрхэмбаяр, Г.Томтогтох, Т.Батбаяр и др./.

И методика преподавания русского языка в монгольской аудитории на должном уровне разрабатывается нашими учёными-исследователями /В.Шодорова, Ш.Сухэ, Д.Цэнджав, С.Гадинжид, З.Дашдорж, Р.Чултэм, Д.Батчулуун, Г.Бадмаева, Ц.Дэвэ, Д.Нямжав, Г.Даваасамбуу, Д.Цэеэрэгзэн, П.Увш, Я.Хишигт, Ц.Батмунх и др./. Имеются также специальные исследования социолингвистического и литературоведческого характера /С.Эрдэнэмаам, Ц.Магсар и т.д./.

Однако до сих пор не существует каких-либо специальных работ, посвященных сопоставительному исследованию категории глагольного вида в данных языках. В некоторых работах проф. С. Галсана /1975/ и А.Шарху /1971/ хотя и затрагивается данная проблема, авторы ограничиваются лишь вопросами, касающимися передачи на монгольский язык видовых значений русского глагола. Вопрос о том, как передать значения глагольного вида русского языка на монгольский и сопоставительное изучение категории вида рассматриваемых языков, видимо, имеют принципиально разный характер. При изучении первого вопроса можно вовсе не трогать вид монгольского глагола, достаточно лишь рассмотреть пути и методы передачи на монгольский язык различных видовых значений русского глагола. При сопоставительном же исследовании данной категории в русском и монгольском языках необходимо, на наш взгляд, выявить их сходные и отличительные черты в формально-структурном и семантическом планах. Такого рода исследование имело бы помимо чисто теоретических еще и большую практическую значимость в научно-обоснованном и более доступном усвоении монголами каждого конкретного значения русского глагола того или иного вида.

Именно поэтому автором предпринимается первая попытка коснуться в настоящей статье сначала проблемы изученности на сегодняшний день данной категории в сопоставляемых языка.

Категория вида в русском языке - наиболее сложная и в то же время строгая, закономерная система по сравнению с другими глагольными категориями. Она издавна подвергалась всестороннему изучению учёными-исследователями. Еще в 1947 году известный русский учёный акад.В.Виноградов писал: “... теория видов русского глагола относится к одному из наиболее трудных, спорных и неразработанных отделов русской грамматики” /2:477/. О том, что вид русского глагола, будучи одной из основных его категорий, является наиболее сложной и развитой грамматической категорией, отмечали также такие видные русские учёные-исследователи, как Никитевич /1963/, Рассудова /1969/, Мучник /1971/ и др.

Выдающийся русский лингвист А.М.Пешковский в своем классическом труде “Русский синтаксис в научном освещении”, определяя данную категорию, пишет: “... категория вида обозначает, как протекает во времени или как распределяется во времени тот процесс, который обозначен в основе глагола. Это и есть общее значение категории вида” /7:105/.

Обращает на себя внимание также то, как выдающийся учёный на конкретных примерах подвергает критическому анализу различные позиции исследователей относительно определения этой категории. Так, одни авторы, размышляет учёный, находили в совершенном виде /СВ/ оттенок законченности процесса. Нужно отметить, что и некоторые современные авторы так считают. Данная позиция подходит к таким глаголам, как читал-прочитал, писал-написал, строил-построил, пишет-напишет, строит-построит и т.д. Однако по мнению А.М.Пешковского, данное положение явно не подходит к таким фактам, как суетился-засуетился, бегал-забегал, бежал-побежал, любил-полюбил и т.д. То есть, в последних случаях налицо незаконченность процесса.

Другие авторы, рассуждает далее учёный, находили в нём оттенок законченности по отношению к достижению результата процесса, что, правда, объединяет очень многие случаи и притом удачно объединяет бесприставочные факты с приставочными. Так, например, строил-выстроил, покупал-купил, садился-сел, ставил-поставил и т.д., но совершенно не подходит к таким фактам, как обедал-отобедал, звонил-отзвонил и т.д., где, конечно, никакого результата процесса не выражено.

Естественно возникает вопрос, чем именно можно определить сущность совершенного и несовершенного видов /НСВ/ русского глагола. В поисках ответа на данный вопрос знаменитый синтаксист исходит из того, что формы совершенного вида не мирятся с идеями начала, продолжения и конца процесса. Нельзя сказать, пишет он, “я начинаю заговорить” или “начну заговорить”, “начинаю поговорить”, “начинаю улететь”, “начинаю купить”, “начинаю сесть” и т.д. И развивая эту идею, учёный подходит к заключению о том, что при употреблении глаголов СВ те или иные процессы действия “совсем не протекают во времени и вот это отрицательное и иррациональное представление и составляет чрезвычайно яркую и положительную характеристику СВ” /7:110/. Перефразируя учёного, можно сказать, что глаголы СВ не обозначают процесса действия, они выражают лишь мгновенье действия, хотя даже “мгновенье” теоретически занимает некоторое время. Так, например, в предложении “Завтра я обязательно куплю эту книгу” глагольная форма “куплю” указывает на то, что данное действие долго продолжаться не будет, а в предложении же “Завтра я обязательно буду покупать эту книгу” глагольная форма “буду покупать”, наоборот, показывает, что на это действие будет израсходовано определенное количество времени.

Как и во всех правилах, и тут учёный приводит исключение, согласно которому указанному здесь общему значению СВ могут противоречить те частные видовые значения, которые заключены в приставках. Наиболее резкий случай этого рода, подчёркивает автор, это приставка по- в таких глаголах, как поговорить, пописать, полежать, побегать, пошуметь и т.д. Здесь данная приставка обозначает, что процесс занимает небольшой отрезок времени: поговорить - это значит “недолго говорить”, полежать - “недолго лежать” и т.д.

Кстати отметить, мы все достаточно хорошо знаем о том, что те или иные значения вида так или иначе сохраняются в таких отглагольных образованиях, как причастие и деепричастие. Так, например, если в причастии “читающий” и деепричастии “читая” присутствует значение процесса, то в причастии “прочитавший” и деепричастии “прочитав“ можно проследить оттенок результативности данного действия. Однако, мало кому известен тот факт, когда то или иное значение вида может быть присуще существительному, прилагательному и даже наречию.

В этом плане особый интерес вызывают рассуждения А.М.Пешковского, который пишет: “Познакомившись с тем, что такое виды глагола вообще, и совершенный и несовершенный в частности, мы легко откроем эти категории в большей или меньшей степени оформления и не в глаголах, а в том, что мы назвали глагольными существительными, глагольными прилагательными и глагольными наречиями. Сравним, например, прыжок-прыгание, скачок-скакание, свисток-свистение, гудок-гудение, опоздание-опаздывание, произнесение-произношение. Если в начальных существительных наблюдается оттенок процесса, собранного “в точку” (напр., прыжок, скачок), то во вторых существительных - оттенок процесса, разбитого на части, вследствие этого более или менее длительного (прыгание, скакание) и т.д. Такую же картину можно наблюдать и у прилагательных: мёрзлый-обмёрзлый, блеклый-поблеклый, вялый-завялый; и у наречий: маняще-заманивающе, влекуще-увлекающе, моляще-умоляюще и т.д.” /7:111-113/.

Таким образом, к категории глагольного вида в русском языке исследователи разных времен относились по-разному, однако обратимся к “Русской грамматике”, изданной в 1980 году Институтом русского языка Академии наук СССР /по старому названию/, которая, как известно, представляет собой нормативную грамматику современного русского литературного языка. Категория вида здесь определяется как система противопоставленных друг другу рядов форм глаголов: ряда форм глаголов, обозначающих ограниченное пределом целостное действие /глагола СВ/, и ряда форм глаголов, не обладающих признаком ограниченного пределом действия /глаголы НСВ/. Глаголы НСВ не обладают признаком ограниченности пределом, признаком целостности действия. В этом заключается категориальное значение несовершенного вида. Отсюда вытекает способность глаголов НСВ выражать действие в процессе его протекания, в частности действие, стремящееся к достижению предела.

В глаголах же СВ достигаемый действием предел чаще всего осмысляется как некая критическая точка, по достижении которой действие, исчерпав себя, прекращается: Мальчик долго переписывал работу и, наконец, переписал ее. Он белил и побелил потолок. Снег таял и растаял /9:583/.

Уточняя различные оттенки значения СВ, авторы “сжатой” “Русской грамматики”, изданной тоже АН СССР под редакцией Н.Ю.Шведовой и В.В.Лопатина, подчёркивают, что предел действия может быть обозначен:

1. действие завершено в целом;

2. завершена только часть действия;

3. завершено только начало действия.

Так, например, в предложении “Я прочитал книгу” глагол СВ “прочитать” обозначает, что действие “читать” завершено полностью. В предложении же “Он простоял два часа” глагол СВ “простоять” хотя и обозначает, что действие “стоять” доведено до определенной точки во времени, но не указывает на то, всё ли действие завершено, или только его часть. Это может быть указано дополнительно: в предложении “Он простоял два часа и будет еще стоять” указывается на завершение части действия, а в предложении “Он простоял два часа и ушёл” - на завершение всего действия. В предложении “Он запел” указывается на полное завершение начальной стадии действия, однако нет признака, указывающего на то, закончено или нет /10:271-272/.

Таким образом, как описывается в нормативной грамматике, в современном русском языке существуют совершенный и несовершенный виды глагола, причём основным критерием их отличия друг от друга является предел “действия”.

Помимо данного основного различия, глаголы совершенного и несовершенного вида, употребляясь в письменной и разговорной речи, могут обозначать различные дополнительные частные значения.

Так, например, глаголы СВ выражают по крайней мере следующих 4 значения:

а/ конкретный единичный факт: Брат приехал вчера /приедет завтра/.

б/ повторяющееся обычно действие, выраженное посредством называния одного из актов этого действия: Только ястреб иногда пролетит над одинокой могилой.

в/ потенциальную возможность (или невозможность) совершения какого-нибудь действия: С кем ночью поговоришь? Разве что с собакой.

г/ сумму конкретных фактов: Он двадцать раз сказал, что не поедет. И при этом двадцать раз хватил кулаком по хлипкому стволу.

Глаголы же НСВ обозначают:

а/ конкретное действие, происходящее в течение определенного времени и представленное в процессе его осуществления: Мчатся тучи, вьются тучи.

б/ действие, повторяющееся неограниченное количество раз: Любил я часто, чаще ненавидел.

в/ действие, происходящее постоянно и без перерывов, полностью заполняющее неограниченный или длительный промежуток времени: Земля вращается вокруг солнца.

г/ наличие или отсутствие действия: Слесаря вызывали?

д/ действие, осуществляющееся благодаря способности субъекта к его осуществлению: Дядя Володя прекрасно рисовал.

е/ действие, повторяющееся ограниченное число раз: Солдаты три раза ходили в атаку.

Что касается категории вида в монгольском языке, то на сегодняшний день не имеется сколько-нибудь серьезной работы, полностью и окончательно осветившей данную проблему. Следует отметить, что данная категория в монгольских языках вообще, и в монгольском в частности, изучена слабо /11: 65/ и при этом наблюдается разноречивое понимание глагольных видов разными исследователями монгольских языков. Однако исследователи разных стран единодушны в признании того, что в основе видовой категории глагола в монгольских языках лежит представление о характере протекания действия. При этом нужно подчеркнуть, что в вопросе о средствах и способах выражения видовых форм глагола, как и в количестве глагольных видов. нет единого мнения /4: 165-167/.

Каждый из тех исследователей, которые в той или иной степени касаются категории вида в монгольском языке, придерживаясь своей точки зрения в понимании данной грамматической категории, либо вообще категорически заявляет, что "в монгольском языке такой строгой системности видовой категории нет" /3: 203/, либо выделяет разное количество видов с различными лексико-грамматическими показателями /11:187-194; 14: 254-320 и др./.

Таким образом, можно сказать, что монголисты почти единодушно признают в монгольских языках наличие видов, которые имеют существенные отличия от категории вида в русском языке в критериях определения вида и способах его выражения. Если в русском языке чётко противопоставляются два вида, то количество видов в монгольских языках пока остаётся спорным. Для современного состояния изучения видов в монгольском языке число их колеблется от трёх до шести. Подобные явления, очевидно, закономерны для определенного периода изучения данной грамматической категории. Известно, что и в русском языке в свое время исследователи выделяли три-четыре глагольных вида /2: 478-781/. Колебания в количестве видов свидетельствуют о различиях в принципах, критериях определения вида.

Если в русском языке, как уже указывалось, основным критерием для выделения видов является "предел действия", то в монгольском языке видовой признак противопоставляется в целом по характеру протекания действия с точки зрения его темпов, интенсивности, мгновенности. Из-за такой разной в сопоставляемых языках понятийной основы видов учащимися-монголами очень трудно усваиваются смысловые нюансы видовых форм русских глаголов.

Известный русский монголист Г.Д.Санжеев подчёркивает, что формальные средства, посредством которых в самом глаголе выражается категория вида, могут быть синтетическими и аналитическими, каковые и имеются в распоряжении монгольского языка.

Что касается синтетических средств выражения глагольного вида и видовых оттенков в монгольских языках, то они сводятся всего лишь к следующим нескольким суффиксам, уже зарегистрированным в монголоведной лингвистической литературе /11: 65-68/:

1.Суффикс -л служит для образования такого глагола, который обозначает действие, часто повторяющееся или протекающее иногда в очень быстром темпе: Зурх нь цохилж байв.

2. Суффиксы -валз, -лз образуют глаголы, которые обозначают действие, протекающее плавно и ритмически, а иногда и быстро: Нуд нь анивалзав. ?нг?лз?х дайсны ??д??с...

3.Суффикс учащательного вида -цгаа образует глаголы, обозначающие действие, которое совершается многими или /в речи об одном предмете/ как бы многократно и повторно: Хурдан явцгаа.

4. Суффиксы интенсивного вида -ч. -чх образуют глаголы, обозначающие действия, которые протекают в быстром темпе и мыслятся всегда доведенными до конца: Ах гэрээс гараад явчихав.

Что же касается аналитических форм выражения глагольных видов и видовых оттенков в монгольских языках, то, как подчёркивает В.Виноградов, они имеют очень широкое применение.

Аналитические формы образуются посредством сочетания почти любого глагола с так называемыми служебными глаголами. Служебными являются:

1. глагол ав- "брать" показывает, что действие основного глагола, с которым он сочетается, совершается кем-либо в свою пользу, в своих собственных интересах. Причём необходимо учесть, основной глагол вовсе не предполагает наличия предмета, переходящего из одних рук в другие: Морио хазаарлаж авав. Дорж сайхан унтаад авав.

2. глагол ?г- "дать" показывает, что действие основного глагола совершается кем-либо в пользу другого лица или же для себя, но по просьбе другого лица. Причём, как и в предыдущем случае, этот глагол не всегда предполагает переход какого-нибудь предмета из одних рук в другие: Морийг нь эмээллэж ?г?в. Хоолыг нь идэж ?г?в /по просьбе другого лица/.

3. глагол ирэ- "приходить" означает, что действие основного глагола совершается кем-либо в состоянии приближения к чему-либо или находится в стадии завершения: Ах г?йж ирэв. Дайснаа дарж ирэв.

4. глагол орхи- "бросить" показывает, что действие основного глагола в отношении своего прямого объекта завершается полностью или предпринимается действующим лицом без каких бы то ни было колебаний, решительно: Аягатай хоолыг идэж орхив. Шаардаад байхлаар нь дуулж орхив.

5. глагол бай- "быть" употребляется в тех случаях, когда действие основного глагола совершается в состоянии относительного покоя, при пребывании действующего лица на одном и том же месте: Бороо орж байв. Ах ном уншиж байв.

6. глагол яв-"идти" образует такую форму НСВ, действие которой совершается действующим лицом в состоянии движения: ??нийг насан туршдаа санаж яваарай.

7. глагол суу- "сидеть" образует такую форму НСВ, действие которой совершается действующим лицом в сидячем положении: З?гээр суухаар з?лгэж суу. Энэ тухайд гэвэл санаа амар суу.

К группе служебных глаголов учёный относит довольно большое количество и других глаголов.

Таким образом, Г.Д.Санжеев отмечает в монгольских языках 5 видов: интенсивный, учащательный, окончательный, несовершенный и совершенный /12: 65-69/-

Известный монгольский учёный П.Бямбасан к категории глагольного вида в монгольском языке относит грамматические вопросы выявления завершенности действия во внутреннем пределе времени его совершения /1: 272-275/ и выделяет в современном монгольском языке 4 вида глагола:

1. Интенсивный: явчих

2. Учащательный: явцгаа

3. Ослабительный: явсхий

4. Вид кратковременного действия: явзана.

В этой связи хотелось бы подчеркнуть, что цитируемая статья учёного П. Бямбасана является на сегодняшний день почти единственной научной работой, посвященной всестороннему анализу категории вида в современном монгольском языке именно на данном этапе. К сожалению, дозволенный автору размер статьи не позволяет более подробно рассматривать положения данной работы.

В заключение нужно отметить, что сопоставительное изучение категории глагольного вида в русском и монгольском языках, с одной стороны, и изучение путей и способов передачи видовых значений русского глагола на монгольский язык, с другой, ждут своего исследователя.

несовершенный синтетический глагольный монгольский

Использованная литература

1. Бямбасан П. Орчин цагийн монгол хэлний ?йл ?гийн хэв, байдал // Хэл зохиол судлал. ШУА. ХЗХ. УВ., 1970. 272-292.

2. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. ? М-Л., 1947.

3. Галсан С. Сопоставительная грамматика русского и монгольского языков /фонетика и морфология/. Часть I. ? УБ., 1975.

4. Дарбеева А.А. Русско-монгольские языковые контакты в условиях двуязычия. ? М., 1984.

5. Мучник И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском языке. ? М., 1971.

6. Никитевич В.М. Грамматические категории в современном русском языке. ? М., 1963.

7. Пешковский А М. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд., доп. ? М., 2001.

8. Рассудова О.П. Функционирование глагольных видов в современном русском языке. Автореф. канд. дисс. ? М., 1969.

9. Русская грамматика под ред. Н.Ю.Шведовой и В.В.Лопатина. Изд. 2-е., исправленное. ? М., 1990.

10. Сакжеев Г.Д. Глагол // Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология. ? М., 1962.

11. Санжеев Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Глагол. ? М., 1964.

12. Шарху А. Деепричастие и деепричастные конструкции в современном монгольском языке в сопоставлении с аналогичными фактами русского языка. Автореф. канд. дис. ? М., 1971.

13. Шевернина З.В. К проблеме глагольного вида в монгольском языке //Олон улсын монголч эрдэмтний III их хурал. II боть.? УБ., 1977.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.