Редакторская подготовка издания романа Е. Радова "Уйди-уйди"

Исследование литературного творчества Егора Радова, краткий очерк его жизни и этапы творческого становления. Анализ романа "Уйди-уйди", его содержание и особенности композиции. Разработка концепции данного издания, подготовка издательского оригинала.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.01.2013
Размер файла 170,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Концепция конкретизирует типологические параметры предполагаемого издания, четко и полно раскрывает его замысел, задачи, общие принципы подбора и организации материала. Она должна быть разработана в достаточной степени и включать в себя реальные и достоверные параметры, которые, кроме того, должны полностью согласовываться друг с другом. Концепция всегда конкретна, привязана к реальным читательским потребностям, к ситуации на книжном рынке, учитывает экономические и иные возможности издательства.

То, каким будет конкретное издание, определяется концепцией издания. Ее разработка является важнейшей творческой операцией.

Это подготовка методологической основы всего процесса редакторской подготовки издания. Идея концепции обычно зарождается в ходе редакторского анализа исходной информации, требований к изданию и обоснования его характеристик. Исходная информация может включать разнообразные сведения, с учетом которых создается издание: авторский замысел произведения, характер и содержание читательских потребностей, вид литературы, видотиповые признаки издания. Прежде всего редактор исходит из общих методологических положений теории и практики редактирования, оценивает литературное произведение. Он принимает во внимание предмет содержания, целевое назначение, читательский адрес произведения, его замысел и трансформирует все это в модель издания.

Решая творческую задачу обоснования концепции, редактор по сути выступает в роли проектировщика книги. Следует сначала найти и обосновать ее параметры по типологическим признакам, а затем решить, в каких дополнительных элементах оформления может нуждаться издание.

Концепцией определится вся последующая работа редактора над изданием: разработка плана-проекта, анализ и оценка авторского оригинала, его совершенствование; разработка концепции иллюстрирования произведения и оформления книги; моделирование издания и его подготовка; систематизация элементов издания и формирование издательского оригинала; контрольно-аналитическая работа на этапах его тиражирования и выпуска в свет.

Творческий характер деятельности редактора при решении перечисленных задач обусловлен тем, что предмет его труда - каждое подготавливаемое издание, имея в основе конкретный авторский оригинал произведения, обладает своими индивидуальными свойствами.

Наряду с выбором вида издания концепция должна предусматривать необходимые действия по его созданию и оформлению (художественному, техническому, формату, обложке и т.п.) и включать расчеты по срокам изготовления и по стоимости.

Затем, возвращаясь к работе с текстом, редактор еще раз обдумывает полученный материал, размышляя, за счет чего тот мог бы стать популярным. Иногда замысел издания может родиться при сопоставлении авторского замысла и свежей информации.

При этом ему нужно также принять во внимание возможности издательства по подготовке оригинала-макета и дальнейшему участию в процессе прохождения издания до выпуска в свет, а после выхода - и по распространению.

Затем, располагая исходной информацией, редактор получит возможность проработать и сформировать концепцию издания. Книжное издание - это сложное системное образование, в состав которого входят произведение литературы и аппарат. Обязательным элементом произведения является текст, состоящий из некоторого множества смысловых элементов. В зависимости от вида литературы, содержания и жанра произведения он может иметь различную структуру. Наряду с текстом в произведении могут присутствовать нетекстовые элементы отображения содержания: иллюстрации, таблицы, формулы.

Аппарат издания нужен для того, чтобы отличить одну книгу от другой, быстро и безошибочно сориентироваться в содержании, иметь возможность идентифицировать издание, осуществить поиск в массивах других изданий, найти нужные сведения в произведении без обязательного прочтения всего текста, получить дополнительные сведения по теме издания и прочее. В общем случае аппарат издания включает выходные сведения, аннотацию или реферат (в научных изданиях), содержание (оглавление), библиографические элементы, указатели различного назначения, примечания, комментарии и др. Состав аппарата и его полнота определяются видом издания.

Таким образом, издание в целом можно рассматривать как информационную систему. При этом две ее составляющие - произведение и аппарат - образуют подсистемы, в каждой из которых своя совокупность элементов, которые находятся во взаимных, функционально и информационно обусловленных отношениях.

Информация, заключенная в издании (его содержание), является продуктом творчества и выражения духовного мира автора произведения. Издание - это продукт редакционно-издательской деятельности, а произведе-ние - ее объект, на который направляется деятельность редактора как субъекта редакционно-издательского процесса.

Наряду с редактором в работе над подготовкой издания принимают участие другие специалисты: корректоры, технические редакторы, верстальщики, художники, дизайнеры, полиграфисты, маркетологи.

3.5.1 Установление типологических признаков издания

Целевое назначение и в более широком смысле функциональное назначение книжного издания являются признаками, которые задают программу создания издания. Они должны быть уже заложены в концепции издания. На них редактор опирается при проектировании книги, а типологическими признаками руководствуется на протяжении всего редакционно-издательского процесса.

1. Вид издания по целевому назначению: литературно-художественное

2. Вид издания по знаковой природе информации: текстовое

3. Вид издания по материальной конструкции: книжное

4. Вид издания по объему: книжное

5. Вид издания по составу основного текста: сборник

6. Вид издания по периодичности: непериодическое

7. Вид издания по структуре: однотомное.

Данное произведение относится к художественной литературе, представляя собой систему словесных художественных образов как результат словесного художественного освоения действительности. Целевое назначение (социальная функция) этого вида литературы - обеспечение процесса передачи, обращения в обществе системы словесных художественных образов, обмена словесной художественной информацией. Произведение направлено на удовлетворение потребности общества в литературной художественно-образной коммуникации.

По признаку функционального назначения литературно-художест-венные издания делятся на научные, научно-массовые и массовые. Функциональный подход к формированию модели издания указывает на важное методологическое значение результата этого процесса для редакторской подготовки издания. Функциональное назначение как признак, который взят для разработки модели издания, тесно смыкается с читательским адресом, так же как и целевое назначение.

Издание «Уйди-уйди» может быть отнесено к массовому типу литературно-художественных изданий. Это самая распространенная группа изданий, предназначенных только для чтения. В них непосредственно реализуется основная функция художественной литературы - эстетическая. В виде массовых изданий выходит в свет наиболее читаемая литература, отсюда их большие тиражи. Чаще всего эти издания не имеют справочного аппарата, но могут сопровождаться краткой вступительной статьей и реальным комментарием. Как правило, массовыми изданиями выпускаются отдельные и избранные произведения автора или литературные новинки.

Кроме того, можно провести дифференциацию издания по читательскому адресу. Читателей можно различать по множеству признаков: это специальность, уровень образования, возраст; такие личностные характеристики, как цели, мотивы чтения, ценностные ориентации; специфические функции чтения (эстетические, познавательные, утилитарные) и многие другие. Но даже если учесть их все, результаты дифференциации все равно не будут точны, так как взаимосвязи между читательскими запросами и спецификой издания еще разнообразнее.

Потому Б.Я. Бухштаб утверждает, что раз учесть все факторы, влияющие на формирование типа изданий по характеру информации, нельзя - целесообразно учитывать лишь высшие звенья типологии художественной литературы: эпос, лирика, драма, лиро-эпические произведения или драмы в стихах.

Это мнение возможно оспорить, выделив из всего множества критериев, определяющих читательские категории, признаки, непосредственно влияющие на характер изданий, а именно:

1) возрастной (для детей, для молодежи, для взрослого читателя);

2) профессиональный (издания для профессионального читателя; для литературоведов; специалистов смежных областей; издания для непрофессионального читателя);

3) психолого-педагогический критерий (издания для читателей с неопределившимся вкусом, читателей с односторонней направленностью, читателей с относительно гармоническим развитым художественным вкусом). Их значимость для характера подготовки текста, состава издания, его объема, структуры и характера справочного материала, несомненна. Это самая базовая информация об издании, получив которую, редактор уже может строить план его обработки под конкретного читателя, ориентируясь в подготовке именно на него.

Издание «Уйди-уйди» содержит одно крупное эпическое произведение; оно рассчитано на взрослого непрофессионального читателя, обладающего определенными читательскими навыками и психологическими свойствами, и нуждается не в адаптации под иного читателя аудиторию, а лишь в грамотном подборе соответствующей читательской аудитории и распространении среди нее.

Изучение соответствия издания потребностям читательской аудитории

Характер и содержание читательских потребностей имеют важное значение для методологии редакторской работы над созданием и распространением книги. Даже если труд редактора не связан с непосредственной работой и общением с читателями, тем не менее он обязан иметь о них представление. Редактор должен всегда оставаться в курсе того, чем интересуется на настоящий момент читательская аудитория, следить за тем, чтобы какие-либо произошедшие в ней перемены не остались незамеченными, обращать внимание на новые тенденции. Нужно представлять особенность воздействия каждой формы на читателя и, исходя из этого, определять, правильно ли выбрана форма подачи факта.

Получить эту информацию можно множеством методов - от личных бесед с покупателями в книжном магазине до проведения полноценного социологического исследования среди широкой аудитории. В результате у редактора должен так или иначе складывается некий усредненный образ читателя. То, насколько он близок к реальному, зависит от объема и достоверности собранной информации; но умение использовать его во благо, а не во вред изданию - исключительно от гибкости редакторского мышления.

Скажем, некоторые характеристики читателя, на которого рассчитано издание романа «Уйди-уйди», были выявлены уже на этапе первичной оценки издания - но, тем не менее, не следует воспринимать их жесткими условиями, позволять им себя ограничивать. Актуальная «общечеловеческая» тематика, взятая в аспекте современной эпохи, имеющая яркую эмоциональную окрашенность, может привлечь к изданию и другие категории читателей; кроме того, читательская потребность проживать множество чужих судеб как свою жизнь, сопереживать персонажам, испытывать полноту и яркость восприятия в ходе превращения содержания текста в содержание личного познавательного и эмоционального опыта зачастую требует разнообразия материала и его новизны. Эту потребность «Уйди-уйди», несомненно, удовлетворить способно.

На протяжении редакционно-издательской работы над изданием используются современные формы и методы редакторской подготовки издания, технологии его изготовления и распространения. Высокое качество книги обеспечивает удобство взаимодействия с литературным произведением; благодаря органичной связанности литературного произведения и аппарата между собой, книга выполняет функции целостной локальной информационной системы.

Разработка конструктивных особенностей издания

Оптимальный формат книги может быть установлен только в соответствии с характером и объемом помещаемого в ней материала, с ее целевым и читательским назначением, с учетом экономических показателей, которым должно удовлетворять данное издание. Необходимо учитывать следующие параметры будущего издания:

1) полиграфические и издательские особенности вида издания;

2) особенности хранения и использования издания;

3) длина строки, подходящая для данной категории читателей, определяемая наибольшей скоростью чтения;

4) объем и тираж.

Вместе с тем иногда выбирают формат, несколько отличающийся от оптимального, чтобы выделить книгу или серию из общего потока изданий аналогичного профиля.

Для издания Е. Радова «Уйди-уйди» предлагается выбрать карманный формат 70*100/32. Он применяется для выпуска портативных изданий художественной литературы, обладает рядом достоинств - удобен в обращении, для чтения в транспорте, легко поддается транспортировке. Кроме того, использование этого формата позволит отпечатать книгу быстро и экономно.

Объем основного текста «Уйди-уйди» - 211 тыс. зн. (5,3 авт. л.). При емкости полосы, равной 30 строкам, и 52 знаках в строке, на строке помещаетя около 1560 зн., значит, основной текст займет 135 полос. Послесловие - 16 полос (25 тыс. зн.), элементы аппарата издания - около 8 полос. Полосных иллюстраций 8 шт., иллюстративные полосы заверстываются только с одной стороны. Итого в издании 176 полос.

Печать книжного блока будет производиться в один цвет, иллюстрации также одноцвет, в составе блока. Крепление блока шитьем; цельнокрытая переплетная крышка тип 7; печать в 4 цвета; матовая пленка - все это обеспечит изданию необходимую экономичность без ущерба качеству.

Изучение структуры издания

Структура издания - это один из признаков, лежащих в основе типологии изданий Российской книжной палаты. Разработка структуры издания имеет особое значение в рамках создания концепции.

Обычно она понимается как связь и взаимное расположение составных частей издания: основного и дополнительного текстов и аппарата издания, а также входящих в них содержательных элементов. Это целое, которое задает характер составляющих его фрагментов. Структура издания находится в прямой зависимости от его функционального назначения, читательского адреса и характера помещенной в нем информации.

Структурно-композиционный состав литературно-художественного издания (включенные в него произведения и принципы их отбора для публикации) является жанровообразующим признаком. Жанровый ряд литературно-художественных изданий - это моноиздания, сборники, избранные сочинения, собрания сочинений. В данном случае готовится моноиздание, включающее в себя одно законченное произведение с полным текстом.

Следовательно, в структуру издания «Уйди-уйди» войдут:

- основной текст: литературно-художественное произведение;

- аппарат издания: отличительно-опознавательный и справочно-поисковый.

Общий смысл формирования структуры и оформления издания в том, чтобы сделать его целостной вещью, которая и с внешней, и с внутренней стороны будет отвечать своему функциональному назначению, читательскому адресу, характеру информации и условиям использования.

Разработка аппарата издания

Аппарат издания - это комплекс элементов, содержащих сведения поискового, справочного, научного или пояснительного характера, призванных облегчить читателю пользование изданием, пояснить основной текст, а также помочь его обработке в статистических, библиотечно-библиографических и информационных службах. Элементы аппарата помогают лучше понять основной текст произведения и облегчают работу с книгой.

Аппарат служит для повышения информационного потенциала издания.

Редактору важно отразить в аппарате концепцию произведения и издания. Для этого необходим комплексный подход к аппарату, который проявляется как при формировании состава аппарата, так и при отработке содержания и формы отдельных элементов.

Опознавательный аппарат обязателен для всех изданий. Он представляет собой выходные сведения - совокупность данных, всесторонне характеризующих издание и предназначенных для информирования о нем читателей, библиографической обработки и статистического учета изданий. Выходные сведения содержат краткую индивидуальную и типовую характеристику издания, индивидуальные шифры и знаки охраны авторских прав. Основное назначение выходных сведений - информировать об издании читателей, покупателей и посредников между ними и издателем, а также освещать главные особенности издания: автор, заглавие, вид издания, читательский адрес, издатель, время и место выхода, участники создания, подготовки и выпуска, раздел библиотечно-библиографических классификаций, количественные и производственные и типографские данные.

Аннотация, сжато характеризущая тематическое содержание издания, его социально-функциональное и читательское назначение и особенности формы, как элемент выходных сведений будет напечатана в составе макета аннотированной каталожной карточки на обороте титульного листа и на задней сторонке переплетной крышки - чтобы более широко и полно раскрыть достоинства издания и рассказать о его авторе, то есть в рекламно-пропагандистских целях.

Справочно-поисковый аппарат служит для ориентации в издании, поиска необходимых материалов. Он включает в себя оглавление / содержание, вспомогательные указатели, колонцифры и колонтитулы.

В данном издании необходимо оглавление - указатель заголовков издания, раскрывающий строение произведения в моноиздании. Для того чтобы отразить сложную композицию романа, будет использована двухуровневая рубрикация: роман состоит из трех частей, которые, в свою очередь, делятся на главы. Смысловая соподчиненность заголовков должна быть очевидна: для этого разные ступени рубрикации будут выделены шрифтовыми средствами.

Заголовки внутри издания и в оглавлении должны текстуально совпадать: грубые ошибки могут вводить читателя в заблуждение, мелкие - подрывать доверие к изданию и издательству. Разместить оглавление предполагается в начале издания.

Во вспомогательных указателях издание «Уйди-уйди» не нуждается, равно как и в колонтитулах: колонтитулы требуются в сборниках и в научных, научно-популярных и справочных изданиях, чтобы помочь читателю быстро найти фрагмент на конкретную частную тему. В литературно-художественном моноиздании колонтитул не несет никакой функциональной нагрузки, использовать его нецелесообразно.

Колонцифры решено заверстывать традиционно, на нижнем, самом широком поле. На иллюстративных полосах колонцифры снимаются.

Помимо обязательных элементов, обозначенных в ГОСТе, аппарат изданий массового типа включает сопроводительные статьи популяризаторского характера. Они должны раскрыть особенности произведения, включенного в издание, показать культурное значение произведения или другие аспекты, сложные для восприятия массовым читателем.

Для массового издания «Уйди-уйди» принято решение подготовить послесловие. Содержащийся в нем аналитический материал должен в самом широком плане сориентировать читателя в литературном процессе и в конкретном литературном произведении, представить автора и его книгу, охарактеризовать место произведения в творчестве автора.

В текст заключения необходимо включить:

1) творческую биографию Егора Радова (см. материалы в главе 1);

2) краткий анализ характерных черт (и содержательных, и формальных) прозы Радова, приведенный с целью разъяснить творчество писателя, объяснить его феномен (см. там же);

3) историю издания романа «Уйди-уйди» и описание особенностей данного произведения (см. глава 2).

Послесловие направлено на прояснение текста произведения, оно не только анализирует и осмысляет произведение автора, но и часто дополняет его современным материалом, дает дополнительные сведения об авторе, его творчестве или отдельной работе. По жанру это может быть статья, очерк, эссе, которые рассчитаны на восприятие материала после чтения произведения.

Желательно, чтобы послесловие подготовил человек, пользующийся авторитетом в культурных кругах, на которые рассчитано издание: это привлечет к книге дополнительное внимание, создаст ей определенную репутацию, благоприятно повлияет на первое впечатление аудитории при знакомстве со свежевышедшим изданием, которое формируется рекламой, оформлением, текстом аннотации, рецензиями в СМИ и подобной поддержкой со стороны авторитетных деятелей.

Таким образом, целесообразный для данного издания состав аппарата включит в себя следующие элементы: выходные сведения и аннотацию, оглавление, колонцифры и послесловие.

Принципы реализации авторского замысла

Авторский замысел произведения, составляющего основу издания, - изложение концепции мироздания, разделение переживаний утраты, подведение читателя к его сущности. Важно сохранять сбалансированность, избегать воздействия, способного детерминировать восприятие, не раскрывать автобиографическую основу произведения. Иллюстративный материал можно использовать для более полного раскрытия базовых тематических сюжетных линий, личностей героев.

Использование особенностей тематики и проблематики произведения

Анализ тематики произведения выявил его политематичность, а значительное количество проблем и и конфликтов разного рода говорит о многолинейности сюжета.

Политематичность романа «Уйди-уйди» открывает перед издателем широкое поле возможностей подачи материала.

Проведя анализ различных тематических линий, следует выбрать ту или те из них, которые обладают наибольшим потенциалом, и далее формировать отличительные особенности издания и его маркетинговой подачи, руководствуясь выбранной темой.

Потенциал темы базируется на трех основных факторах:

- собственных характеристиках темы как таковой, ее значимости для произведения, ее возможности стать основой издания;

- возможных особенностях восприятия темы читателем в широком смысле; - способности издательского коллектива построить на этой теме издание.

Исходя из этого, на выбор редактором ведущей тематической линии могут повлиять:

- полнота, глубина, яркость раскрытия той или иной темы в произведении; - новизна самой темы или авторского подхода к ней (или, напротив, традиционность того и другого);

- интерес аудитории к определенной теме, потребность в ней. Знание об этом факторе успеха произведения редактор приобретает в результате различных исследований читательского спроса;

- совпадение или соприкосновение с ведущей тематикой издательства в целом или серии, в которой может быть издано данное произведение;

- личный интерес и понимание темы издательским коллективом: издателем, редакторами, иллюстратором и другими лицами, влияющими на создание издательского оригинала. Именно это обеспечивает более глубокое проникновение в авторский замысел, необходимое для тщательной редакционной обработки или, при необходимости, переработки произведения.

С одной стороны, для полноты, глубины и яркости раскрытия той или иной темы в произведении может потребоваться дополнить издание дополнительными элементами разного рода; с другой - базовые тематические линии могут помочь при разработке оформления книги, обусловить придание книге каких-либо характерных черт.

В целом, текст романа Егора Радова «Уйди-уйди» достаточно прост для восприятия и сам по себе не нуждается в каких-либо комментариях и пояснениях, аппарат издания также несложен. Поэтому при создании концепции издания дополнительное внимание можно уделить оформлению. Визуально-графический ряд, дополняющий текст, имеет очень большое значение как для образа книги в целом, так и для непосредственного восприятия произведения читателем. Создавая его, иллюстратор расширяет писательское повествование.

Следует решить, какие из литературных образов или свойств произведения следует переводить на язык образов зрительных. Например, «Уйди-уйди» отличается высокой динамичностью и эмоциональностью повествования - и эти свойства прекрасно передаются при помощи иллюстраций. Главной задачей для иллюстратора следует поставить передачу эмоционально-психологического компонента авторского замысла, так как в «Уйди-уйди» он является основным, ведущим. Внимание иллюстратора следует устремить на изображение характеров героев, их психологического состояния. Важно, чтобы художник проникся стилевыми особенностями писателя, потому что именно их ему и предстоит выразить. Тогда это подчеркнет тематику, добавит образности роману и эстетичности изданию.

Разработка оформления

Издание является художественно-информационным целым. К информационной части относятся основной и дополнительные тексты и аппарат издания - а художественной составляющей являются обложка, титул, типографское оформление, образованное выбранными шрифтами, строками заглавия, гармонирующими с содержанием, иллюстрации и многое другое, включая сам заверстанный текст.

Основная задача дизайна - способствовать наилучшему восприятию и пониманию текста и обеспечивать цельность издания. Книга - это единая, связная, закономерно построенная структура, что и должно быть воплощено в ее внешней форме. У нее есть ясно обозначенные начало и конец, упорядоченная система внутреннего членения, очевидная иерархия основных и различных вспомогательных текстов и изображений.

Как организатор и ведущий создаваемого издания редактор следит за тем, чтобы авторское, редакторское, редакционно-техническое и оформитель-ское начала при формировании издания оставались единым процессом. Его задача - активно участвовать во всем, что относится к процессу подготовки издания, направлять и поддерживать взаимодействие автора и дизайнера, осуществлять контроль за результатами оформления.

В основе современного художественного оформления книги лежит абсолютная гармония всех её элементов. Суть гармонии - соотнонесенность пропорций во всём: в размере полей, в соотношении пробелов между строками, в выключке слов, в отбивках и величине абзацного отступа.

Подобное оформление рождается в результате серьёзного, вдумчивого отношения к литературному произведению. Книга должна быть тщательно организована от титульного листа до выходных сведений, привлекательна во внешнем оформлении, а ее иллюстрации должны содержать подлинно художественные образы и быть гармоничными частями книжных страниц. Важно, чтобы украшение книги шло попутно с решением главной задачи, органически сливалось с ней воедино. Критерии оценки оформления издания - простота, выразительность, соответствие облика книги её содержанию и внутренней структуре и удобочитаемость. Гармоничное сочетание элементов в совокупности образует архитектонику книги.

Художественный редактор должен быть образованным, творческим человеком, способным глубоко проникнуть в дух и стиль издаваемого произведения, обладать хорошим вкусом, профессиональной грамотностью и знать производство. Тогда уже на этапе анализа и оценки авторского оригинала он будет видеть и понимать, какие текстовые элементы можно удачно визуализировать, за счет чего можно отыскать более эффективные конструктивные решения, как рациональнее соотнести эти решения с выполнением функциональных задач и удовлетворением интересов читателей.

Действительно, основы конструкции и оформления будущего издания в какой-то мере закладываются писателем в его сочинении. Чтобы достичь гармонии, следует обратить на них внимание уже на первых этапах работы над изданием.

Единство формы и содержания проявляется в логической структуре текста, подборе иллюстраций, составе и характере функционирования аппарата книги.

В течение всего времени подготовки издания нужно поддерживать контакт между автором, редактором и дизайнером - в таком случае, когда вследствие функционального и эстетического осмысления произведения возникают новые предложения, которые могут способствовать улучшению художественно-конструктивного решения издания, они тут же могут быть обсуждены, согласованы и учтены. В этом взаимодействии постепенно составляется проект конструктивных и оформительских решений, окончательно определяющий характер иллюстрирования и художественного оформления издания. Он включается в общую концепцию издания.

Традиционно для массовых изданий, обращенных к широкому кругу читателей, характерны скромное, лаконичное и недорогостоящее оформление, полное отсутствие или небольшое количество иллюстраций. В этом отношении издание «Уйди-уйди» Е. Радова, готовящееся в печать, является исключением.

При редакторском ознакомлении с авторским оригиналом предложение проиллюстрировать текст возникло практически сразу. Литературно-художественные образы этого романа очень визуальны; «зрительный опыт» героя и автора, сюжетно запечатленный и композиционно выраженный в произведении, стимулирует рецептивные процессы особого рода.

Художественно-эстетические и стилистические качества, определяющие своеобразие этого явления литературы, можно назвать поэтикой зримости. Пространственная структура произведения формируется исключительно взглядом героев, оттого так узка - но и ярка при этом. Физиологическое и духовное зрение соотносятся с представлениями о поверхности и глубине реальности.

Повествовательно-визуальные механизмы текста позволяют легко перевести текст в смежную знаковую систему. При этом трансформация литературных образов в непосредственно наглядно-зрительные не приведет к их полному перерождению, но, напротив, придаст объема и тем самым обогатит повествование.

Вместе с тем в типографском оформлении издания необходимо придерживаться принципа лаконичности. Сделав главный акцент на взаимосвязи текстовой визуальности и иллюстраций, нужно удержать на них читательское внимание. Избыточность декоративных элементов привела бы к его рассеиванию; чтобы не допустить этого, следует оформить текст таким образом, чтобы его внешние признаки не привлекали внимания. «Прозрачный шрифт - один из самых простых инструментов грамотного издателя. Художественный прием «невидимой типографики «» заключается в выборе хорошего удобочитаемого текстового шрифта, в меру активного по форме, но при этом не бросающегося в глаза. Незаметности способствует прежде всего форма самих букв; но, кроме того, нужно рассчитать оптимальность длины строки, межсимвольных расстояний, междусловных пробелов, интерлиньяжа, абзацного отступа и выключки. Начиная с отдельных текстовых строк, следует выявить параметры набора, наиболее подходящие для формата данной полосы и особенностей конкретного произведения. Затем, убедившись в том, что основной текст печатного издания воспринимается действительно легко и не требует заострения внимания на самом процессе чтения, такого же эффекта нужно добиться и от типографского оформления иных элементов - рубрик разных ступеней, колонцифр и любых других текстовых фрагментов, отличных по оформлению от основного текста. Кроме типографики, необходимо следить за строгим соблюдением правил набора. Результатом проделанной работы должна стать полоса, смысл текста которой беспрепятственно проникает в сознание в то время как эстетическое восприятие сконцентрировано на иллюстративном ряде.

Разработка концепции иллюстрирования

Тщательное изучение авторского оригинала привело к мысли о том, что, если удастся найти подходящего текстам Радова иллюстратора, издание очень много приобретет от этого.

Возможность иллюстрировать художественную литературу, истолковывая литературное произведение при помощи зрительных образов, сложно переоценить. Визуально-графический ряд, дополняющий текст, имеет очень большое значение как для образа книги в целом, так и для непосредственного восприятия произведения читателем. Создавая его, иллюстратор становится не только активным читателем и интерпретатором образов литературного произведения, но и в какой-то степени соавтором, расширяющим писательское повествование. Иллюстрирование текста обогащает его своими зрительными образами, комментирует, развивает и дополняет мысли писателя. Иллюстрации выступают как составная часть книги, тесно связанные не только с содержанием, но и со способом печати и брошюровки издания. Они зависимы от литературного текста и в отрыве от него могут быть не поняты зрителем.

Техника исполнения иллюстраций тоже связана с особенностями издания. Включенные в издание, рисунки кистью или тушью заменяются типографским оттиском. В связи с этим качество иллюстрации в книге зависит не только от художника, но и от редактора, дизайнера, специалиста допечатной подготовки и работников типографии, то есть иллюстрация становится в какой-то мере плодом коллективного труда.

Особенность работы над художественным оформлением и иллюстрированием книги состоит в одновременной работе редактора и художника. Главное, что им предстоит совместно решить после тщательного изучения рукописи - какие из литературных образов следует переводить на язык образов зрительных.

Максимальной эффективности можно добиться, определив те свойства произведения, которые характерны для него и ярко выражены, а затем сделав на них дополнительный акцент. Определяющей особенностью романа «Уйди-уйди» Егора Радова, благодаря которой и было принято решение о создании иллюстрированного издания, явилась его насыщенность «зрительными» структурами произведения. Инструментарий литературно-художественного описания и интерпретации визуально-мыслительных отношений субъекта к реальности - «поэтика зримого» - позволила иллюстративности зародиться в произведении еще до того, как к работе над изданием приступил художник.

Тем не менее, визуальная-визионерская направленность романа облегчает только непосредственный процесс экспортирования образов, но не дает ответа на основной вопрос, стоящий перед редактором: что именно в данном романе нуждается в наглядном воспроизведении средствами изобразительного искусства?

Подходов к его решению существует несколько. Для данного издания был избран принцип держаться базовых тематических линий, представляющих собой основные аспекты содержания произведения. Таких линий в романе «Уйди-уйди» три: это корневая тема жизненного выбора и два ее основных ответвления - выбор, сделанный в пользу политики, и выбор, сделанный в пользу любви. Все эти темы актуальны и эмоционально окрашены, они пронизывают произведение целиком. Если при иллюстрировании произведения руководствоваться базовыми тематическими линиями, то основа содержания станет основой и для иллюстративной концепции издания - это должно обеспечить изданию цельность.

Выбрав темы иллюстраций, редактор снова тщательно прослеживает их развитие в произведении, выписывает относящиеся к каждой из них ключевые эпизоды сюжета, решающие события, ключевые моменты. Эффективно иллюстрирование таких фрагментов текста, которые могут наиболее ярко передать идейный замысел писателя или поэта, глубоко раскрыть образы героев, передать соответствующее настроение и ритм литературного произведения.

Составленный перечень они анализируют совместно с иллюстратором. Из общего списка художник выбирает сцены, которые считает необходимыми для иллюстративного ряда, либо может изобразить особенно эффектно, либо глубоко понимает и чувствует их и способен передать многоуровневое значение в иллюстрации.

Сделанный выбор подробно обсуждается, после чего начинается работа редактора над планом иллюстрирования. Этот план является частью общего проекта художественно-полиграфического оформления книги и включает в себя список тем иллюстраций, виды иллюстраций и решение архитектоники книги. В ходе работы над ним редактор должен выбрать виды иллюстраций, которые будут использоваться, и их количество. Определение количества зависит от целевого назначения и читательского адреса издания, вида литературы, полиграфических и материальных возможностей издательства и типографии.

Архитектоника книги - это соотношение отдельных частей текста и иллюстраций, образующих единое целое - издание. Редактор стремится расположить иллюстрации по книге равномерно, ритмично, последовательно. Динамичная смена иллюстрированных сцен и их содержание соответствует ритму и эмоциональности повествования романа; таким образом, создаваемая ими архитектоника помогает читателю верно толковать текст.

В издании романа «Уйди-уйди» было решено разместить 8 полосных иллюстраций с незапечатанной обратной стороной листа (во избежание пробивания и в оформительских целях). Так как отпечатаны они будут на той же бумаге, что и книжный блок, то трудностей брошюровки не ожидается, и все они будут размещены непосредственно около того фрагмента текста, к которому относятся.

В план иллюстрирования вошли ключевые сцены и повороты сюжета произведения, действие которых происходит на Земле. События на Юпитере не изображены, таким образом усиливается ощущение их нереальности. Иллюстративный ряд романа отражает многособытийность сюжета. После экспозиции и совершения первого выбора, в зависимости от тематики глав, иллюстрации, посвященные любви Яна и Инны, перемежаются политическими сценами (точнее, сопутствующими политике, отражающими ее «ненастоящесть»), что наглядно передает разнонаправленные устремления главных героев. Таким образом поддерживается и усиливается динамический контраст между ними и их решениями.

Иллюстрировать было решено следующие сцены:

1. Экспозиция (главные герои в песочнице и подошедшая к ним Инна): «Они возлежали у низенького столика на мягких, полосатых подушечках, куря кальяны и беседуя о прелестях и ужасах мироздания, о математике и любви… - Во что вы играете?

Девочка положила ручки на коротенькое застиранное платьице, кокетливо склонив голову, так что её правая косичка коснулась угловатого плеча».

2. Выбор (Землелазный колокол): «Мальчики упали внутрь и словно по волшебству, перевернувшись один раз во внутрипочвенном воздухе, приземлились точь-в-точь в два земляных, удобных для сидения, кресле. Перед креслами возвышался низенький столик, на котором горела керосиновая лампа. Над ними возник шум; посмотрев наверх, они увидели, что путь назад тут же закрылся выдвинувшейся откуда-то сбоку новой земляной тонкой перегородкой … «Тут везде какие-то кнопки…«»

3. Любовь-1: «Они обнаружили себя в школе, в одном из старших классов: Семенихин сидел на первой парте вполоборота, постоянно вставляя какую-то реплику, мешающую учительнице, а Ян был где-то сзади, уткнувшись в учебник - так он себя обнаружил; потом, подняв глаза и повернув голову налево, он, к своему изумлению, увидел рядом с собой Инну. И понял, что он абсолютно в неё влюблён».

4. Политика-1: «Девушка напротив Яна была уже пьяна. Её лицо нежного подсвинка излучало страсть, страсть и восторг. Взгляд её глаз был так откровенно похотлив, сейчас он вперился в дно стакана виски…

По левую руку от Шестова сидел усатый кавказец, шумный, краснолицый, имитирующий радость каждой жизненной секунды … За ним чинно сидел Соломон Исаакович Ройзман, а прямо рядом с ним - Моисей Израильевич Раерман…»

5. Любовь-2: «Она стояла перед ним в бежевом платье; как сомнамбула, она завела руки назад, расстегнула молнию и сняла это платье через голову. Её взгляд стал серьёзен; он звал, он таил прелести и тайны, смыслы и восторги, и - глаза её открылись ещё шире, распахивая перед ним некий волшебный мир, куда он мог уйти, и где он мог спрятаться от этого, странного окружающего мира, состоящего из случайных и жестоких вещей. Уйти туда - во взгляд, что могло быть прекрасней?»

6. Небесный опорос: «Люди упали ниц, в страхе зажмуриваясь и зарываясь лицами в снег, только Семенихин стоял гордо и смотрел вперёд … Небеса словно разверзлись, и оттуда, сверху, посыпались какие-то сперва не видные, а потом всё более заметные, светлые точки».

7. Суицид (больница): «Он тает в воздухе, а я продолжаю лежать, лежать, лежать. Я лежу целую вечность, мне это дико надоедает; кроме того, весь мой рот наполнен каким-то холодным мясом, я пытаюсь его выковырять языком, но язык почти лишён чувствительности, он словно под наркозом и у меня ничего не получается».

8. Зад Давида: «Этот мраморный зад - казалось, если соотнести любую воображаемую линию с любой другой, в любом случае получится золотое сечение; мысленно соединив точку копчика с двумя точками наверху - по обе стороны верха зада - я получил равнобедренный треугольник. Этого просто не может быть!»

Выпуск последнего произведения Егора Радова некачественно или неточно проиллюстрированным недопустим. Поэтому к созданию визуального ряда этого издания будет предъявлен ряд достаточно жестких требований; необходимо, чтобы все они были соблюдены. Редактору необходимо добиваться того, чтобы литературный текст, иллюстрации и оформление сливались в единое целое, воспринимались неотрывными друг от друга и способствовали удовлетворению высоких требований читателя.

1. Несмотря на то, что в задание для художника-иллюстратора вынесены фрагменты произведения, иллюстрации не должны буквально изображать содержание отрывка. Главная задача, которую необходимо поставить перед иллюстратором этого издания - выражение эмоционального-психологического компонента авторского замысла, так как он является ведущим в «Уйди-уйди». Внимание художника следует устремить на изображение характеров героев, их страстей и переживаний, раскрываемых в их внешнем облике и действиях. Следует сосредоточиться на передаче их психологического состояния, отодвинув на второй план интерьерные и пейзажные подробности.

2. Благодаря психологическим иллюстрациям читатель глубже познает характер героя, понимает причины его поступков, определяет его отношение к другим действующим лицам. Но для данного издания этого недостаточно - необходимо сочетать их функции с функциями иллюстраций настроения или состояния, которые воздействуют непосредственно на эмоциональное состояние читателя.

3. Основным критерием при выборе характера оформления будет его стилевое соответствие тексту произведения. Иллюстрации не должны стилистически противоречить литературному произведению; нужно, чтобы художник не только проникся стилевыми особенностями Егора Радова, но и был способен отразить их при иллюстрировании романа. Иллюстрация должна создаваться в результате активного отношения к тексту, должна нести дополнение и развитие текста, быть с ним взаимосвязанной.

4. Визуальным рядом важно передать и приумножить образность текстов Радова. Для этого лучше использовать метафоричные, ассоциативные иллюстрации. Ради образности можно жертвовать очевидностью и доступностью; изображение неясного содержания, передающее атмосферу и эмоциональную окрашенность заявленной сцены необъяснимым способом, значительно больше подойдет изданию, чем аккуратный, ясный и пустой рисунок.

5. Пространственное изображение художественного мира литературного произведения «Уйди-уйди» должно позволить читателю погрузиться еще глубже в сложный художественный мир произведений Егора Радова.

6. Иллюстрации должны быть выполнены в едином формате и технике. Изобразительный строй иллюстрации и технику ее исполнения может подсказать словесный строй литературного произведения.

При оценке иллюстраций редактор должен проверить:

-?соответствуют ли иллюстрации тексту;

-?выражены ли в рисунках основные идеи автора;

- ? созданы ли художественные образы в иллюстрациях по художественным образам литературы;

-?выражен ли стиль писателя в иллюстрациях при сохранении индивидуальных черт творчества художника-иллюстратора;

- ?правильно ли сделана конкретизация литературного произведения.

Разработка внешнего оформления издания

Внешнее оформление издания «Уйди-уйди» Егора Радова - твердый переплет (цельнокрытая переплетная крышка тип 7, печать в 4 цвета, матовая пленка). На передней сторонке и на корешке переплета обязательно должны быть приведены имя автора и заглавие издания. Сведения на корешке печатают в установленной выше последовательности сверху вниз, разделяют полиграфическими средствами. На задней сторонке переплета нижней части приводится штрих-код издания. Кроме того, там планируется разместить аннотацию к изданию (она может дублировать текст аннотации в составе МАКК или, при необходимости, быть по сравнению с ней расширена и дополнена) и фотографию писателя.

Художественное решение передней сторонки переплета будет заключаться в размещении на ней композиции из фона, иллюстрации и выходных данных, оформленных шрифтовыми средствами.

3.6 Дальнейшая подготовка издательского оригинала

В последующем с учетом концепции редактор анализирует и оценивает авторский оригинал произведения и ведет работу по его совершенствованию:

1. Текст произведения проходит корректуру и затем сверку.

2. Художник-иллюстратор создает изобразительный ряд издания в соответствии с утвержденным планом иллюстрирования и озвученными редактором требованиями.

3. Дизайнер-верстальщик разрабатывает типографское оформление издания.

4. Редактор ведет подготовку аппарата издания: заказывает послесловие и аннотацию; собирает и оформляет оглавление, титульный лист, оборот титульного листа и конечную полосу издания.

5. По мере того как все элементы издания готовы и систематизированы, редактор и верстальщик формируют издательский оригинал (оригинал-макет). 6. На этапах тиражирования издания и его выпуска в свет редактор проводит контрольно-аналитическую работу.

Словом, редакционно-издательский процесс проходит в соответствии с принятой концепцией, издание проходит все его этапы и выходит в свет.

Заключение

Процесс сопоставления, дополнения и подтверждения информации из разных источников (художественных и публицистических текстов русских постмодернистов; научной и критической литературы по проблемам постмодернизма и творчеству отдельных писателей; публицистических произведений и рецензий, посвященных творчеству Егора Радова; а также многочисленных интервью с самим писателем и его близкими, которые зачастую содержали наиболее ценную информацию) позволил построить достаточно подробную писательскую биографию, проследить за развитием авторского мировоззрения, выявить особенности отражения его в художественных текстах как в идейно-содержательном отношении, так и на уровне языковых средств. Активное формирование художественной речи Егора Радова продолжалось на всем протяжении его литературной деятельности. В ходе лингвистических экспериментов авторский язык претерпевал серьезные изменения. Оставаясь в исходно заданных рамках принципиальной анормативности, от «литературы потока сознания» первого романа, непосредственно воспроизводящей ментальную жизнь сознания при помощи сцепления бесконечных ассоциаций, лексической клишированности и нелинейного, оборванного синтаксиса, автор постепенно двигался в сторону формирования уникальных функциональных структур языка, детерминирующих читательское мышление и восприятие, способных воздействовать на разные уровни сознания и задавать специфику видения мира.

Хронология изданий показала, что пик литературной деятельности Радова, период успеха, когда всё - и количество изданий, и тиражи, и популярность, и плодотворность автора - пришло к благоприятному соответствию, начался в 1999 г. и нарастал вплоть до 2003-го. В этот момент в жизни автора случилось несчастье, отразившееся и на его творческой судьбе, чем и объясняется столь резкий спад востребованности писателя. Являвшийся достаточно публичной персоной до трагедии, после нее Радов замкнулся в своем отчаянии: не выступал, не писал публицистики; поэтому и выпал из поля зрения широкой аудитории. Это дает основания сделать вывод о том, что переговоры с издателями по поводу публикации «Уйди-уйди» автор не вел из-за этого же травматического безразличия; однако нельзя, чтобы это определило всю будущую судьбу романа.

После ухода писателя из жизни ответственность за его литературное наследие ложится на издателя. Для принятия решения о публикации был произведен редакторский анализ содержания и художественных особенностей романа. Он доказал художественную ценность произведения для читателей, настоящих и будущих. Новизна материала очевидна. Своеобразие идеи, оригинальность авторского замысла, динамический многопластовый сюжет, актуальность тем, взятых в аспекте современной эпохи, и их эмоциональная окрашенность, а также самобытность художественного языка, при помощи которого все это реализовано, обеспечивают полноту и яркость читательского восприятия в ходе превращения содержания текста в содержание личного познавательного и эмоционального опыта.


Подобные документы

  • Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления известного российского писателя М.А. Осоргина. Этапы его обучения и первые издания. Политические устремления данного автора, основные причины его притеснений со стороны большевистских властей.

    презентация [1,3 M], добавлен 25.04.2012

  • Краткий биографический очерк жизни великого российского поэта А.А. Фета, основные этапы его личностного и творческого становления. Анализ самых ярких произведений данного автора. Особенности композиции и содержания любовной лирики Афанасия Фета.

    презентация [860,9 K], добавлен 05.05.2012

  • Краткий биографический очерк жизни, личностного и творческого становления известной российской писательницы Д.И. Рубиной, хронология ее произведений. Основные мотивы и герои творчества Рубиной. Литературный анализ произведения "Почерк Леонардо".

    курсовая работа [40,7 K], добавлен 08.12.2009

  • Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления известной английской писательницы детективного жанра Агаты Кристи. Секрет леди Агаты как литературного гипнотизера, исследование феномена творчества. Анализ главных героев романов писательницы.

    реферат [31,0 K], добавлен 24.12.2010

  • Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления известной английской писательницы Шарлоты Бронте, ее вклад в литературу XIX века. Художественные особенности и сюжетные линии романа Бронте "Джейн Эйр", его лексико-стилистические приемы.

    реферат [30,1 K], добавлен 25.04.2009

  • Владимир Орлов - известный российский писатель-романист нашего времени, краткий очерк его жизни и творческого становления. Журналистская деятельность и ее влияние на развитие писательского таланта, первые романы Орлова. Анализ романа "Альтист Данилов".

    реферат [15,3 K], добавлен 08.04.2009

  • Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления великого русского писателя Федора Михайловича Достоевского. Краткое описание и критика романа Достоевского "Идиот", его главные герои. Тема красоты в романе, ее возвышение и конкретизация.

    сочинение [17,7 K], добавлен 10.02.2009

  • Краткий очерк жизни, этапы личностного и творческого становления В.В. Маяковского как русского советского поэта, одного из крупнейших поэтов XX в. Факторы, повлиявшие на формирование литературного стиля поэта. Знакомство и значение в его жизни Л. Брик.

    презентация [2,0 M], добавлен 25.01.2015

  • Краткий очерк жизни, этапы личностного и творческого становления известного российского писателя Н.Г. Чернышевского. Начало и этапы литературной деятельности данного автора, анализ тематики и содержания выдающихся произведений, место в мировой литературе.

    презентация [1,2 M], добавлен 13.05.2015

  • Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления великого французского писателя А. де Сент-Экзюпери, история и обстоятельства написания им повести "Ночной полет". Отзывы и реакция на произведение после его издания, причины неприятия обществом.

    реферат [22,7 K], добавлен 11.03.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.