Поэтика романа Кадзуо Исигуро "Не отпускай меня" в контексте творчества писателя

Эволюция эстетических взглядов К. Исигуро. Творчество писателя в контексте современной английской литературы. Семантика заглавия романа "Не отпускай меня". Антиутопия, альтернативная история и роман воспитания. Герой-повествователь и система персонажей.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 02.06.2017
Размер файла 115,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Томми, как и Рут, спокойно воспринимает эти фантазии - так же спокойно все они принимают и закрытие Хейлшема, и собственную судьбу.

Очень яркий образ неуправляемой водной стихии возникает в финале, когда Кэти отправляется в Норфолк, но не добирается до моря. Вместо этого она оказывается на незнакомой дороге у обширной пашни, от которой ее отделяет забор - «береговая линия» - с застрявшим в нем мусором: «Похоже было на обломки, которые волны выбрасывают на морской берег» (С. 381 - 382). В этой сцене образ воды как стихии перерастает в космический элемент, символизируя и будущее главной героини и ей подобных (граница, которую она готова пересечь, чтоб присоединиться к Томми), и ее любовь (вода становится своего рода эмблемой для возникающего в сознании Кэти образа Томми), и бездну, в которую Кэти неизбежно и добровольно готова окунуться, и, наконец, буквально - потусторонний мир, и всю человеческую жизнь со всем мусором, застревающим в заборе - воспоминаниями, которые одни остаются у каждого на пороге смерти.

Кроме того, как и образ короля Лира, образ Томми оказывается амбивалентен: в одной из сцен (4 сцена, акт I) Шекспировской трагедии Шут называет короля Лира дураком - а Томми оказывается бергсоновским шутом, в своей наивности и прямоте не осознающим собственной комичности. На уровне сюжета он наивен (кстати, как и король Лир) и часто не может уследить за «игрой» Рут, то и дело ставит себя и других в неловкое положение, в детстве служит объектом для насмешек. Как-то Кэти отмечает такую особенность мимики Томми, как стремление подтверждать свое настроение выражением лица:

«Если Томми говорил, что огорчен чем-то, он для убедительности всегда делал в этот момент вытянутое печальное лицо. Иронии здесь никакой не было, он просто считал нужным подкрепить свои слова мимикой» (С. 143).

И так же, как классический средневековый шут, Томми олицетворяет в тексте интуитивное знание. Ближе к финалу Кэти предположит: «…в Хейлшеме ты психовал вроде теперешнего и мы не могли понять почему.

<…> Может быть, ты бесился потому, что в глубине души всегда знал» (С. 366).

Органическое включение театральных аллюзий в роман, на страницах которого действуют почти исключительно копии, вполне естественен. Театр копирует действительность, перенося реальность на сцену и создавая свою - вторую - реальность. Идея подражания и дублирования, реализуемая в театре, широко представлена и развита в романе. Использование такого дублирования заставляет акцентировать внимание на сущности оригинала (проблема, к которой, кстати, обращаются и сами клоны) и возвращает читателя от изображаемого к реальности и дальше, к философии, к вопросу о смысле и ценности бытия.

Все элементы структуры романа тесно взаимодействуют друг с другом и образуют гармоничное целое. Заглавие романа прямо функционирует в тексте: оно совпадает с названием важной для сюжета песни. Кассета с этой песни станет главной сюжетообразующей деталью, репрезентуя идею двойничества. Единственная звучащая строчка песни, «Не отпускай меня», символична: она связана с идеей одиночество клонов, проблемами границ человеческого и неизбежности рока, а на сюжетном уровне становится символом несбывшихся надежд каждого из героев романа. Углубляет это ощущение безысходности жанровая синкретичность романа: через генетическую связь с научно-фантастическим романом М. Шелли заостряется внимание на проблеме человечности и прогнозируется неизбежность непонимания и непринятия Другого, а через введение элементов романа-воспитания закрепляется гуманистическая направленность проблематики романа. Обращение же к жанру альтернативной истории вызвано уже упоминавшимся стремлением Исигуро писать надкультурные романы и исследовать общечеловеческие ценности. Существующий конфликт исторического и мифологического времени легко считывается в рамках любой культуры, а особую роль в организации пространства играет понятие границы, создающее этот конфликт. Через миф решается и вопрос о системе персонажей: их образы максимально обобщены и содержат лишь значимые для авторского замысла черты. Органично вписывается в этот контекст понятие театральности, реализованное в тексте разными способами, в том числе через аллюзии на Шекспировского «Короля Лира», в тексте которого исследователи видят те же проблемы: конфликт эпох, кризис гуманистических ценностей и исследование проблемы человека.

3. Реализация некоторых значимых мотивов творчества Исигуро в романе «Не отпускай меня»

3.1 Мотив двойничества как способ исследования человеческого в романе «Не отпускай меня»

Мотив двойничества является одним из основных мотивов в творчестве Исигуро: он появляется уже в раннем рассказе писателя «В ожидании Джея», где становится сюжетообразующим. Как и в романах, читателю не сразу удается вникнуть в суть происходящего, но в финале становится очевидно, что рассказчик страдает диссоциативным расстройством идентичности, и Джей (J) - одна из его субличностей. Отношения между личностями выстаиваются так же, как в «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» Стивенсона: одна из личностей вытесняет другую, а затем самоуничтожается - но речь идет о противопоставлении не доброго и злого начал, а успешного и неуспешного. Это противопоставление многократно обыгрывается в тексте посредством дублирующих друг друга деталей и подробно проанализировано в работе Б.В. Шеффера «Somewhere Just Beneath the Surface of Things: Kazuo Ishiguro's Short Fiction» 63. Менее выраженно и в другой плоскости разрабатывается мотив двойничества в первом романе Исигуро «Там, где в дымке холмы»: составляя пары персонажей-двойников (Сатико - Эцуко и Марико - Кэйко) и объединяя с их помощью прошлое и настоящее главной героини, Исигуро использует двойников как прием, позволяющий Эцуко пережить чувство вины. Многие исследователи отмечают, что в какой-то момент образы матери и дочери в прошлом и настоящем практически сливаются, заставляя усомниться в реальности Сатико и Марико (эту точку зрения можно найти в исследованиях Ли., С. Вонг, Б. Шеффера и др.). Интересное наблюдение в связи с этим делает Сидорова О.Г.: она отмечает совпадение эпизода поездки с Сатико и Марико в парк на горе Инаса (совершенной еще до рождения Кэйко) и упоминаемую в финале поездку в этот же парк с Кэйко - подтверждением ее реальности является старая пожелтевшая фотография64. Причем сами двойники здесь удваиваются: в романе также фигурирует женщина, сама убившая своего ребенка (этот момент увидит маленькая Марико), образ которой потом будет преследовать девочку и обещать забрать к себе жить. Кстати, таким же образом (один персонаж выступает в качестве предвестника будущего другого) связаны и образы кошки и девочки в другом раннем рассказе писателя, «Странная, порой приходящая грусть» (подробный анализ можно найти в работе И.Г. Лобанова «Мотив пренебрежения в ранней прозе Кадзуо Исигуро: на примере рассказа «Отравление»»). В серию двойников выстраивается и система персонажей романа «Когда мы были сиротами». Такого рода двойничество характерно для творчества Исигуро: ряд двойников есть у Райдера в «Безутешных» (Штефан Хофман, Борис, Кристоф, Бродский), у Мацуи Оно в «Художнике зыбкого мира» (Мацуда, Курода, Синтаро и др.)

В романе «Не отпускай меня» мотив двойничества реализован значительно шире, чем во всех предыдущих текстах автора. Он раскрывается через понятия «клон», «копия», «зеркало».

Представленный в романе мир - альтернативная Англия 1990-ых - является копией реальности, а клоны - копиями с обычных людей. Интересно, что это копии, которые не имеют в тексте оригиналов, хотя и пытаются их найти: таким образом они оказываются обесценены как в контексте современной культуры, в которой являются неуникальными и не могут вследствие этого обрести свою идентичность, так и в контексте более органичной им мифологической культуры, в которой их несостоятельность является, как ни странно, следствием именно отсутствия у них прототипов, то есть их оторванности от сакрального пространства. Вследствие этого вполне естественным становится стремление Рут и остальных подражать поведению персонажей сериалов, ведь «…человек на архаической стадии развития осознавал себя реально существующим лишь тогда, когда переставал быть самим собой (с позиций современного наблюдателя) и довольствовался тем, что воспроизводил или повторял поступки другого» 66. В этом отношении показателен выбор Рут своей будущей профессии: она фантазирует о возможности работы в офисе, соблазнившись журнальной картинкой, которую находит как-то у лужи по дороге в Коттеджи; а потом друзья Рут показывают ей ее «возможное я» - офисную сотрудницу, и Рут пытается осознать свою индивидуальность через отождествление себя с женщиной, воплощающей ее несбыточную мечту. Позже - в финале - журнальный образ не просто дублируется, а гипертрофируется в гигантский плакат недалеко от болота с лодкой, подчеркивая несостоятельность этой и всех остальных фантазий Рут.

В сцене опознания оригинала Рут появляется еще один мотив, тесно связанный с мотивом двойничества и реализующихся через него проблемах самоидентификации и представлений о Другом: дело в том, что впервые ребята видят женщину из-за стекла и решают, что она - та самая, «оригинал», но потом видят ее в салоне, «гораздо ближе, чем… в действительности хотели» (С. 217), и понимают, что ошиблись. И Крисси отмечает, что виной всему - стекло: «Согласитесь, когда мы видели ее через это стекло, было ведь ощущение…» (С. 219). Стекло искажает реальность, создавая ее иллюзию: этот мотив искаженной действительности появится в тексте еще не единожды. В финале в доме мисс Эмили Кэти и Томми видят картину, на которой как будто изображен Хейлшем, но сказать точно трудно - из-за мутного стекла. А по прибытии в Коттеджи друзья смотрели на холмы, которые напоминали им «…дальние холмы вокруг Хейлшема, но казались странно искривленными, как если ты нарисуешь портрет друга и он выйдет похожим, но не совсем, и от лица на бумаге у тебя поползут мурашки» (С. 158). Несколько раз в тексте упоминается и палата Рут, которая очень нравится Кэти: «Все поверхности - стены, пол - облицованы блестящим белым кафелем, <…> входишь - и кажется, будто попала в зеркальную комнату» (С. 28). Причем, чтобы ощутить себя в этой комнате, нужно настроиться: все-таки кафель - не зеркала. Все эти повторения и искажения обращают внимание на особенность взаимоотношений оригинала и копии, подчеркивая вторичность и несовершенство последней. Кэти нравится эта палата потому, что в ней она может ощутить свою первичность и уникальность по отношению к множеству отражений в кафеле: по этой же причине на Распродажах в Хейлшеме ценятся оригинальные произведения. И по этой же причине, как указывает Белова, Кэти нравится рассматривать лампы в магазинах (как две капли воды похожие на те четыре, что стоят у нее дома) и ее возмущает идея Родни о покупке одинаковых открыток. С одной стороны, речь здесь идет о выделении различий и установлении таким образом уникальности, с другой - об ощущении собственной нарушенной целостности и недостижимом стремлении ее восстановить.

Мотив двойничества реализуется и на композиционном уровне: третья часть словно в искаженном зеркале отражает события первых двух. Проще всего будет представить это отражение в виде пар оппозиций, первая половина в которых относится к 1 и 2 частям в хронологическом порядке, а вторая - к третьей части, но в обратном порядке, с конца.

1) Игровое поле и павильон, в котором тесной компанией сидят девочки в 1 главе - «Поле» для бесед в Кингсфилдском центре и компания доноров, настолько отгороженная от основного мира, что напомнила Кэти

«…как просиживала в хейлшемском павильоне наша маленькая компания» (С. 369).

2) Первая детская истерика Томми - вторая истерика Томми.

3) Танец маленькой Кэти - воспоминание об этом танце в разговоре с Мадам.

4) Преследование женщины-двойника Рут (и получение ответа на вопрос об оригинале Рут) - преследование Мадам (и получение ответа на вопрос о том, кто они такие и возможности отсрочки).

5) Первый разговор в Коттеджах о странных зверях Томми, раскрывающих его душу - повторное появление его рисунков, отражающих изменившееся состояние Томми.

Эта зеркальность композиции позволяет говорить о том, что структура романа представляет собой параболу: в финале Кэти хочет оказаться там, где она была, но это невозможно.

На уровне системы персонажей раскрывается романтический аспект мотива двойничества в романе: страх создателей перед своими созданиями. И мисс Эмили, и - в особенности - Мадам испытывают перед клонами непреодолимое отвращение, смешанное со страхом. С осознанием этого страха и проведением границы между детьми и миром обычных людей связан один эпизод из детства воспитанников: почувствовав нечто неестественное в отношении к себе Мадам, ребята подстерегли ее у школы, и впервые ощутили свою инаковость: «Мадам действительно нас боялась <…> так, как друге боятся пауков» (С. 52). И здесь опять возникает образ искривленного отражения: «Это как пройти мимо зеркала, мимо которого ты ходил каждый день, и вдруг увидеть в нем что-то иное, что-то странное и тревожное» (С. 53). Сама реальность этого мира искривляется существованием клонов, смещая границы гуманности и человеческого.

Сюжетообразующая деталь - кассета с записью песни «Не отпускай меня» - не просто двоится в своей неоригинальности, она становится практически Бодрийяровским симулякром четвертого уровня, 68 симулируя по сути то, чего никогда не было. Во внероманной действительности ни кассеты, ни песни никогда не существовало; в самом романе кассета является одной из множества копий с пластинки, которая, в свою очередь, - лишь запись живого человеческого голоса. Сама кассета также удваивается, и конечный вариант, остающийся у Кэти, фактически не имеет ничего общего ни с кассетой из ее детства, ни тем более с пластинкой. Это подчеркивает особое понимание ценности кассеты для Кэти: важно не то, насколько эта кассета уникальна, а то, что она репрезентует целый комплекс воспоминаний героини и связанных с ними эмоций. Это возвращает к основной проблеме романа: действительно ли клоны не являются людьми, если они вторичны по отношению к «обычным» людям и созданы иначе, или же наличие у них души зависит от чего-то еще? Бодрийяр видит одно из основных различий между машиной и человеком в том, что машина запрограммирована на выполнение определенной операции, связанной с достижением определенной цели, тогда как у человека эти цели могут меняться. Клоны Исигуро - как и любой механизм - были созданы для выполнения определенной задачи, и вынуждены выполнять ее; они не сопротивляются, лишены собственной воли, но они страдают, мечтают и хотят другой участи (то, что отличает людей от машин по тому же Бодрийяру). Вопрос в том, так ли отличаются от машин действующие на страницах романа обычные люди - Мадам, мисс Эмили - которые точно так же выполняют свои функции, не позволяя себе отступить от дозволенного правилами ни на шаг, воспринимающие мир как систему и безжалостно избавляющиеся от «винтиков», пытающихся нарушить отлаженную систему (Люси Уэнрайт).

Таким образом, можно сделать вывод о том, что характерный для романов Исигуро мотив двойничества, служащий обычно способом понимания рассказчика, в романе «Не отпускай меня» функционирует в иной плоскости, работая на раскрытие авторского замысла. Мотив реализуется на нескольких уровнях текста (композиция, система персонажей, детали) и позволяет и читателю, и самим персонажам задаться вопросом о том, что делает человека человеком и можно ли изменить свою судьбу.

3.2 Мотив одиночества и варианты его реализации

Ощущение тотального одиночества свойственно именно человеку западной культуры и возникает вместе с представлением об индивидуальности и уникальности личности: если человек уникален, он никогда не будет понят другими полностью. Своего пика это ощущение достигает сначала в литературе романтизма, а затем - в экзистенциализме. Одиночество романтического сознания - героическое, оно является обязательным признаком его уникальности. «Оно является и неприемлемым, и желанным состоянием одновременно»: это и способ побега от несовершенства мира, в котором романтик оказывается лишним, и способ духовного роста и самосовершенствования, одиночество как состояние и как цель.

Одиночество экзистенциализма, генетически родственное романтическому, уже другого порядка. Если одиночество романтиков - удел немногих избранных, то одиночество экзистенциализма - неизбежное состояние каждого, порожденное принципиальной невозможностью понимания Другого. В литературе рубежа XX-XXI веков одиночество остается все той же невозможностью понимания, порождая бессмысленность диалога.

Тотальное одиночество героев Исигуро-то, что заставляет их мучительно искать себя, пытаясь через опыт боли и ошибок прошлого понять и принять себя в мире.

Основным способом передачи ощущения одиночества персонажей является отсутствие настоящего общения между ними и отсутствие даже стремления к коммуникации. Младшая дочь героини романа «Там, где в дымке холмы», Никки, говорит о смерти сестры: «Люди не знали, что со мной. Я никому ничего не сказала. Наверное, растерялась. Они бы и не поняли, ни за что не поняли, каково мне». А нежелание Кэйко взаимодействовать с внешним миром в конце концов становится добровольным затворничеством: девочка запирается в комнате и сводит счеты с жизнью. По сути, образ Кэйко в тексте - квинтэссенция одиночества и отсутствия реального контакта с другими людьми и собственной семьей. Причем это будущее одиночество Кэйко прослеживается уже в образе маленькой Марико: с ней не играют другие дети, она пугается чужих и не может наладить контакт с собственной матерью, которая попросту не слышит ее. Одинока и Сатико, но ее одиночество выражается иначе: Сатико не слышит никого, кроме себя, спорит с собой, убеждает себя же и совершенно неспособна наладить контакт с внешним миром.

Через отсутствие коммуникации выражается и отчужденность между отцом и дочерью в романе «Безутешные»: полуигрушечный, детский заговор молчания перерождается во взрослое неумение заговорить с самым близким человеком и необходимость прибегнуть к посредничеству третьих лиц. Самой страшной эмблемой одиночества в «Безутешных» является оторванность практически всех героев от семьи: рассказчик, готовясь к выступлению, безуспешно ожидает родителей (которые, как оказывается, не были ни на одном его концерте); в семье хозяина отеля отец и сын безуспешно пытаются добиться внимания и признания матери, которая сама не знает, что мешает ей проявить свою любовь; в результате этого отчуждения теряется и контакт Штефана с отцом. Все персонажи романа приходят к финалу безутешными в своем одиночестве.

Интересной особенностью является то, что в обоих романах герои находятся в состоянии переезда, не имеют собственного дома: «И все же мне ясно вспоминается, что жить здесь постоянно никто из нас не собирался: мы словно ждали дня, когда сможем перебраться в место получше» - вспоминает Эцуко свою жизнь в Японии, в то время как в настоящем обсуждает с Никки необходимость переехать в другой дом, поменьше. Райдер по приезде в город поселяется в гостинице, а позже, в разговоре с Софи, вспоминает, что они уже давно подыскивают дом, где смогли бы жить все вместе - но в финале уезжает дальше, в следующий город, и расстается со своей семьей: «Оставь нас. Ты всегда наблюдал со стороны за нашей любовью. А теперь? Теперь ты со стороны наблюдаешь и за нашим горем. Оставь нас. Поди прочь» 74 - скажет ему Софи перед тем, как навсегда оставить. Это наблюдение со стороны, невмешательство - еще одна эмблема тотального непонимания Другого - что, кстати, идет в разрез с заявленной самим Райдером своей «миссией».

Очевидна неразрывная связь мотивов одиночества и сиротства в романе «Когда мы были сиротами». Главный герой также лишен дома, лишен национальной идентичности и оказывается чужим как в Шанхае, который мыслит своим домом, так и в Англии, где изо всех сил и безуспешно старается «сойти за своего». Вспоминая Кристофера в школьные годы, его друг воскликнет: «Господи, в школе ты был такой чудной!». У Кристофера, как и у его возлюбленной Сары, нет семьи (муж Сары будет пренебрежительно звать ее «бродяжкой»). А миссией всей своей жизни главный герой делает поиск утраченной семьи и дома. Жизнь Сары вообще представляет собой постоянный побег от одиночества: мужья, знаменитости, мечта о маленькой счастливой семье, о которой она расскажет Кристоферу… и плюшевый мишка, которого она с детства таскает за собой как вечное напоминание о своей реальной бездомности, о непреодолимом одиночестве. Эцуко, кстати, потеряла родителей при бомбежке.

В последнем романе Исигуро фигурирует целая группа вдов, в вечности разлученных со своими супругами, одиноко и неприкаянно скитающихся по свету; ребенок, лишенный семьи, и семья, лишенная сына.

В романе «Не отпускай меня» мотив одиночества также связан с понятиями семьи, дома и любви.

Клоны, и сами произведенные на свет путем простого удвоения родительских клеток, биологически лишены возможности иметь детей. По мнению «обычных» людей им недоступно само чувство любви, в результате которого близкие люди становятся семьей: «…нам важно правильно выбирать, с кем вступать в половую связь <…> потому, что секс <…> «непредсказуемо действует на эмоции». <…> во внешнем мире секс может означать самое разное: там люди даже дерутся и убивают друг друга из-за того, кому с кем этим заниматься» (С. 413-414). Одиночество клонов является их естественным состоянием, это одиночество машин, лишенных способности чувствовать и переживать.

Но это одиночество, хоть и воспринимается как данность, оставляет свой след в душах воспитанников. Об этом ощущении оторванности от семьи, о неизбывной тоске по материнскому теплу - танец маленькой Кэти, в котором она воображает мать, обнимающую ребенка: «…у нее не может быть детей, - а она всю жизнь очень-очень хотела их иметь. Потом случается какое-то чудо, у нее рождается ребенок» (С. 97). И эта женщина очень боится, «что дитя заболеет или его отнимут у нее» (С. 97). Позже, в Коттеджах, между Кэти и Рут вспыхивает ссора, посвященная тому, как ведут себя люди в нормальных семьях, а причина этой ссоры - стремление Рут подражать им в своих отношениях с Томми.

В части, посвященной пребыванию клонов в Коттеджах, реализуется новый этап в ощущении клонами одиночества, связанный уже с тоской по дому - по Хейлшему. Это иллюстрируется растерянностью воспитанников, их стремлением держаться вместе и одновременно - быстрее интегрироваться в существующие в Коттеджах социальные отношения.

А покидая Коттеджи, воспитанники обрекают себя на одиночество и постоянные разъезды, вечную неприкаянность: чем шире пространство текста, тем сильнее одиночество. В одиночестве все герои приходят к смерти. Рут умирает в горячке, не понимая, кто перед ней; Томми просит Кэти оставить его за несколько дней до последней выемки, и в финале Кэти стоит посреди поля, по которому гуляет ветер, совершенно одна, наедине со своими воспоминаниями. Прообразом этой разъединенности становится встреченный ею как-то клоун со связкой воздушных шариков с нарисованными на них лицами; клоун крепко сжимал их. «Закрытие Хейлшема представлялось мне так, словно подошел кто-то с ножницами и перерезал бечевки чуть выше места, где они сплетались над кулаком клоуна» (С. 283), - скажет Кэти. И финальный застрявший в сетке мусор, гонимый ветром - не это ли судьба всех воспитанников Хейлшема и каждого человека, если все мы также лишены возможности управлять своей жизнью?

Итак, мотив одиночества во всех романах Исигуро раскрывается сходными способами. Во-первых, это эмоциональная отграниченность персонажей от окружающего мира, реализующаяся в неспособности к диалогу; во-вторых, это их оторванность от семьи и тоска по оставленному дому, становящаяся тоской по прошлому вообще. Также, как и мотив двойничества, рассмотренный в предыдущем параграфе, мотив одиночества расширяет свои функции от романа к роману, соотносясь сначала с отдельными персонажами, а затем - с человечеством как таковым.

3.3 Мотив памяти

Обращение к опыту прошлого, как уже говорилось в первой главе - одна из характерных черт современной англоязычной литературы. Поэтому неудивительно, что мотив памяти (через который чаще всего реализуется это обращение) является ведущим и в прозе Исигуро, и в творчестве некоторых других английских писателей (М. Эмис, И. Макьюэн). Е.Н. Белова видит истоки этого явления в национальной ностальгии по Великой Империи и необходимости пережить ее крах. О. Джумайло связывает это со стремлением к исповедальности, к перенесению фокуса повествования с конструирования игровых постмодернистских концепций обратно во внутренний мир человека.

Мотив памяти по-разному функционирует в ранних и поздних романах Исигуро. Так, в первых двух романах герои сами вспоминают свое прошлое, причем у их воспоминаний есть определенный катализатор. В обоих случаях этим катализатором является внутрисемейная ситуация: приезд младшей дочери к Эцуко и предстоящие смотрины дочери Оно. Форма повествования достаточно традиционна (за исключением чередования и смешения временных пластов): рассказчик одно за другим вспоминает события, связанные с тревожащей его проблемой. Воспоминания в этих романах становятся способом самоанализа героев, дорогой, по которой они приходят к осознанию и принятию совершенных ошибок.

В третьем романе, «Остаток дня», воспоминания выполняют сходную функцию, за исключением финала: они не позволяют Стивенсу осознать свою собственную слепоту, которую он переживает эмоционально, даже не осознавая этого. Просто вспомнить для него оказывается недостаточно - это отличает его, например, от художника Оно. Это противопоставление их подчеркивается и на уровне текстов:

«Мы, конечно, отважно шли со своими идеями напролом, но это достойнее, чем не рискнуть подвергнуть свои убеждения проверке жизнью - из-за нехватки воли или мужества». «Ведь мы тогда действовали во имя того, во что свято верили, и отдавали этому все свои силы» , - так вспоминает свое прошлое Мацуи Оно.

Стивенс лишен этого счастья, и итогом его воспоминаний становится горькое разочарование:

«Его светлость <…>выбрал в жизни свой путь, как потом оказалось, неверный, но выбрал сам, уж это, по крайней мере, он мог утверждать. А я - я даже этого не могу про себя сказать. Я, понимаете, верил. Верил в мудрость его светлости. Все годы службы я верил, что приношу пользу. А теперь я даже не имею права сказать, что сам виноват в своих ошибках».

Совершенно иначе реализуется мотив памяти в романе «Безутешные». Изначально Райдер абсолютно лишен воспоминаний, он впервые попадает в город и знает только о том, что ему предстоит выполнить некую миссию. Но, стоит ему заговорить с кем-то, как Райдер начинает словно бы видеть прошлое глазами собеседника: он как будто проникает людям в голову и вместе с ними вспоминает то, чему не был и никак не мог быть свидетелем. Перед читателем возникает не одна судьба, а целая вереница искалеченных человеческих судеб. Постепенно проявляется и прошлое самого Райдера, но - парадокс - сам он словно не осознает своего всезнания и воспринимает происходящее как бы в двух ипостасях: пришлого чужака и члена семьи (ярче всего это проявляется в его отношениях с Софи и Борисом, в которых он видит то жену и сына, то дочь носильщика из отеля, которая не может наладить отношений с отцом). Меняется и само качество воспоминаний: если предыдущие рассказчики сознательно или подсознательно избегают болезненных воспоминаний, но все же стремятся создать ощущение достоверности своего рассказа, то воспоминания персонажей «Безутешных» вообще малореалистичны.

Например, в финале миссис Штратман вспоминает визит родителей Райдера в город: «Однажды, несколько лет тому назад, ваши родители были в нашем городе. <…> …вы не были тогда такой знаменитостью, как сейчас. И тем не менее народ был о вас наслышан… <…> У меня самой мало что сохранилось в памяти, я ведь была еще ребенком». В ее рассказе возникает очевидная временная нестыковка. Воспоминания в этом романе, как и в предыдущих, высвечивают ошибки прошлого, но на первый план с их помощью выходит другая проблема - неспособность людей понимать друг друга. В пространстве романа коммуникация оказывается такой же фикцией, как и воспоминания: герои разговаривают друг с другом, но не слышат, не понимают, не узнают… не говорят. Именно эта неспособность понять лишает Райдера возможности выполнить свою миссию - даровать утешение безутешным.

Воспоминания в следующем романе - «Когда мы были сиротами» - не просто искажают действительность, они изменяют ее в сознании героя настолько, что в какой-то момент реальность смешивается с вымыслом, порожденным памятью, и отделить одно от другого становится невозможно.

Основная функция памяти в романе «Не отпускай меня» - репродуктивная; Кэти вспоминает не для того, чтобы освободиться от чувства вины или заново пережить травматичный опыт, а для того, чтобы сохранить мир своего детства и память о близких людях. Личные воспоминания Кэти перестают быть таковыми, когда она помногу раз пересказывает истории о Хейлшеме донорам, за которыми ухаживает: «Он хотел не просто слушать про Хейлшем, но вспоминать его, точно свое собственное детство. <…> у него стиралась граница между моими и его воспоминаниями» (С. 13). Так осознание Хейлшема как топоса Потерянного рая оказывается доминирующим не только в сознании Кэти, но и в сознании остальных клонов. Впервые функция памяти является созидающей, а не травмирующей. Сомнения Кэти в правильности времени или деталей описываемых событий вызваны не желанием замолчать правду, как это было у предыдущих рассказчиков Исигуро, а, наоборот, желанием как можно точнее и полнее воспроизвести все значимые события своего прошлого. Мотив памяти тесно связан с мотивом дороги, пути: на воспоминания о Хейлшеме Кэти наталкивают, по ее собственному признанию, то тополиная рощица на взгорье, то затянутое туманом поле, то павильоны у спортивных площадок, которые она встречает, находясь в пути. Реальная дорога вполне традиционно трактуется Исигуро как метафора жизненного пути.

Показательны в этом отношении два эпизода: сцена последнего серьезного разговора Кэти и Рут в Коттеджах и уже неоднократно упоминавшаяся финальная сцена. В последнем разговоре с Кэти Рут окончательно разбивает надежды подруги на возможность отношений с Томми и отказывается от своей памяти о Хейлшеме, нарочно делая вид, будто все позабыла. Этот знаковый для развития образа Рут разговор происходит на заброшенной автобусной остановке, причем Кэти акцентирует внимание на том, что «маршрут ликвидировали уже очень давно, знак остановки был убран, и внутри будки на задней стене осталась только рамка для расписания» (С. 267): героини оказываются в некоей точке невозврата, к которой и от которой уже нет никаких путей - после этого разговора Кэти оставит Коттеджи, Рут и Томми расстанутся.

Позже Рут скажет Кэти, что избавилась от своей «коллекции» - хейлшемского сундучка с личными вещами, - и сделала это еще в Коттеджах. О.А. Джумайло в своей статье отмечает, что «…по мере осознания своей «миссии» клоны теряют интерес как к творческому самовыражению, так и к сохранению личных вещей, бережному отношению к персональным воспоминаниям. Эти детали-метафоры указывают на сознательное желание героев избавиться от воспитанной в них человеческой идентичности, неприкосновенности собственного «Я», данного посредством самовыражения, личными предметами, памятью».

Вторая сцена - финальная, подробно разбиралась выше, но в контексте вопроса о жизненном пути Кэти важным оказывается представление о незавершенности ее пути: Кэти не доезжает до Норфолка, она теряет дорогу - как теряет свой путь, принимая уготованную ей судьбу. В этот момент память приобретает для нее сверхценность, потому что отныне память становится ее способом сохранить Хейлшем.

Другой деталью, связанной с мотивом памяти, является коробка (чемодан, шкатулка, шкаф). О роли коробки в романах «Там, где в дымке холмы» и «Безутешные» подробно рассказывает О.А. Джумайло. Она отмечает, что: «Коробка окажется одним из самых частых лейтмотивов, каждый раз возникая как нечто, связанное с памятью и поиском идентичности» 80. Эцуко не в силах разобрать коробки с вещами умершей 6 лет назад дочери, теряет чемодан Кристофер, целый танец с чемоданами разыгрывает отец Софи, носильщик по профессии. В романе «Не отпускай меня» каждый ученик Хейлшема имеет коробку с личными вещами, значимыми только для него: когда Рут приносит свою коллекцию - сложив ее в мешок для мусора - Кефферсу, чтоб тот отвез ее в благотворительное общество, он говорит ей, что эти вещи никто не возьмет. «Я думаю, он выкинул мешок по дороге» (С. 174), - говорит Рут. Кэти, чья задача - сохранить память, наоборот, сохраняет свою коллекцию. А во время переезда мисс Эмили даже больше, чем о пришедших к ней воспитанниках, беспокоится о шкафчике, который был с ней в Хейлшеме - но отнюдь не из сентиментальных соображений: «…я твердо намерена получить за него хорошую цену» (С. 340). Точно так же мисс Эмили отказывается от своего прошлого, своего детища - Хейлшема - и тех ценностей, которые пыталась отстаивать.

Мотив памяти в последнем романе, «Погребенный великан», является ведущим. Утраченная память - отправная точка для развития сюжета романа: главные герои, Аксель и Беатриса, в течение некоторого времени осознают, что и у них, и у остальных жителей их края воспоминания практически не сохраняются (за один вечер вся деревня может быть взбудоражена пропажей ребенка и так же быстро забыть об этом, так ребенка и не найдя). Аксель и Беатриса - пожилая семейная пара, и отсутствие воспоминаний страшит их прежде всего перед лицом смерти. Отсутствие памяти оказывается и личной, и социальной проблемой.

В судьбе персонажей беспамятство становится причиной, по которой рушатся семьи. Аксель и Беатриса в своих странствиях встречают вдов, разлученных с мужьями при попытке отплыть на некий остров: по условиям лодочники-проводники должны допрашивать пары, и перебраться на остров вместе имеют право только те, чья любовь искренняя. А искренность любви определяется драгоценностью общих воспоминаний - таким образом оказываются разлучены множество любящих людей, и такая же участь грозит и главным героям. Не помнит своей матери и мальчик, который отправляется в путешествие вместе с ними.

Иная ситуация с памятью народа: в финале повествования выясняется, что общественное беспамятство - благо, потому что лишь оно позволяет сохранять мир на этих территориях. Героям предстоит решить, выбирают они личное или общественное счастье. Таким образом мотив памяти - или беспамятства как его вариант - вводит в романе тему выбора и ответственности за этот выбор. Еще один аспект, связанный с реализацией мотива памяти в этом романе - уже упоминавшийся мотив вины и прошлых ошибок. Постепенно возвращающаяся к героям память приносит с собой воспоминания о совершенных ошибках, о нанесенных обидах - это становится испытанием их способности прощать и любить.

Подводя итоги, можно сделать вывод, что мотив памяти в той или иной степени реализуется во всех романах Исигуро: это связано с неослабевающим интересом англоязычной литературы вообще и Исигуро в частности к проблемам функционирования человеческой памяти и связанным с ней мотивам ошибки, вины, раны. В романе «Не отпускай меня» память впервые в творчестве Исигуро оказывается не способом ухода от реальности, а способом ее обретения и формирования. Вместе с тем сохраняются и традиционные для его прозы образы пути и коробки (шкатулки), через которые реализуется мотив памяти.

Наиболее важными, ключевыми мотивами творчества Исигуро, функционирующими в романе «Не отпускай меня», являются мотивы двойничества, одиночества и памяти. Мотив двойничества, который является ведущим в романе, реализуется на нескольких уровнях текста. На композиционном происходит зеркальное отражение ключевых эпизодов первых двух частей в третьей, на сюжетном - в романе действуют копии, лишенные оригиналов. Также стоит отметить дублирование деталей, являющихся ключевыми в романе или в судьбе отдельных персонажей. Мотив одиночества раскрывается через неспособность персонажей к коммуникации, сиротство, тоску по оставленному дому. Оба мотива расширяют свои функции по сравнению с предыдущими романамми Исигуро, становясь эмблемами общечеловеческих проблем понимания, принятия судьбы и осознания ценности жизни. Напротив, иную по сравнению с предыдущими романами функцию выполняет мотив памяти, которая становится средством реконструкции мира и принятия реальности.

Заключение

Роман «Не отпускай меня» по праву считается одной из вершин творчества К. Исигуро. Роман номинировался на Букеровскую премию 2005 года и включен в 100 лучших англоязычных романов с 1923 года по версии журнала «Тайм» 81 и был дважды экранизирован: в 2010 г. в Великобритании и в 2016 г. в Японии в формате мини-сериала.

Свой творческий путь Исигуро начинает с рассказов, и уже в них появляются значимые для будущего творчества Исигуро мотивы: мотивы родительского пренебрежения и двойничества в рассказе «Отравление», самоубийства и чувства вины - в «Семейном ужине», двойничества и вытеснения - в «Ожидании Джея». Особую роль в романах Исигуро играет категория рассказчика: повествование во всех (кроме последнего) романах ведется от первого лица, а исследователи, характеризуя повествователя, чаще всего используют термин «избирательный». Память для этих героев скрывает болезненные воспоминания или травмирующий опыт, переживание которого оказывается необходимым как акт принятия действительности. Как значимую эстетическую категорию можно выделить категорию исторического, восприятие которой реализуется Исигуро с позиций современной британской литературы (присутствуя в романе, исторические события важны не сами по себе, а только в соотношении с внутренним миром героя). Характерными для творчества Исигуро являются смешение и изменение традиционных жанровых форм и использование интертекстуальных отсылок к другим произведения искусства.

Проблематика романов постепенно меняется: если первые романы исследуют проблемы национальной идентичности, то последние тяготеют к наднациональным и надреальным проблемам, исследуя универсальные проблемы одиночества, понимания, человечности и судьбы. Все это позволяет рассматривать романы Исигуро как в контексте мультикультурной, так и в контексте современной британской литературы, в которой он занимает свое место наряду с И. Макьюэном, М. Эмисом и др.

Роман «Не отпускай меня», фантастичный по форме, повествует о проблемах человечности, любви, одиночества и памяти. Заглавие романа дублирует название песни, от которой в тексте остается только одна строка - «Не отпускай меня». Эта фраза реализует в тексте сразу несколько значений, каждое из которых связано с одной из проблем, решаемых персонажами и читателем. Кассета с записью этой песни функционирует во всех ключевых сценах романа, являясь главной сюжетообразующей деталью. А невыполнимая просьба - «Не отпускай меня» - становится предсказанием судьбы персонажей.

Несомненна синтетичность жанровой природы романа: определяемый как антиутопия, он содержит в себе также черты романа-воспитания, с которым совпадает в установках на описание становления персонажа и по некоторым формальным признакам. С проблемами понимания Другого, страхом перед ним и исследованием границ человеческого роман связан через фундаментальный текст научно-фантастического жанра - роман М. Шелли «Франкенштейн, или современный Прометей». Сам Исигуро, говоря о романе, называет жанр альтернативной истории - это же заявлено и в самом тексте указанием на Англию 1990-ых и некоторыми другими деталями.

Время и пространство романа нарочито условны и почти не прописаны, но и пространство и время четко разделены на сакральное - время и пространство Хейлшема, - и профанное - весь остальной мир. Это позволяет сделать вывод о том, что пространство романа построено по законам мифа. Разрыв между историческим пространством и мировой осью мифа - Хейлшемом - реализуется через категорию границы. Хейлшем имеет в тексте своих двойников - это Норфолк и болото с лодкой, путешествие к которым в разное время совершают герои.

В рамках мифа удобно рассматривать и систему организации персонажей: есть демиурги (мисс Эмили и Мадам), культурный герой (Кэти), восстанавливающий разорванный цикл и трикстер - Рут. Кроме того, Рут, Томми и Кэти образуют отдельную систему, в которой каждая сторона играет свою роль: Рут хранит надежды и слепую веру, Томми - телесную целостность и интуитивное, природное знание, а Кэти - память. Вывод о том, удается ли им справиться со своими задачами, зависит от позиции анализа: вставая на позиции линейной истории мы видим, что они терпят поражение вместе с Хейлшемом, но в рамках мифологического сознания рассказа Кэти как акта ре-творения достаточно для того, чтобы завершить цикл.

В отличие от предыдущих романов, в «Не отпускай меня» особую роль играет категория театральности. Все персонажи романа, неспособные проявить искренние чувства, вынуждены надевать маски и играть роли (особенно это относится к Рут, рядом с именем которой почти лейтмотивом звучат слова «маска» и «игра»). По законам театра строятся все ключевые сцены романа: в них есть актеры, зрители, сцена, декорации и режиссер. Есть и конкретный текст, аллюзии на который присутствуют в романе: это «Король Лир» Шекспира, формальные переклички с которым обусловлены общей проблематикой.

Через идею театральности в том числе реализуется ключевой для романа мотив двойничества, один из основных в творчестве Исигуро. В «Не отпускай меня» он раскрывается через понятия «клон», «копия», «зеркало», реализуясь на композиционном, пространственном и сюжетном уровнях текста.

Через неспособность персонажей к диалогу, оторванность от семьи, отсутствие дома раскрывается мотив одиночества, в ранних романах соотносимый с отдельными персонажами, а в исследуемом романе - с бесконечным одиночеством человечества в принципе.

Существенно отличается от предыдущих текстов функция памяти в романе. Если во всех без исключения предыдущих романах воспоминания главных героев - это их способ переживания болезненного опыта прошлого, то в «Не отпускай меня» память выполняет созидающую функцию, позволяя заново творить реальность и принося успокоение.

Итак, несмотря на необычную форму, роман «Не отпускай меня» органично вписывается в контекст творчества К. Исигуро, продолжая развитие значимых для писателя эстетических категорий в ином качестве. Сохраняя основной мотивный ряд, писатель обращается к общечеловеческой проблематике: к вопросам об уникальности, о том, что значит «быть человеком», об истинных и ложных ценностях, о возможности свободной воли, о любви и назначении человеческой жизни.

Для дальнейшего изучения проблемы можно предложить более подробный анализ литературной традиции в романе; в контексте проблемы мультикультурализма будет интересно рассмотреть особенности английской и японской экранизаций; отдельных исследований заслуживает категория детства в творчестве писателя.

Литература

1. Абилова Ф.А. Роман-антиутопия О. Хаксли «О дивный новый мир» // Страницы зарубежного романа от античности до современности. Жанровая проблематика. Поэтика. Махачкала, 2004. С. 179 - 185.

2. Агранович С.З., Саморукова И.В. Двойничество. Самара, 2001.132 с.

3. Акимов Э.Б.: Король Лир. Память образа. // [Электронный ресурс]. URL: http://svr-lit.niv.ru/svr-lit/articles/english/akimov-korol-lir.htm (дата обращения: 10.05.2016).

4. Акулова И.В. Образ детей иммигрантов на материале произведений Алева Текинай и Кадзуо Исигуро // Международный журнал экспериментального образования. 2011. №8. С. 87 - 89.

5. Аникст А.А. Творчество Шекспира. М., 1963 // [Электронный ресурс]. URL: http://william-shakespeare.ru/books/item/f00/s00/z0000011/st083.shtml (дата обращения: 10.05.2016).

6. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике. // [Электронный ресурс]. URL: http://www.chronos.msu.ru/old/RREPORTS/bakhtin_hronotop/hronotop6.ht ml (дата обращения: 23.07.3016).

7. Белова Е.Н. «Не отпускай меня» Кадзуо Исигуро: фантастика, миф, притча // Романная проза Запада на рубеже XX-XXI столетий, 1990-2014: уч. пос. / Под ред. В.А. Пестерева. Волгоград, 2014. С. 248 - 267.

8. Белова Е.Н. Поэтика романа Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня» (к проблеме художественного мультикультурализма): автореф. дисс. …к - та филол. наук: 10.01.03. Воронеж, 2012. 17 с.

9. Белова Е.В. Проблема судьбы и ответственности в творчестве К. Исигуро и И. Макьюэна: понимание и искупление // Вестник пермского университета. Пермь, 2011. №2 (14). С. 176 - 181.

10. Бодрийяр Ж. Прозрачность зла. Москва, 2000. 258 с.

11. Бодрийяр Ж. Симулякры и симуляция. 1981 // [Электронный ресурс]. URL: http://royallib.com/read/bodriyyar_gan/simulyakri_i_simulyatsiya.html#0 (дата обращения: 20.03.2017).

12. Васинеева П.А. Проблема одиночества в духовном измерении романтизма // Научно-технические ведомости СПбГПУ. Гуманитарные и общественные науки. 2015, №4. С. 96.

13. Влодавская И.А. Поэтика английского романа воспитания начала XX века. Типология жанра. Киев, 1983. 176 с.

14. Джумайло О.А. Английский исповедально-философский роман 1980-2000 гг.: дисс…. д-ра филол. наук: 10.01.03. М., 2014. 395 с.

15. Джумайло О.А. За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980-2000 // Вопросы литературы, 2007. №5 [Электронный ресурс]. URL: http:// 20v-euro-lit.niv.ru/20v-euro-lit/articles - angliya/dzhumajlo-za-granicami-igry.htm (дата обращения: 11.11.2016).

16. Джумайло О.А. «Органическая» жертвенность: мотив трансплантации сердца в современной зарубежной прозе // Научная мысль Кавказа. Ростов-на-Дону, 2009. №3 (59). С. 83 - 89.

17. Ермолин Е.А. Введение в мифологию. Ярославль, 2003 // [Электронный ресурс]. URL: https://www.academia.edu/1978071 (дата обращения: 07.10.2016).

18. Загибалова М.А. Граница как основа формирования социокультурного пространства // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. Тула, 2012. №2. С. 27 - 34.

19. Ковтун Е.Н. Поэтика необычайного: Художественные миры фантастики, волшебной сказки, утопии, притчи и мифа (на материале европейской литературы первой половины 20 века). М., 1999. 311 с.

20. Краснов А.Г. Притча в русской и западноевропейской литературе XX века: Соотношение сакрального и профанного: автореферат дис…. кандидата филол.: 10.01.01, 10.01.03. Самара, 2005.22 с.

31. Ланин Б. Анатомия литературной антиутопии // Общественные науки и современность. 1993. №5. С. 154 - 163.

32. Легг О.А. Театральность как тип художественного мировосприятия в английской литературе XIX-XX вв.: на примере романов У. Теккерея «Ярмарка тщеславия», О. Уайльда «Портрет Дориана Грея», С. Моэма «Театр»: дис…. к-та филол. наук: 10.01.03. СПб., 2004. 170 с.

33. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. Николюкин А.Н.М.: 2001. 1600 с.

34. Лобанов И.Г. Модернистские интенции в творчестве Кадзуо Исигуро // Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал). 2012. №7 (15). [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/modernistskie-intentsii-v-tvorchestve - kadzuo-isiguro (дата обращения: 15.07.2016).

35. Лобанов И.Г. Мотив пренебрежения в ранней прозе Кадзуо Исигуро: на примере рассказа «Отравление» // Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал). 2012. №8 (16) [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/motiv - prenebrezheniya-v-ranney-proze-kadzuo-isiguro-na-primere-rasskaza - otravlenie (дата обращения: 15.07.2016).

36. Махмудова Н.А. Своеобразие романа воспитания в творчестве Чарльза Диккенса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов, 2010. №3 (7). С. 106-110.

37. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М., 2000. 407 с.

38. Минина В.Г. Романы Кадзуо Исигуро: проблематика и жанрово - стилевая специфика: автореф. дис…. к-та филол. наук: 10.01.03. Минск, 2013.

39. Нестеренко Ю.С. Элементы японской культуры в романе Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня» // Знание. Понимание. Умение. М., 2015. С. 326 - 334.

40. Нурмухамедова Е.О. Эволюция утопических взглядов английских писателей XX века: диссертация… к-та филол. наук: 10.01.03. М., 2005.163 с.

41. Овчинников В.В. Сакура и дуб: Ветка сакуры; Корни Дуба. М., 2006. 512 с.

42. Павлова О.А. Категории «история» и «память» в контексте постколониального дискурса: на примере творчества Дж.М. Кутзее и К. Исигуро: дисс. …к-та филол. наук: 10.01.03. М., 2012. 213 с.

43. Пестерев В.А. Модификация романной формы в прозе Запада второй половины XX столетия: способы художественного синтезирования. Дисс… канд. филолог. наук. Волгоград, 1999. 337 с.

44. Радионова С.А. Раскрытие проблемы клонирования в романе Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня» // В мире научных открытий. Набережные Челны, 2014. №5 (53). С. 131 - 136.

45. Русская корпусная грамматика. Императив. // [Электронный ресурс]. URL: http://rusgram.ru/%D0% 98% D0% BC % D0% BF % D0% B5% D1% 80% D0% B 0% D1% 82% D0% B8% D0% B2 (дата обращения: 13.09.2017).

46. Сакирко Е.А. Оппозиция естественное-искусственное в современном культурологическом и художественном дискурсе. М., 2012. Автореф. дис…. к-та культурол.: 24.00.01. М., 2012. 23 с.

47. Сидорова О.Г. Британский постколониальный роман последней трети XX века в контексте литературы Великобритании: диссертация… д-ра филол. наук: 10.01.03. М., 2005. 333 с.

48. Склизкова Т.А. Жанр романа в английской литературе второй половины XX века. Уч. пособие. Владимир, 2015. 70 с.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.