Жанровое своеобразие романа В.О. Пелевина "S.N.U.F.F."

Анализ суждений критиков и литературоведов об особенностях творческой манеры В. Пелевина. Жанровые коды утопии и антиутопии в романе "S.N.U.F.F.". Сравнение сатирической повести М. Салтыкова-Щедрина "История одного города" и исследуемого романа.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.10.2015
Размер файла 119,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Примем за основу эти жанровые коды сатиры.

Известный сатирик М.Е. Салтыков-Щедрин, широко используя в своем творчестве различные жанровые коды сатиры внес огромный вклад в развитие мировой сатирической литературы.

3.2 Черты сатирического в романе В. Пелевина «S.n.u.f.f.»

Как и в повести Щедрина «История одного города», в романе «S.n.u.f.f.» можно наблюдать признаки сатиры. Как и М.Е. Салтыков-Щедрин, так и В.О. Пелевин при помощи сатиры обращают внимание на некие, современные им реалии, иногда в произведении изображая их при помощи гиперболы и гротеска. Для них является главным показать несовершенство современной им действительности. Как уже говорилось в предыдущей главе, Щедрин сатирически изображает как исторические моменты России, ее правителей и реформы, так и определенные социальные и политические явления в целом, присущие всему человечеству. В романе Виктора Пелевина «S.n.u.f.f.» читатель также узнает множество современных ему явлений политической и социальной жизни.

Уже самим названием Пелевин отправляет читателя к современной действительности. В некоторых статьях, посвященных произведению, встречается русскоязычный эквивалент слова Snuff («снафф») - Снафф.

В самом произведении автор неоднократно употребляет русскоязычный эквивалент.

Слово имеет признаки существительного: у него есть как единственное, так и множественное число «снафы». «Интересно, - подумал он (Грым), - почему нам не задают сочинений про снафы? Даже не пишем, что они показывают моральное банкротство разложившейся бизантийской верхушки. А могли бы… Наверно, из-за цензуры…» [42, с. 58]; по грамматическим признакам слово имеет признаки мужского рода, также изменяется по падежам.

Но при том, что слово «снафф» употребляется в произведении в русскоязычной форме, а также изменяется по правилам русского языка - ни в одном из толковых или орфографических словарей русского языка оно не было найдено.

Нам пришлось обратиться к первоформе слова в английском языке (Snuff), чтобы узнать какое значение оно имеет в современном мире. В новом большом англо-русском словаре под редакцией Ю.Д. Аперсяна, слово Snuff имеет значения: 1. нагар на свече; 2. никому не нужный остаток (чего-л.); 3. умереть или амер. сл. убить, прикончить; 4. нюхать табак. Также в новом большом англо-русском словаре даются еще несколько полезных для нас словарных статей: 1. порнографический фильм, кончающийся настоящим убийством одного из актёров; 2. фильм изображающий настоящее убийство с целью развлечь зрителя Новый Большой англо-русский словарь: В 3-х т. Т.3. (R-Z) / Ю.Д. Аперсян, Э.М. Медникова, A.B. Петрова и др. 2-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1998. С. 112.

В самом произведении можно увидеть, что автор не употребляет данное слово в значениях нагара от свечи или нюхательного табака. Больше всего к данному слову подходят значения - 1. порнографический фильм, кончающийся настоящим убийством одного из актеров и 2. фильм изображающий настоящее убийство с целью развлечь зрителя.

Даже сам автор в тексте дает значение слову «Snuff» как порнографическому фильму: «Когда в воскресенье мы, свободные люди нового века, приходим в храм, чтобы посмотреть свежий снаф, мы каждый раз лицом к лицу сталкиваемся с бесконечным лицемерием, пропитавшим нашу мораль. Лицемерием объёмным, выпуклым и цветным.

Нет, наше подношение не лживо целиком. Мы, пилоты, чисты перед Маниту: со смертью в снафах все честно. Но любовь, которую мы предлагаем Его чистым лучам, насквозь фальшива. И когда Маниту покарает нас - а рано или поздно такое случится, - бенефициаров этого святотатства не спасут ни счета, ни сокровища.

Выглядит все вполне пристойно. Актеры не вызывают отвращения, их тела все еще красивы (хоть и несколько перезрелой лоснящейся красотой), движения тщательно продуманы, режиссура совершенна. Но хоть пластическая хирургия и достигла в наши дни небывалых высот, природу трудно обмануть.

С мужчинами это не так страшно. В конце концов, мужской пол достаточно безобразен по своей сути - вместо красоты у него, как говорится, тестостерон и деньги. Но актрисы …

Вы видите, например, сидящую на кровати девчушку с двумя пегими косичками и плюшевым зайкой в руках, и уже верите, что перед вами нежное утро юности - а потом на шее у этого выкроенного из собственных лоскутов существа вдруг мелькает еле заметная птеродактилья складка, вы мгновенно понимаете, что это старуха, и теплая волна внизу вашего живота сменяется дрожью омерзения, пронзающей все тело» [42, с. 42].

В романе смещены ценности бизантийцев, они приходят в храм Маниту Антихриста, чтобы посмотреть порно и фильмы о смерти. В противовес религиозным потребностям христиан и представителей других конфессий, которые приходят в храм для духовного окормления.

В представленном отрывке особенно заметно негодование автора по поводу искренности веры и любви, ценности морали (вероятно, христианской, хотя автор не называет ее впрямую).

Описание актрисы передергивает автора волной брезгливости - нежная юная красавица оказывается старухой, полностью перекроенной под скальпелем пластического хирурга, что относит читателя к реалиям современного бомонда. Современные глянцевые журналы, газеты с «желтым» содержанием наперебой рассказывают новости о «подтяжках» и других косметических процедурах российских и мировых звезд. Рынок красоты и здоровья очень активно пропагандирует образ гламурных красавиц и красавцев.

Автор, говоря о значении СМИ в жизни обоих миров, доводит его до абсурда: ведь Бизантиум развязывает войны с орками лишь для того, чтобы правдиво снять очередной снаф и развлечь людей верхнего мира, пришедших в храм.

Автор, хотя и от лица своего героя Карпова, в самом начале произведения пишет: «В своём рассказе я часто сбиваюсь на настоящее время» [42, с. 4], и это не удивительно, потому что всё, что изображено в романе, это и есть настоящее время «орско-человеческой» цивилизации, героями которой являемся и мы, читатели этого повествования. «Суть происходящего требует частой ротации бирок и ярлыков», - сказано несколькими страницами ниже - и это закономерность нашего времени, сегодняшней «политкорректности», не позволяющей называть вещи своими именами. Аллегорически автор говорит о сегодняшнем времени - «герой нашего времени - это вертухай с хатой в Лондоне» [42, с. 60]. Читателю понятно, что с середины 2000-х годов Лондон стал специфической столицей для российских миллиардеров - российского каганата.

В. Пелевин иронизирует над тем, что большинство орков мечтают попасть в верхнюю зону. Для них она - недостижимый рай. Орки мечтают выбраться из Оркландии с её грязью и обширным болотом - Болотом Памяти, превращённом в кладбище, в офшар Биг Биз, царство полной автоматики, красоты, чистоты, - почти неземной рай. Там есть район Лондон, куда стремятся уехать разбогатевшие оркские вертухаи - глобальные урки (с уголовного жаргона); они собираются в безумно дорогом и пошлом оркском ресторане «VERTU HIGH» (в пер. с англ.vertu - художественный вкус, high - высокий), поражающем смесью безвкусицы и помпезности. Пелевин не удерживается от саркастической усмешки: «Первую половину жизни глобальные урки борются друг с другом за право уехать из Уркаины в Лондон, а вторую половину сидят в Лондоне и смотрят телевидение Уркаины» [42, с. 280]. Ностальгия! В Биг Бизе такое телевидение не показывают.

Пелевин делает пародию на российскую ментальность и отношение к власти. Дамилола размышляет о нетерпилах в Уркаине: «Они думают, у них все плохо, потому что у власти Рван Контекс.

Эх, бедняги вы, бедняги. Совсем наоборот -- это Рван Контекс у власти, потому что у вас все плохо. А плохо потому, что так было вчера и позавчера, а после понедельника и вторника всегда бывает среда той же недели. Ну ликвидируете вы своего уркагана (вместе с остатками сытой жизни, ибо революции стоят дорого), и что? Не нравится слово «Контекс», так будет у вас какой-нибудь другой Дран Латекс. Какая разница? Вы-то будете те же самые… И потом, вы не в пустоте живете, а под нами. Обязательно начнется межкультурный диалог. А наши сомелье в таких случаях за словом в карман не лезут. Они туда лезут за стволом» [42, с.290]. В этом отрывке можно наблюдать извечную надежду россиян на «царя-батюшку» или барина - «Вот барин приедет - барин нас рассудит …» (Н. Некрасов).

М.Е. Салтыков-Щедрин и В.О. Пелевин дали определение жанрам своих произведений, которые не соответствуют действительности. М.Е. Салтыков-Щедрин в «История одного города» именует жанр: «по подлинным документам». Но архивным сборником документов «Историю одного города» назвать нельзя. Пелевин именует жанр «S.n.u.f.f.» как: Роман-утшпiя о глубочайших тайнах женского сердца и высших секретах лётного мастерства! Но как мы уже доказали во второй главе, жанр, данный автором, не соответствует реальному жанру.

Как мы уже упоминали, в предыдущем параграфе в сатирическом мире Щедрина существует особое художественное пространство. Автор не конкретизирует какой-нибудь определенный город. В образе города Глупова своеобразно совмещаются черты не только различных уездных и губернских городов, но и столицы, и всего государства, всей страны в целом.

Пелевин также уходит от какой-либо конкретики. Как Уркаина, так Бизантиум - это пародия не на какой-либо определенный город или государств, а скорее на современное человечество в целом.

Бизантиум на протяжении всего произведения вмешивается во внутреннюю политику Уркаины. Почти каждый год люди, работающие на интересы офшара, одним из которых и является главный герой и повествователь произведения Карпов, искусственно провоцируют различного рода революции и перевороты.

Это явная отсылка читателя к искусственно спровоцированным разного рода «цветным» революциям («Оранжевая» революция, революция «Роз» и революция «Тюльпанов») в результате которых к власти приходит правительство, имеющее близкие отношения с правительством Соединенных Штатов Америки. В таком случае Уркаина - это государство, представляющее не конкретное государство, а скорее что-то общее, взятое из всех стран СНГ.

Также нельзя говорить и о Бизантиуме, как о представителе в романе Соединенных Штатов. В образе Бизантиуиа также присутствуют и отсылки к европейским государствам, в частности к Англии: «Кроме того, Хазм утверждал, что экономическое соревнование Уркаины с Бизантиумом бессмысленно, так как офшар и нижние территории являются одной культурно-экономической системой, своего рода «метроколонией». Его слова, что истинной столицей Уркаины является Лондон (сектор Биг Биза, где издавна приобретают летаемость богатейшие оркские вертухаи), вызвали всеобщее возмущение» [42, с. 54]. В слове «Биг Биз» угадывается название «Биг-Бен» самого большого из шести колоколов Вестминстерского дворца в Лондоне.

Бесконечные войны Бизантиума с Уркаиной не имеют названий, им присваиваются номера - № 218, 219, они ежегодно планируются, так как Маниту «требует крови» [42, с. 80].

Беспрерывные серии театрализованных войн организованы с единственной целью - пощекотать нервы. Но ведь «орки», жители нижнего мира в них гибнут вполне реально, хотя свою смерть воспринимают как животные - с равнодушием, они знают, что их снимают на маниту.

Часто в романе можно наблюдать выпячивание роли СМИ. Автор показывает всемогущество СМИ в современную эпоху. Жизнь и смерть орков для «людей» - не более чем зрелище гладиаторских боёв.

Однако нельзя говорить о том, что произведения Щедрина и Пелевина тождественны. В книге Щедрина нет последовательно развивающегося сюжета, тогда, как у Пелевина сюжетная линия главных героев выходит на передний план.

Также Пелевин, в отличии от Щедрина конкретизирует предмет своей сатиры. Если у Щедрина это больше пороки человека, то у Пелевина это многие реалии современной действительности.

К примеру, один из главных героев Грым, заданное ему на дом задание, списывает из бумажного издания «Свободной Энциклопедии», изданной при Просре Ликвиде. Это прямая отсылка читателя к современному сайту «Википедия». На логотипе, которого, под названием написано «свободная энциклопедия».

Также можно вспомнить о Резерве Маниту, которые ввели специальный закон о «высказываниях, сеющих ненависть» под который попадает любое упоминание этой организации. Является отсылкой к современной статье 282.2. УК РФ «Организация деятельности экстремистской организации».

Царство Маниту - это искусственный мир офшара. Божество Маниту триедино, оно олицетворяет дух “Manitou”, “monitor” - то есть «осенённый Маниту» и “money” - деньги на церковно-английском языке: «...всё есть Маниту - и Бог, и кесарь, и то, что принадлежит им или вам. А раз Маниту во всём, то пусть три самых важных вещи носят его имя. Земной образ Великого Духа, панель личной информации и универсальная мера ценности». Здесь звучит сарказм Пелевина: «Священники говорят, одно из доказательств бытия Маниту в том, что эти слова сами сложились в языке похожими друг на друга...» [42, с. 168].

Также камера главного героя Карпова по описанию напоминает современные беспилотные разведчики, стоящие на вооружении многих западно-европейских государств: «Моя камера - «Hennelore-25» с полным оптическим камуфляжем, находящаяся в моей личной собственности, что позволяет мне заключать контракты на гораздо более выгодных условиях, чем это могут делать безлошадные господа»; «По внешнему виду это рыбообразный снаряд с оптикой на носу и несколькими рулями-стабилизаторами, торчащими в разных плоскостях. Некоторые находят в «Хеннелоре» сходство с обтекаемыми гоночными мотоциклами древних эпох. Из-за камуфляжных маниту, покрывающих ее поверхность, она имеет матово-черный цвет. Если поставить ее вертикально, я буду ниже на две головы.

«Хеннелора» способна перемещаться в воздухе с невероятным проворством. Она может подолгу кружить вокруг цели, выбирая лучший угол атаки или съемки. Она делает это тихо, так что услышать ее можно только когда она подлетит вплотную. А увидеть ее при включенном камуфляже практически нельзя. Ее микрофоны могут различить и записать разговор за закрытой дверью, гипероптика позволяет видеть сквозь стену силуэты людей. Она идеальна для слежки, атаки на бреющем полете -- ну и, конечно, для съемок» [42, с. 6].

Эпизоды войны в романе в использованием камеры - явная пародия на войну в Ливии, которая велась с помощью беспилотников, управляемых по «маниту» - мониторам.

Одна из сквозных тем в романах В. Пелевина - это вопрос о том, что власть постепенно становится театром, буффонадой, клоунадой, вообще как бы несуществующим явлением рекламы.

В название политических устройств двух миров - «либеративная демократура» в Бизантиуме и «диктатория» - в Уркаине угадываются названия политических режимов «либеральная демократия» и «диктатура».

Пелевин как через «увеличительное стекло» (по выражению В.В. Маяковского) рисует «достижения» либеральной демократии и западно-европейской цивилизации. Высокотехнологичные изобретения и новации заменяют жителям Бизантиума настоящий мир, даря им иллюзию реальности. Такова иллюзия окружающей природы, Лондона, о котором мечтают орки, Нью-Йорка, Венеции и так далее. Лондон и другие города мира оказываются картинкой за окном, хотя и выполненной очень искусно. Мечты орков, попавших в Бизантиум, разбиваются об условность Биг Биза.

Острой сатирой на современную действительность является также, так называемая «толерантность» в Биг Бизе к ориентации сексуальных меньшинств. Роман написан пупарасом Дамилолой Карповым (от древнелатинского poupa - кукла). Пупарасы веками боролись за свои права за политкорректный термин gloomy-gay. Резиновая кукла в офшарах называется сура (сокращение от английского «surrogate wife» - суррогатная женщина).

И сама сура также находит отражение в современной действительности. На выставке Adult Entertainment Expo в Лас-Вегасе была представлена новейшая модель женщины-робота, получивший имя Рокси (Roxxxy), предназначенной в первую очередь для секса. «Она не пылесосит, и не готовит пищу, но может делать почти все остальное», - говорит ее создатель Дуглас Хайнс (Douglas Hines). Так в романе прототипом Роксе, стала одна из главных героинь - сура Кая.

Осмеянию автора подвержена прилюдная демонстрация представителями сексуальных меньшинств своих пристрастий. В романе Дамилола выводит на люди биокуклу Каю, Давид-Голиаф Арафат Цукербергер, самый богатый пупарас демонстрирует своего сура, «такого хищного большеголового ребенка в шипастом ошейнике». Здесь Пелевин проводит явную аналогию с либерализацией сексуальных нравов западноевропейского мира. В современном обществе сексуальные меньшинства активно борются за свои права, объединяясь в партии, организации по защите своих прав. Известно, что в некоторых европейских странах педофилы стремятся легализовать сексуальные отношения с детьми, позиционируя себя как сексуальные меньшинства. Можно сказать, что В. Пелевин обращает внимание российской общественности на пороки, которые могут стать нормой поведения и в России.

Отрицая любые духовные ориентиры и ценности В. Пелевин создает пародию на сакральные тексты и на попытку философского осмысления мира вообще - философский трактат Бернара-Анри и Дао Песдын. Текст Бернара-Анри «Мертвые листья» набирается при помощи компьютерного доводчика, а оркский Дао Песдын является откровенной пародией на древнекитайские философские трактаты «Дао дэ цзин» и «Книгу перемен». В верхнем мире мысль, даже не ясно прописанную можно доработать с помощью компьютерного доводчика: «Стоило кое-как набить двумя пальцами мутный словесный зародыш, даже только начать это делать - и приложение немедленно выдавало в ответ несколько вариантов новорожденной мысли, уже сформулированной и румяной, завернутой в пеленки умных слов …» [42, с. 132]. Так, в романе В. Пелевина десакрализуется акт творчества, что характерно для постмодернистской литературы вообще, а процесс творения получает ироническое осмысление.

Исходя из вышеизложенного, можно утверждать что в романе Виктора Пелевена «S.n.u.f.f.» присутствуют жанровые коды сатирического романа. Пелевин широко использует пародии, выносит явления жизни на общественный позор, осмеяние и осуждение. Так весь роман не является изображением далекого будущего, а отсылает читателя к современной действительности, обличая социальные, политические, культурные, экономические явления сегодняшней России и в целом мира.

В романе можно наблюдать сознательное заострение жизненных проблем, смелое нарушение пропорций в изображаемых явлениях, делая их выпуклыми. Например, стремление русских перебраться в экономически более развитые государства оказывается крахом мечты - все «красоты» западного мира - иллюзия.

Писатель делает пародию на российскую ментальность и отношение к власти.

Автор заостряет внимание на вмешательство цивилизованных государств в политику менее развитых стран (верхний мир управляет нижним).

Пелевин выпячивает проблему либерализации прав социальных меньшинств.

Автор, говоря о значении СМИ в жизни обоих миров, доводит его до абсурда: оказывается Бизантиум развязывает войны с орками лишь для того, чтобы правдиво снять очередной снаф и демонстрировать его затем в храмах, развлекая местную публику.

Весь роман является карикатурой на современные реалии жизни.

Таким образом, в романе «S.n.u.f.f.», как и в других произведениях В.О. Пелевина можно наблюдать сплетение разных жанров - антиутопии и сатирического романа.

Жанр, заявленный в заглавии романа как роман-утопия, не соответствует действительности, так как здесь отсутствует установка на создание идеальной модели мироздания, единомыслие героев, присутствует постоянное описание конфликтов.

В романе В. Пелевин использует жанровые шаблоны антиутопии: развенчание утопической модели, так как антиутопия отрицает возможность существования идеального общества. Кроме того, в романе присутствует критика существующего государственного строя; разделение антиутопии на два мира - «идеальный» и остальной. Социально-исторические приметы обществ узнаваемы и проецируются читателем на современные реалии российской и мировой действительности.

Однако, назвать роман антиутопическим не представляется возможным, так как в жанре утопия и антиутопия миры противопоставлены современной действительности. В утопии нет, а в антиутопии не является основополагающей роль сатиры над современными реалиями. Эти жанры являются идеалом или предостережением автора людям, живущим в современном ему мире. А в романе В.Пелевин часто отсылает читателя к современной действительности, более того он парадирует ее.

В романе «S.n.u.f.f.» В. Пелевиным можно наблюдать жанровые коды сатирического романа. Пелевин широко использует пародии, выносит явления жизни на общественный позор, осмеяние и осуждение. В романе можно наблюдать сознательное заострение жизненных проблем, смелое нарушение пропорций в изображаемых явлениях, делая их выпуклыми. Гротескно изображая некоторые явления современности, в частности роль СМИ в жизни общества, автор доводит ее да абсурда.

Весь роман является острой политической сатирой на современные реалии российской и мировой жизни.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Целью дипломной работы является последовательное рассмотрение жанровых процессов в тексте Виктора Пелевина, позволяющее говорить об особенностях формирования специфической жанровой структуры романа «S.n.a.f.f.».

В ходе работы были рассмотрены суждения критиков и литературоведов об особенностях творческой манеры В.Пелевина; о процессе интеграции художественных (в том числе и жанровых) форм в творчестве В. Пелевина. Кроме того, были изучены коды утопического и антиутопического произведения и выявлено их присутствие в романе В.О. Пелевина «S.n.a.f.f.». Также были рассмотрены черты жанра сатиры и была сопоставлена повесть М.Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города» с романом В.О. Пелевина «S.n.a.f.f.».

В результате исследования были сделаны следующие выводы.

Определение художественного метода В. Пелевина вызывает разногласия у литературоведов. Большинство критиков, изучающих творчество В.О. Пелевина, отмечают отсутствие у автора своего стиля. Тексты Пелевина как «осколки жанров, стилей, самопроизвольный набор фрагментов и цитат» (Н.Г. Бабенко). Метод В. Пелевина в ходе формирования его творчества, под влиянием всего его миросозерцания претерпевал изменения. Если в начальный период творчества В. Пелевин прибегает к фантастике, активно используя мифологические темы, то постепенно эволюционируя, творчество писателя приобретает реалистические и сатирические черты.

Характерными методологическими принципами писателя можно назвать использование в текстах оппозиции - двоемирия - параллельных миров. Особенностью творчества В. Пелевина является психоделический аспект (герои его произведений часто находятся в измененном сознании). Для творчества В. Пелевина характерна частая повторяемость мотивов, сюжетов, образов, деталей, заимствованных из русской и мировой культуры, и из собственных текстов.

Жанровое своеобразие творчества В. Пелевина характеризуется сплетением жанров. Для писателя характерна опора на взаимопроникновение эпических структур (малых, средний и больших форм прозы). Кроме объективных причин синтеза жанров, которые кроются в природе современных эпических структур, можно отметить смену концепции личности писателя, которая также ведет к синтезу жанровых структур.

Автор использует следующие приемы и принципы: расширения внутреннего пространства мира; расширение границ жанра, что способствует построению текста по принципу циклизации. Путь к роману идет и через использование готовых внутрилитературных и литературных форм. Закреплению в качестве каркаса структуры повести (рассказа) и расширению ее границ до масштабов романной действительности способствует и реализация в текстах принципа серийности художественного мышления, характеризующего сознание человека конца XX века.

Критики выделяют основные черты утопии: изображение идеального устройства мира, масштабность, всеохватность, глобальность, описательность, сознательное либо неосознанное произвольное конструирование идеала. Кроме того, в отечественном литературоведении отмечено, что утопия всегда статична и выражает критичное отношение к действительности: «попытка построить идеальное общество проистекает из отрицания реального мира». Фактором утопии является и двоемирие. Хронотопические черты утопического текста - изолированность, устойчивость, пространственно-временная удаленность.

В отечественном литературоведении выделены ведущие признаки антиутопии: изображение коллектива, организации, общества как модели худшего государственного строя; отказ от настоящего, который выражается в радикальных формах: разрыв с привычной средой, эскапистский уход в другое, закрытое пространство, переход в другое время; главный признак антиутопии - критика существующего государственного строя; разделение антиутопии на два мира - «идеальный» и остальной. Узнаваемость социально-исторических примет, тесная связь с действительностью и вместе с тем ее художественное прогнозирование - существенные признаки антиутопии. Антиутопия не только отрицает возможность существования идеального общества, но и считает, что любые попытки реализовать проект «справедливого» общественного строя приводят к катастрофе. Антиутопия обнажает парадокс утопической идеологии, который состоит в том, что возведенная в абсолют идея превращается в свою противоположность.

Литературоведы выделяют следующие отличительные признаки сатиры -подчеркнутая тенденциозность, публицистичность, сознательное заострение жизненных проблем, смелое нарушение пропорций в изображаемых, явлениях. Сатирический образ всегда условен, он порожден взглядом на мир «с одного боку» или «через увеличительное стекло». Сатирическое изображение отдельного лица может быть намеренно искаженным - с целью подчеркнуть в преувеличенно-смешной форме характерные черты изображаемого: так создается шарж, или карикатура. Чаще всего сатира прибегает к гротеску, гиперболизации, к фантастическому заострению жизненных ситуаций.

В романе «S.n.u.f.f.», как и в других произведениях В.О. Пелевина можно наблюдать сплетение разных жанров - антиутопии, постапокалипсиса, сатирического романа.

Жанр, заявленный в заглавии романа как роман-утопия, не соответствует действительности, так как здесь отсутствует установка на создание идеальной модели мироздания, единомыслие героев, присутствует постоянное описание конфликтов.

В романе В. Пелевин использует жанровые шаблоны антиутопии: развенчание утопической модели, в частности искусственного мира Биг Биза, так как антиутопия отрицает возможность существования идеального общества. Кроме того, в романе присутствует критика существующего государственного строя; разделение антиутопии на два мира - «идеальный» и остальной. Социально-исторические приметы обществ узнаваемы и проецируются читателем на современные реалии российской и мировой действительности.

Однако, назвать роман антиутопическим не представляется возможным, так как в жанре утопия и антиутопия миры противопоставлены современной действительности. В утопии нет, а в антиутопии не является основополагающей роль сатиры над современными реалиями. Эти жанры являются идеалом или предостережением автора людям, живущим в современном ему мире. А в романе В. Пелевин часто отсылает читателя к современной действительности, более того он парадирует ее.

В романе «S.n.u.f.f.» В. Пелевиным можно наблюдать жанровые коды сатирического романа. Пелевин широко использует пародии, выносит явления жизни на общественный позор, осмеяние и осуждение. В романе можно наблюдать сознательное заострение жизненных проблем, смелое нарушение пропорций в изображаемых явлениях, делая их выпуклыми. Гротескно изображая некоторые явления современности, в частности роль СМИ в жизни общества, автор доводит ее да абсурда.

Весь роман является острой политической сатирой, карикатурой на современные реалии российской и мировой жизни.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Андрианова М.Д. Проблемы эволюции творчества Пелевина // Rossica Petropolitana Juniora: Сб. науч. работ. СПб., 2007. С. 98-106 // URL: http://mir.spbu.ru/index.php?option=com_k2&view=item&id=774:rpj-10 (дата обращения - 19.02.2013)

2. Антоненко С. Постпостмодерн? // Москва. - 1998. - № 8. - С. 175-180

3. Архангельский А. Любовь резиновой женщины: Вышел новый роман Виктора Пелевина «SNUFF» // Огонек. - 2011. - №49. - С.40

4. Бабенко Н.Г. «В конце концов, всё в этом мире -- вопрос интерпретации…» (очерки лингвопоэтики двух романов «плохого хорошего» Пелевина) // URL: http://www.intellika.info/publications/283/

5. Баталов Э.Я. В мире утопии: пять диалогов об утопии, утопическом сознании и утопических экспериментах. - М.: Книга, 1989. - 218 с.

6. Бахтин М.М. Эпос и роман (О методологии исследования романа) // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. - М., 1975. - С. 447-483

7. Борев Ю. Эстетика. Теория литературы: Энциклопедический словарь терминов. - М.: Астрель, Аст, 2003. - 575 с.

8. Бушмин А.С. Салтыков-Щедрин. Искусство сатиры. - М.: Современник, 1976. - 253 с.

9. Воробьева А.Н. Русская антиутопия ХХ - начала ХХI веков в контексте мировой антиутопии: Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филол. наук 10.01.01 - Русская литература. - Саратов, 2009. - 49 с.

10. Гальцева Р., Роднянская И. Помеха - человек (Опыт века в зеркале антиутопий) // Новый мир. - 1988. - № 12. - С. 217-230

11. Иванова Н. Накопитель: Избирательные впечатления // Дружба народов. - 1997. - № 7. - С. 80-92

12. Ильин И.И. Постструктурализм, деконструктивизм, постмодернизм. - М.: Наука, 1996. - 361 с.

13. Каган М.С. Метод художественный // Большая советская энциклопедия: В 30 т. Т. 16. Мезия - Моршанск / Гл. ред. А.М. Прохоров. - 3-е изд. - М., 1974. - С. 218

14. Копач Е.А. Современная русская антиутопия (1980-2000-е годы): Традиции и новаторство (проза): Диссертация на соискание научной степени канд. филол. наук. Специальность 10.01.02 - русская литература. - Полтава, 2005. - 223 с.

15. Корнев С. Столкновение пустот: может ли постмодернизм быть русским и классическим? // Новое литературное обозрение. - 1997. - №28. - С. 247-254

16. Короткова А.В. Метод фантастического реализма в романе В. Пелевина «Жизнь насекомых» // Фантастика и современное мифотворчество: Всероссийская научная конференция, посвященная 55-летию выхода в свет романа Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин колец» 3-8 мая 2010 г. // URL: http://philol-khb.narod.ru/nauchnaya_rabota/konferentsii/_fantastika_i_sovremennoe_mifotvorchestvo_/ (дата обращения - 25.02.2013)

17. Кузнецов С. Пелевин. Тот, кто управляет этим миром // URL: http://pelevin.nov.ru/stati/o-kuzp/1.html (дата обращения - 17.03.2013)

18. Курицын В. Русский литературный постмодернизм. - М.: ОГИ, 2000. - 286 с.

19. Культурология. ХХ век. Энциклопедия: В 2-х т. Т. 1. - СПб.: Университетская книга; 1998. - 447 с.

20. Ланин Б. Русская литературная антиутопия: Монография. - М.: Изд-во МГУ, 1993. - 199 с.

21. Лармян, О.В. Художественный метод и стиль: Учеб. пособие для вузов - М.: Просвещение, 1964. - 239 с.

22. Лейдерман, Н.Л. К определению сущности категории «жанр» / Н.Л. Лейдерман // Жанр и композиция литературного произведения: Межвуз. сб. - Калининград, 1976. - Вып. 3. - С. 3-13

23. Лестева Т. Виктор Пелевин. «SNUFF» Утопия или реальность? // URL: http://pelevin.nov.ru/stati/o-lest2/1.html (дата обращения - 17.03.2013)

24. Литературный энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 750 с.

25. Макеева К. Творчество Виктора Пелевина // URL: http://pelevin.nov.ru/stati/o-mak/1.html (дата обращения - 18.04.2013)

26. Маркова Т.Н. Метафорическое пространство в прозе В. Пелевина // Русская речь. - 2004. - №5 - С.44-49

27. Маркова Т. Современная проза: конструкция и смысл: (В. Маканин, Л. Петрушевская, В. Пелевин). - М.: МГОУ, 2003. - 267 с.

28. Муриков Г. Конспирология нашего времени // URL: http:/iS№w.lych.ru/online/Oainmenu-65/65/718-201205-28-12-09-43 (дата обращения - 09.03.2013)

29. Нельс С. Сатира // Литературная энциклопедия: В 11 т. Т.10. Романов - «Современник» / Ред. коллегия: П.И. Лебедев-Полянский, И.М. Нусинов; гл. ред. А.В. Луначарский - М.: Худож. лит., 1937. - 936 стб.: ил.

30. Николаев Д.П. «История одного города» и проблемы сатирического гротеска // Вопросы литературы. - 1971. - №2. - С.71-91

31. Николаев Д.П. М.Е. Салтыков-Щедрин и русская сатира XVIII-XX веков. М.: Наследие, 1998. - 319 с.

32. Новый Большой англо-русский словарь: В 3-х т. Т. 3. (R-Z) / Ю.Д. Аперсян, Э.М. Медникова, A.B. Петрова и др.; Под общ. рук. Ю.Д. Аперсяна. - 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1998 - 318 с.

33. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - 20-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1989. - 750 с.

34. Пальчик Ю.В. Взаимодействие эпических жанров в прозе Виктора Пелевина: Диссертация на соискание научной степени канд. филол. наук. Специальность 10.01.01 - Русская литература. - Самара, 2003. - 181 с.

35. Пелевин В.О. Диалектика Переходного Периода из Ниоткуда в Никуда: Избранные произведения. - М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 352 с.

36. Пелевин В.О. Жизнь насекомых. - М.: Эксмо, 1998. - 351 с.

37. Пелевин В.О. Омон Ра. - М.: Эксмо, 2007. - 190 с.

38. Пелевин В.О. Песни царства «Я». - М.: Вагриус. - 896 с.

39. Пелевин В.О. П5. Прощальные песни политических пигмеев Пиндостана. - М.: Эксмо, 2008. - 288 с.

40. Пелевин В.О. Священная книга оборотня: Роман. - М.: Эксмо, 2004. - 384 с.

41. Пелевин В.О. Синий фонаpь. - М.: Текст, 1991. - 317 с.

42. Пелевин В.О. S.N.U.F.F. - М.: ЭКСМО, 2012. - 480с.

43. Пелевин В. Чапаев и Пустота. Желтая стрела. - М.: Вагриус, 2000. - 416 с.

44. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. - М.: Сов. писатель, 1974. - 478с.

45. Поспелов Г.Н. Проблема исторического развития литературы. - М.: Просвещение, 1972. - 271 с.

46. Роднянская И. Этот мир придуман не нами // Новый мир. - 1999. - №9. - С. 208-218

47. Романов С. Антиутопические традиции русской литературы и вклад Е.И. Замятина в становление жанра антиутопии: Автореферат дис. … канд. филол. наук. - Орел, 1998. - 20 с.

48. Руднев В.П. Морфология реальности: Исследования по «философии текста». - М.: Мысль, 1996. - 333 с.

49. Русская проза конца XX века: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.В. Агеносов, Т.М. Колядич и др.; под ред. Т.М. Колядич. - М.: Издат. центр «Академия», 2005. - 424с.

50. Салтыков-Щедрин М.Е. История одного города // Салтыков-Щедрин М.Е. Собрание сочинений. В 20 т. Т. 8. - М.: Худож. лит-ра, 1969. - 615 с.

51. Сквозников В.Д. Метод художественный // Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. Т. 4: Лакшин - Мураново / Гл. ред. А.А. Сурков. - М.: Сов. энцикл., 1967. - 1024 стб.

52. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература: Учеб. пособие. - 3-е изд., изд., и доп. - М.: Флинта: Наука, 2001. - 608 с.

53. Словарь иностранных слов / Под ред. О. Шмидта. М., 1933 // URL: // http://www.megaslov.ru/html/u/utopi8.html (дата обращения - 17.04.2013)

54. Словарь литературоведческих терминов / Авт.-сост. С.П. Белокурова, 2005 г. Электронная версия А.А. Белокуро // URL: http://www.gramma.ru/LIT/?id=3.0&page=1&wrd=%D3%D2%CE%CF%C8%DF&bukv=%D3 (дата обращения - 29.03.2013)

55. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы: Учеб. пос. для ун-тов и пед. ин-тов. - 5-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1976. - 448 с.

56. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. - М.: Аспект-Пресс, 1996. - 333 с.

57. Троицкий А. Из ухряба в киркук. Почему Пелевин оказался в роли толстоевского актуальной России // URL: http://pelevin.nov.ru/stati/o-troic/1.html (дата обращения - 16.03.2013)

58. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М.: Наука, 1977. - 574 с.

59. Файзрахманова А.А. Типология жанра литературной утопии // Вестник Челябинского гос. ун-та. Филология. Искусствоведение. Вып. 43. - 2010. - № 13 (194). - С. 136-144.

60. Филенко О.Н. «Покоряя пространство и время…» (Роман Е.И. Замятина «Мы» и его роль в становлении жанра антиутопии) // Русский язык и литература в учебных заведениях. - 2004. - № 2. - С. 38-51

61. Чаликова В. Утопия и свобода: Эссе разных лет. - М.: Весть, 1994. - 182 с.

62. Чернявская Ю.О. Традиции жанра антиутопии в повести В. Пелевина «S.n.u.f.f.» // Вестник томского гос. пед. ун-та: Науч. журн. - Томск, 2013. Вып. 2(130) -С. 64-68

63. Чешихин-Ветринский В. Сатрира // Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор»: URL: http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-7541.htm (дата обращения - 16.04.2013)

64. Шилова Н.Л. Визионерские мотивы в постмодернистской прозе 1960-1990-х годов (Вен. Ерофеев, А. Битов, Т. Толстая, В. Пелевин): Учеб. пособие / Н.Л. Шилова; М-во образ. и науки РФ, ГОУВПО «КГПА». - Петрозаводск: Изд-во КГПА, 2011. - 120 с.

65. Шишкина С.Г. Истоки и трансформации жанра литературной антиутопии в XX веке. - Иваново, 2009. - 232 с.

66. Шохина В. На втором перекрестке утопии // Звезда. - 1990. - № 11. - С. 171-180

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • История создания и оценка критиков романа М.Е. Салтыков-Щедрина "Господа Головлевы". Тематика и проблематика романа Салтыкова-Щедрина, ее актуальность для современного читателя. Система персонажей в романе, его значение для истории русской литературы.

    дипломная работа [126,4 K], добавлен 29.04.2011

  • Исследования поэтики творчества М.Е. Салтыкова-Щедрина с 1920-х по 2000-е годы. Особенности цветописи в повести "История одного города". Эстетика и семантика цвета в повести. Исследование колористических тенденций в литературе эпохи XVIII и XIX веков.

    курсовая работа [47,4 K], добавлен 22.07.2013

  • "Литературная стратегия" Виктора Пелевина, постмодернизм и эклектика в его произведениях глазами литературных критиков. Скептические отзывы о прозе Пелевина. Мотивы и темы творчества Пелевина. Традиции русской литературы в творчестве Пелевина.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 20.05.2004

  • Ознакомление со стилистическими особенностями написания и сюжетной линией сатирической картины "Истории одного города" Салтыкова-Щедрина. Изображение общего безверия и утраты нравственных ценностей нации в романе "Преступление и наказание" Достоевского.

    реферат [23,6 K], добавлен 20.06.2010

  • Психологическое направление в творчестве М.Е. Салтыкова-Щедрина и причины его обращения к жанру семейного романа. Хронотоп как художественное средство в семейном романе. Мотив исповедальности в романе "Господа Головлевы". Семья как социальная категория.

    реферат [20,8 K], добавлен 01.12.2009

  • Жизнь и творческая деятельность русского писателя Виктора Пелевина. Публикации в журнале "Наука и религия". Статья "Гадание по рунам", инструкция к набору рун. Книги В. Пелевина во Франции. Виртуальная конференция с В. Пелевиным. Анализ романа "Омон Ра".

    реферат [3,3 M], добавлен 08.06.2010

  • Рассмотрение особенностей документальной прозы. Жанровое своеобразие романа Чака Паланика "Дневник". Признаки романа-исповеди в произведении. Аспекты изучения творчества Чака Паланика. Специфика жанрового и интермедиального взаимодействия в романе.

    дипломная работа [194,3 K], добавлен 02.06.2017

  • Своеобразие жанра произведения великого русского сатирика Салтыкова-Щедрина "Истории одного города". Характерные черты самодержавного строя, основы жизни общества при абсолютизме, проблема власти и народа в книге. Глуповские градоначальники в романе.

    реферат [25,8 K], добавлен 16.07.2011

  • Сатира как обличительное литературное произведение, изображающее отрицательные явления жизни в смешном, уродливом виде. Основные сатирические приемы. Историческая основа сатирического романа М.Е. Салтыкова-Щедрина "История одного города", его образы.

    презентация [1,1 M], добавлен 20.02.2012

  • Гротескная стилистика и фразеология романа Салтыкова-Щедрина, сочетания необузданной сюжетной выдумки и внешне реального с бытовыми подробностями факта. Общественно-политическая сатира в "Истории одного города", приемы художественного преувеличения.

    реферат [30,8 K], добавлен 10.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.