Педагогическое значение памяти для процесса совершенствования лексических навыков диалогической речи (на материале преподавания английского языка на старшем этапе в сердней образовательной школе)

Современное языковое образование. Процессы памяти при обучении лексической стороне речи. Контроль речевых умений. Объективные и субъективные факторы, способствующие формированию семантического поля учащихся. Проведение эксперимента и его результаты.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 01.08.2008
Размер файла 587,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

12) побуждение -- восклицание,

13) восклицание -- сообщение,

14) восклицание -- вопрос,

15) восклицание -- побуждение,

16) восклицание - восклицание.

ЛЕКСИКА (от греч. lexikos словесный). Словарный состав языка, совокупность слов языка. Ведущий компонент речевого общения, выступает в речи во взаимодействии с грамматикой и фонетикой. Слово имеет две стороны: чувственную и смысловую. Чувственная (внешняя) сторона слова состоит из зрительного и слухового компонентов (увидеть и услышать слово), артикуляторного и моторно-графического компонентов (произнести и написать слово). Смысловая (внутренняя) сторона слова включает значение слова (отнесенность слова к тому предмету или явлению, к-рое оно обозначает) и понятие (форма мышления, отражающая предметы и явления в их существенных признаках). Смысл -- значение, к-рое слово или словосочетание получает в конкретной речевой ситуации. В зависимости от характера речевой деятельности различают активную Л., активный словарь (активный словарный запас) -- слова, к-рыми пользуются для выражения мыслей в устной речи и на письме, владея ими продуктивно; пассивную Л. (пассивный словарный запас) -- слова, к-рые служат для приема устной и письменной информации, ими владеют пассивно. При обучении рецептивным видам речевой деятельности большое значение имеет потенциальный словарь (потенциальный словарный запас) -- слова, к-рых не было в языковом опыте учащихся, но к-рые могут быть поняты учащимися на основе языковой догадки. Учебная работа по усвоению Л. происходит на этапах введения, закрепления лексической единицы и активизации сформированного лексического навыка в разл. ситуациях общения (учебных и реальных), что способствует включению навыка в речевое умение.

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ. Единицы языка, обладающие самостоятельным лексическим значением и способные выполнять функции единиц речи.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ. Лексические единицы, к-рые должны быть усвоены учащимися за определенный промежуток учебного времени. Количественный и качественный состав Л. м. зависит от целей обучения, этапа обучения и кол-ва учебных часов, отводимых для изучения языка и распределения их во времени. В методической лит-ре описаны след. принципы отбора Л. м.: статистический (критериями отбора слов являются частотность, распространенность, употребительность, необходимость или наличность), методический (учитываются этап обучения, сфера и тема общения), лингвистический (сочетаемость слова, словообразовательная ценность, стилистическая неограниченность и др).

В совр. методике Л. м. ориентированы на уровни владения языком и одновременно служат одним из критериев их выделения. Для элементарного уровня владения рус. языком как иностранным Л. м. составляет ок. 800 единиц, для базового -- 1300, для 1-го сертификационного -- 2300. Л. м. в 3 000 слов позволяет понимать до 95% любого текста, а владение 500 словами считается достаточным для построения элементарного высказывания из 6-7 фраз и участии в диалоге из 5--6 реплик. Р. Ладо утверждает, что для говорения на родном языке требуется 2 000 слов, а для аудирования и письма -- 3 000--4 000 слов (R. Lado. Language Teaching. № 4. 1964).

В зависимости от направленности на вид речевой деятельности различают активный и пассивный Л. м. Существуют разл. частотные словари русского языка и Л. м. (Штейнфельд, 1962; Лексическая основа... 1984; Лексические минимумы..., 1985 и др.), к-рые используются составителями учебных пособий при определении лексической основы учебных материалов. См. также активный словарь, пассивный словарь, лексический навык.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ НАВЫК. Автоматизированное действие по выбору лексической единицы адекватно замыслу и в соответствии с нормами сочетания с другими единицами в продуктивной речи и автоматизированное восприятие и ассоциирование со значением в рецептивной речи. В основе Л. н. лежат след. операции:

а) перевод лексической единицы из долговременной в оперативную память (вызов слова);

б) сочетание лексической единицы с предыдущей или последующей;

в) определение соответствия выбора и сочетания единиц ситуации.

Выделяют шесть стадий формирования Л. н. (Пассов, 1989):

1) восприятие слова в процессе его функционирования; создается звуковой образ слова;

2) осознание значения слова;

3) имитация слова в изолированном виде или в контексте предложения;

4) обозначение, направленное на самостоятельное называние объектов, определяемых словом;

5) комбинирование (слово вступает в новые связи);

6) употребление слова в разных контекстах.

ЛЕКСИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ. Вид упражнений, целью к-рых является формирование лексических навыков.

МОНОЛОГИЧЕСКАЯ РЕЧЬ. Форма речи, обращенной к одному или группе слушателей (собеседников), иногда -- к самому себе; по сравнению с диалогической речью характеризуется развернутостью (что связано со стремлением широко охватить тематическое содержание высказывания), наличием распространенных конструкций, грамматической их оформленностью. Обучение М. р. проходит в три этапа. На первом вырабатываются языковые автоматизмы. Выработка навыков быстрого и безошибочного пользования фонетическим, лексическим, грамматическим материалом происходит на основе имитативной, ассоциативной речи, речи-называния, хоровой и условно-коммуникативной речедеятельности. На втором этапе учат отбору языковых ср-в, соответствующих цели коммуникации. В центре внимания при этом находится выражение содержания с помощью адекватного языкового материала. На данном этапе вырабатывается умение свертывать чужое высказывание и использовать преимущ. речевой материал в готовом виде. Третий этап направлен на разви-тие умений инициативной речи. Сознание говорящего концентрируется на содержании высказывания. Среди признаков М. р. выделяются также непрерывность (высказывание не ограничивается одной фразой, а представляет собой сверхфразовое единство), последовательность, логичность речи, относительная смысловая законченность, коммуникативная направленность высказывания. М. р. используется с разл. коммуникативными целями: для сообщения информации, для воздействия на слушателей путем убеждения, для побуждения к действию или его предотвращения. При определении видов М. р. в учебных целях исходят из содержания речи (описание, сообщение, рассказ), степени самостоятельности (воспроизведение заученного, пересказ и самостоятельное высказывание); степени подготовленности (подготовленная, частично подготовленная и неподготовленная речь). Рассказ является наиб. сложным видом М. р. Для него характерна определенная последовательность событий, отражающая причинно-следственные связи между ними. Если описание развивается как бы в одной плоскости и последовательность описываемых явлений в нем не имеет принципиального значения, то в рассказе соблюдение хронологической последовательности обязательно, иначе нарушается сюжетная канва пове-ствования. Основные разновидности подготовленного монолога -- лекция, выступление, сообщение -- как правило, готовятся предварительно. Методика обучения языку должна обеспечить обучение всем видам М. р. Целью обучения М. р. является формирование речевых монологических умений:

1) пересказать текст, сделать описание, сообщение на заданную или свободную тему составить рассказ;

2) логически, последовательно раскрыть заданную тему.

3) обосновать правильность собств. суждений, включая в свою речь элементы.

НАВЫК. Действие, достигшее уровня автоматизма и характеризующееся цельностью, отсутствием поэлементного осознания. Функционирует в речевой деятельности, включающей речевые действия и речевые операции. Операции, доведенные до уровня совершенства (автоматизма, безошибочности выполнения), называются речевым навыком. Формируется в результате выполнения упражнений. Проходит ряд этапов формирования. Различают следующие:

сенсорный Н. -- автоматизированное чувственное отражение свойств и хар-к хорошо знакомого, неоднократно воспринимавшегося ранее предмета или явления;

умственный Н. -- автоматизированный прием, способ решения встречавшейся ранее задачи; двигательный

Н. -- автоматизированное воздействие на внешний объект с помощью движений в целях его преобразования, неоднократно осуществлявшееся ранее.

Процесс формирования Н. включает определение его компонентов (операций), затем овладение ими, к-рое позволяет на основе совершенствования и закрепления связей между компонентами достичь их автоматизации и высокого уровня готовности к деятельности. На формирование Н. значительное воздействие оказывает мотивация. Н. является необходимым фактором и условием формирования умения, успешности протекания деятельности. В методике преподавания иностранных языков Н. понимается как автоматизированное действие с использованием фонетического, лексического и грамматического материала в процессе рецептивной или продуктивной речевой деятельности (см. продуктивные виды речевой деятельности, репродуктивные виды речевой деятельности). Соответственно выделяют Я. фонетические (слухопроизносительные), грамматические, лексические, а также двигательные (при письме).

НАГЛЯДНОСТЬ. Термин используется в двух значениях:

а) как опора в процессе обучения на дидактический принцип наглядности, согласно к-рому обучение строится на конкретных образах, непосредственно воспринимаемых учащимися;

б) как использование на занятиях специальных ср-в обучения (аудиовизуальные ср-ва обучения, мультимедиа, технические ср-ва обучения).

Применительно к обучению языку Н. определяется как специально организованный показ языкового материала, предметов и явлений окружающего учащихся мира с целью облегчения его понимания, усвоения и использования в речевой деятельности. Принято выделять Н. языковую (словесно-речевую) и неязыковую (предметно-изобразительную). Под языковой Н. подразумевают деятельность, связанную с демонстрацией явлений самого языка, восприятие и воспроизведение к-рого носит наглядно-чувственный характер. В зависимости от характера восприятия окружающего мира различают такие виды Н., как зрительная, слуховая, смешанная, мышечно-двигательная, вкусовая, осязательная. На занятиях по русскому языку первостепенная роль отводится Н. зрительной, слуховой, смешанной (зрительно-слуховой). С точки зрения подачи материала бывает Н. статическая и динамическая. Особым видом динамической Н. является ситуативная Н., или Н. речевых поступков. Наконец, Н. может быть внешней (обусловлена процессом восприятия окружающего мира) и внутренней (базируется на восприятии образов, хранящихся в памяти - слуховых, зрительных и др.). Совр. методика предусматривает использование на занятиях всех видов Н., что способствует образованию правильных представлений об изучаемых явлениях языка и развитию соотв. навыков и умений. Наиб, педагогический эффект Н. дает, если сочетается со словом преподавателя, к-рый организует наблюдение учащихся, тренировку и побуждает их к самостоятельной речевой деятельности. Выделяются след. функции Н. на занятиях по языку: информирующая (ср-ва Н. используются для введения учебной и познавательной информации); контролирующая (ср-ва Н. привлекаются для самоконтроля и контроля за характером формируемых знаний, навыков, умений); семантизирующая (ср-ва Н. помогают при объяснении значений иноязычных слов и грамматических форм); воссоздающая ситуации общения (зрительно-слуховые образы используются в качестве опоры для понимания учащимися воспринимаемого на слух или читаемого текста); стандартизирующая (зрительно-слуховые образы помогают образованию речевых автоматизмов): стимулирующая высказывание (ср-ва Н. служат опорой при орг-ции речевого высказывания). В работе по ряду методов обучения (прямому, аудиовизуальному, аудиолингвальному) использованию Н. придается решающее значение. В работе по другим методам (сознательно-практическому, коммуникативному) Н. - вспомогательное ср-во обучения наряду с другими приемами и ср-вами. Н. как принцип обучения был впервые сформулирован Я.А. Коменским, а в дальнейшем развит И.Г. Песталоцци, КМ. Ушинским и другими педагогами.

НЕПОДГОТОВЛЕННАЯ РЕЧЬ. Естественная речевая деятельность, предполагающая такой уровень развития навыков и умений, при к-ром обучаемый в состоянии практически безошибочно и в естественном темпе говорения применять изученный языковой материал в целях осуществления реальной коммуникации. Этот уровень владения языком позволяет учащемуся опираться при построении собств. высказывания на сформированные речевые автоматизмы и полностью сосредоточиться не на форме, а содержании высказывания.

НЕЯЗЫКОВАЯ, предметно-изобразительная НАГЛЯДНОСТЬ. Вид наглядности, противопоставляемый языковой (или словесно-речевой) наглядности. Использование Н. н. предусматривает применение на занятиях разл. рода наглядных пособий. Отношение к Н. н. в истории методики не было однозначным. Иногда противопоставляют Н. н. и языковую наглядность, считая основным видом наглядности последнюю на том основании, что предметом обучения на занятиях по языку является язык и, следовательно, в первую очередь следует демонстрировать сам язык в разл. его формах и проявлениях. Совр. методика, не отрицая ведущей роли языковой наглядности, в то же время считает важным использование на занятиях Н. н. как повышения интереса к занятиям и их эффективности в целом.

ПАССИВНЫЙ СЛОВАРЬ, п а с с и в н ы й с л о в а р н ы й з а п а с.

1. Часть лексических единиц языка, употребление к-рых ограничено. П. с. служит для приема устной (аудирование) и письменной информации (чтение).

2. В психолингвистике -- совокупность лексических единиц, к-рые понятны носителю языка (изучающему язык), но не употребляются в спонтанной речи.

Границы между активным и П. с. подвижны: слово активного словарного запаса со временем может стать пассивным, если им не пользоваться в говорении и письме; слово П. с. при благоприятных условиях может быть активизировано и в нужный момент употреблено в речи. По мнению американского методиста Р. Ладо, для аудирования на родном языке нужно 3--4 тыс. слов, для чтения -- 7--8 тыс. слов.

ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ (от лат. potentia сила, мошь) СЛОВАРЬ, с л о в а р н ы й запас. Лексические единицы, к-рые учащийся может воспринять без справочников, если они ему встретятся при чтении и аудировании, хотя до этого они отсутствовали в его речевом опыте. В основе понимания П.с.лежат разл. факторы (опоры): узнавание морфем, составляющих слово (в производных и сложных словах); установление сходства корня / всего слова с интернациональ-ным словом или словом родного языка; языковая догадка о значении слова по контексту. Обучение П. с. сводится к овладению методикой распознавания незнакомых слов в звучащем или графическом тексте. П. с. в значительной мере расишряет лексические возможности учащихся при обучении рецептивным видам речевой деятельности.

ПРОБЛЕМНАЯ СИТУАЦИЯ. Совокупность условий (речевых и неречевых), стимулирующих учащихся на совершение действия, заданного содержанием ситуации. П. с. может быть речевой, если вызывает ту или иную речевую реакцию. Различают объективную П. с. -- ситуацию, заданную преподавателем в учебных целях, и субъективную П. с. -- психологическое состояние интеллектуального затруднения при решении поставленной проблемы. П. с. на занятиях по языку создаются на основе моделирования жизненных ситуаций, представляющих для учащихся интерес. Эффективность обучения с использованием П. с. зависит от умений слушателей разрешать такие ситуации, умения преподавателя предъявить ситуацию, обеспечить эффективность работы учащихся, управлять процессом разрешения ситуации. Выделяют четыре взаимосвязанные функции П. с:

а) стимулирующую,

б) обучающую,

в) организующую,

г) контролирующую.

Опыт и экспериментальное обучение свидетельствуют о том, что П. с. стимулируют речевую деятельность, увеличивают ее объем разнообразие форм высказывания, а также способствуют прочности формируемых речевых навыков и умений.

РЕЧЕВОЕ, коммуникативное УМЕНИЕ. Способность человека осуществлять то или иное речевое действие в условиях решения коммуникативных задач и на основе выработанных навыков и приобретенных знаний. Р. у. характеризуется продуктивностью, иерархичностью, творческим характером; обладают известной психологической самостоятельностью: чтобы правильно и полноценно общаться, человек должен уметь ориентироваться в условиях общения и на основе этого строить свою речь. Р. у., как и всякое другое умение, характеризуется осознанностью, самостоятельностью, продуктивностью и динамизмом. Кроме того, Р. у. не может функционировать без использования языковых ср-в и актуализации предложения в конкретной ситуации.

К числу Р. у. по иностранному языку выпускника общеобразовательной школы (базовый уровень) относятся следующие:

а) в области говорения:

вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным или прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;

рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики; представлять социокультурный портрет своей страны и стран изучаемого языка;

б) в области аудирования:

— относительно полно и точно понимать высказывания собеседников в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать ос-новные содержания и извлекать необходимую информацию из разл. аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

в) в области чтения:

— читать аутентичные тексты разл. стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические, используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое, просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

г) в области письменной речи:

— писать личное письмо, заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста.

РЕЧЕВОЙ НАВЫК. Компонент сознательно выполняемой деятельности; речевое действие, достигшее в результате выполнения упражнений (подготовительных, тренировочных) степени автоматизма. По определению Е.И. Пассова (1983), «навык является относительно самостоятельным действием в системе сознательной деятельности, ставшим благодаря полной совокупности ка-честв одним из условий выполнения этой деятельности». С позиций теории Речевой деятельности Р. н. определяется, как способность осуществлять операцию по оптимальным параметрам (подразумевая под операцией способ, к-рым выполняется действие в определенных условиях), в отличие от речевого умения как способности осуществлять действие по оптимальным параметрам этого действия (Леонтьев, 1970). В основе Р. н. лежат речевые действия двух видов: оформления (действия произношения, интонирования, лексического и грамматического оформления в соответствии с нормами языка) и оперирования (умственные действия по выбору, сличению слов и грамматических форм, составлению целого из частей, комбинированию, принятию решений, построению и вариации по аналогии). Действия оформления и оперирования должны быть доведены до определенного уровня совершенства, т. е. до уровня навыка, обеспечивающего направленность внимания в процессе говорения только на содержание высказывания. Основными качествами Р. н. являются: автоматизированностъ (характеризует определенную скорость протекания действия, его целостность и плавность, низкий уровень напряженности обучаемого, готовность обучаемого к включению в деятельность); устойчивость (прочность); гибкость (готовность обучаемого включать Р. н. в новые ситуации, распространять Р. н. на новый речевой материал); сознательность (способность сознательного контроля со стороны обучаемого в случае возникновения затруднений при построении высказывания или допущения ошибки). Формирование Р. н. проходит в три этапа:

1) ориентировочно-подготовительный - знакомство учащегося с языковым явлением и выполнение операции по правилу либо с опорой на правило; в результате создастся ориентировочная основа как необходимое условие для последующего формирования навыка;

2) стереотипизируюше-ситуативный -- автоматизация компонентов речевого действия в тождественных или аналогичных ситуациях, в к-рых изучаемое языковое явле-ние остается постоянным, повторяющимся без существенных изменений, при этом тренировка осуществляется путем неоднократного выполнения учащимися операций по аналогии;

3) варьирующе-ситуативный -- дальнейшая автоматизация речевых операций и формирование определенной гибкости навыка, его способности к переносу в речевые ситуации.

Известна и иная классификация стадий формирования Р. н., выделяемых как эмпирико-дедуктивным, так и экспериментальным путем. Так, Пассов [1983] выделяет 6 стадий формирования лексических и грамматических навыков и 5 стадий формирования произносительных навыков. Формируется Р. н. в результате выполнения специальных упражнений, получивших назв. тренировочных (языковые, предкоммуникативные). При практической направленности обучения объем таких уп-ражнений носит достаточно ограниченный характер, в то время как основное внимание рекомендуется уделять выполнению речевых (творческих) упражне-ний и речевой практике. При решении вопроса о роли языковых знаний в формировании Р. н. следует сочетать сознательный и имитативно-практический пути формирования Р. н. Чем старше возраст учащихся, тем большее значение приобретает усвоение знаний и сознательное овладение навыком. Дискуссионным остается вопрос о возможности различения языковых и Р. н. Такое раз-деление базируется на предположении, что Р. н. основаны на динамических cmереотипах, а языковые -- на знании правил. «...То, что называют «языковым навыком», -- не что иное, как сознательная сторона навыка речевого» [Пассов, 1983]. Большинство методистов склоняются к тому, чтобы выделять аспектные Р. н. (фонетические, лексические, грамматические) и рассматривать их в качестве компонентов речевых умений.

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ. Социально заданные и национально-специфичные правила речевого поведения, реализующиеся в системе устойчивых формул и выражений, принятых в предписываемых об-вом ситуациях «вежливого» контакта с собеседником. Такими ситуациями являются: обращение к собеседнику и привлечение его внимания, приветствие, знакомство, прощание, извинение, благодарность и т. п. Каждая ситуация обслуживается в языке группой формул и выражений, к-рые образуют синонимические ряды (напр, «благодарность»: Спасибо; Благодарю Вас; Очень Вам благодарен и др.). Р. э. позволяет установить нужный контакт с собеседником в определенной тональности и в соответствии с существующими нормами общения.

РЕЧЕВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ. Тип упражнений по их назначению: служат для развития речевых умений на основе фонетических, лексических и грамматических навыков, применяются для тренировки спонтанного употребления заученных языковых явлений в речи, как правило, без их осознания в момент речи. При выполнении Р. у. произвольное внимание учащихся должно быть сосредоточено на содержании высказывания, в то время как его форма является объектом непроизвольного внимания. Р. у. ситуативно обусловлены, коммуникативно мотивированы, направлены на использование учащимися отрабатываемого материала для выражения собств. мыслей и понимания чужих в связи с разнообразными стимулами и мотивами. С помощью Р. у. решаются сложные мыслительные задачи (напр., участие в дискуссии, обоснование правильности или ошибочности суждений и взглядов, порождение развернутых высказываний, связанных с активностью воображения). Р. у. могут быть весьма многообразными по содержанию и степени сложности мыслительных задач. Подразделяются на типы в зависимости от того, какие виды речи и речевой деятельности они обслуживают -- устную / письменную речь (диалогическую, монологическую), аудирование, говорение, чтение, письмо. Ср. языковые упражнения.

Семантизация. Раскрытие значения слова.

УРОВНИ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ. Категория методики, характеризующая степень достигнутого учащимися успеха во владении изучаемым языком за отведенный для этого отрезок учебного времени. Показателем У. в. я. является коммуникативная компетенция учащегося, свидетельствующая о его умении и способности пользоваться языком как ср-вом общения. Проблема У. и. я. получила интенсивное развитие после публикации книги «Совр. языки: изучение, преподавание, оценка» (Страсбург, 1976). Эта работа содержала описание коммуникативной компетенции и входящих в ее состав компетенций лингвистической, социокультурной, дискурсивной, социальной, стратегической, а также шкалу уровней владения языком, к-рая проходила апробацию в странах европейского содружества вплоть до 2000 г. Шкала включала три У. в] я.: уровень А-элементарное владение языком, уровень В -- свободное владение языком, уровень С - совершенное владение языком и ряд подуровней. Российские методисты включились в европейскую систему определения уровней владения языком с сер. 90-х гг. В 1996 под эгидой Совета Европы в Гос. ин-те рус. языка им. А.С. Пушкина был подготовлено и опубликовано описание порогового уровня владения русским языком как иностранным (Пороговый уровень. Русский язык. Т. 1. Повседневное общение. Т. 2. Профессиональное общение. Совет Европы Пресс, 1996). В 1999 в «Вестнике европейской ассоциации тестирования» впервые наряду с описанием разных уровней владения основными европейскими языками было представлено описание уровней владения русским языком как иностранным. Это описание уровней РКИ вошло в Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному (1999) и содержало методичес-кую хар-ку шести уровней владения языком: элементарного, базового, 1-4 сертификационных. Работа по описанию уровней была проведена сотрудниками МГУ, СПбГУ, РУДН и др. Исследования в области исследования уровней владения РКИ были продолжены в Гос. инт-те рус. языка им. А.С. Пушкина, где было предложено описание предпорогового (базового) уровня владения русским языком в области повседневного общения с выделением элементарного, предпорогового, порогового, постпорогового, профессионального уровней, и в МГУ, где была проведена работа по описанию уровня профессионального общения. Требования к уровням владения иностранными языками учащихся общеобразовательной средней школы были закреплены в «Учебных стандартах школ России» (1998) и конкретизированы в «Федеральном компоненте государственного образовательного стандарта общего образования (иностранные языки)» (опубликовано в журн. «Иностранные языки в школе». 2004. № 4). Что касается требований к уровню владения иностранными языками выпускников высшей школ то они отражены в Государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по направлению «филология» (2000). Таким образом, на сегодняшний день существует неск. описаний У. в. я., предложенных Советом Европы и российскими методистами, к-рые не отличаются единообразием ни в выделении кол-ва таких уровней, ни толкованием содержания.

Следующая таблица дает представление об уровнях владения РКИ в условиях обучения в высшей школе на трех этапах обучения: начальном, оси ном, продвинутом. Материал дается в сопоставлении с рекомендациями, разработанными Советом Европы.

Этапы обучения и уровни владения языком как иностранным

Этапы обучения

Уровни владения русским языком как иностранным (Гос. образовательный стандарт по РКИ, 1999) стандартно РКИ, 1999)

Уровни владения иностранным языком (рекомендации Совета Европы, 1996)

1

2

3

4

НАЧАЛЬНЫЙ

Элементарный уровень (ЭУ). Достигается в рамках интенсивного вводного курса на подготовительном фак-те или в системе курсового обучения в течение 1,5--2 мес. занятий при объеме нагрузки 180 час, 20-- 24 час./нед. Обеспечивается элементарный уровень коммуникативной компетенции в сфере бытового и учебного общения

А-1. Survival level (Уровень выживания)

Уровень А. Элементарное владение языком

Базовый (допороговый) уровень (БУ). Достигается к концу 1-го семестра обучения на подготовит. фак-те. Обеспечивается базовый уровень коммуникативной компетенции в бытовой и учебной сферах общения

А-2. Waystage level

ОСНОВНОЙ

Пороговый уровень (ПУ) или 1-й сертификационный уровень (РКИ-1). Обеспечивается продвинутый уровень владения языком, достаточный для продолжения обучения на основных фак-тах по избранной специальности. Достигается к концу 2-го семестра занятий на подготовит, фак-те. Обеспечивается пороговый уровень коммуникативной компетенции в учебной и учебно-профессиональной сферах общения

B-l.

Threshold level

Уровень В. Свободнее владение языком

Пороговый продвинутый уро-вень (ППУ) или 2-й сертификационный уровень (РКИ-2). Этот уровень владения языком достигается: студентами-нефилологами, заканчивающими обучение в бакалавриате (4-е года обучения) и студентами-филологами после 2-го года обучения в бакалавриате. В результате обучения достигается пороговый продвинутый уровень коммуникативной компетенции. Обеспечивается уровень свободного владения языком и продвинутая коммуникативная компетенция в профессиональной области

В-2. Vantage level (Intermidiate level)

ПРОДВИНУ-ТЫЙ

Постпороговый уровень (Пост-ПУ) или 3-й сертификационный уровень (РКИ-3). Это уровень владения языком студента-нефилолога выпускника магистратуры и студента-филолога бакалавра филологии. Достигается высокий уровень владения языком во всех сферах общения и возможность использования языка в профессиональной деятельности (кроме преподавания языка как специальности). Совершенный уровень (СУ) или 4-й сертификационный уровень (РКИ-4)

C-l. Proficiency level

Уровень С.

Совершенное владение языком

Это уровень владения языком студента-филолога магистра филологии. На достижение уровня отводится около 180 час. при условии владения языком на 3-ем сертификационном уровне. Этот уровень владения ЯЗЫКОМ необходим для успешного преподавания языка и проведения научно-исследовательской работы в области языков и культур

С-2.

Mastery level

Профессиональный уровень (ПУ) или 5-й сертификационный уровень (РКИ-5). Этот уровень владения языком достигается в результате повышения квалификации, обучения в аспирантуре, стажировки в стране изучаемого языка. Обеспечивается возможность любого вида профессиональной деятельности в области преподавания и изучения языков и культур, в том числе проведение научно-исследовательской работы по избранной специальности

С-3.

Professional level

6-й сертификационный уровень (РКИ-6). Уровень носителя языка

С-4. Native level

ПРИЛОЖЕНИЕ 7

Общие замечания

для преодоления наиболее типичных трудностей устного экзамена.

Если вы не поняли слов экзаменатора, либо не уверены, что поняли правильно:

? попросите повторить:

I'm sorry, could/would you repeat that, please?

Could you say that again, please?

In the...?

You'd like 'The Times 'and...?

? попросите прокомментировать или уточнить вопрос/утверждение:

I'm sorry, I don't understand.

I'm sorry, I don't quite see what you mean.

Sorry, I didn't quite catch what you were saying.

? повторите вопрос или часть вопроса для уточнения правильного понимания:

Did you say...?

At the post office?

Thirty or forty?

Would you like to know .. ?

Are you asking about...?

Should I describe...?

Do you want me to comment on . .?

How do I react to ...?

Если у вас нет готового ответа на вопрос и вам необходимо собраться с мыслями:

? постарайтесь выиграть время:

?повторите вопрос экзаменатора:

Does nuclear energy cause pollution? Do I enjoy fancy dress parties?

?перефразируйте вопрос экзаменатора:

You mean what does Greenpeace do to improve our living conditions?

What do I think about disarmament??

? используйте фразы и выражения, которые дают время на раздумье:

Мтт ...,

Еr.... Well...,

You know ...

Actually.. ,

You see ....

In tact....

Let me think....

Honestly....

The thing is....

How shall I put it....

sort of....

As far as I'm concerned ...

Its difficult to say....

That's a very interesting/difficult question ....

I'm not quite sure but I believe/think...

? сошлитесь на личный опыт или на мнение других людей - родителей, друзей и т.п.:

Well. I haven' thought about it too much but my father says...

I'm not familiar with nuclear energy, but my friends in France ...

? дипломатично смените тему: переведите обсуждение в тему, близкую к заданной (не уходите далеко от заданной темы, чтобы не потерять экзаменационные баллы).

Экзаменатор: Do you think you eat in a healthy way?

Учащийся: I think food is very important for our health, as well as regular exercise. I exercise every day and...

Если вы не знаете или не помните какого-нибудь слова:

? замените это слово другим, с близким или более общим значением:

meat вместо lamb

реп вместо biro

car вместо van

optimistic вместо cheerful

? вместо слова используйте определение или описание предмета или лица:

the thing you put your head on when you go to sleep (pillow)

the person people go to to have their hair cut (hairdresser)

? прибегните к жестам или мимике, покажите форму, цвет, настроение:

Her dress was a funny colour.... a bit like this..., It was shaped like this...

! Однако помните, что жесты и мимика не всегда могут заменить слово, поэтому старайтесь не злоупотреблять этой стратегией.

? попробуйте попросить экзаменатора помочь вам (но будьте готовы к тому, что в некоторых случаях экзаменатор не будет отвечать на подобные вопросы):

What's the word for the hospital where women have babies?

What do you call the person who helps women to give birth?

Если вы должны выбирать между разговорным и официальным языком, обратите внимание на следующее:

? кто ваш собеседник, определяемый заданием, - чем больше разница в вашем возрасте, социальном статусе и чем меньше вы друг друга знаете, тем более официальную (вежливую) форму общения вам следует избрать:

В поезде:

При обращении к другу:

Can you open the window?

Open the window.

При обращении к незнакомому человеку:

Would you mind opening the window?

It's very hot in here.

? если ситуация требует неких усилий со стороны вашего собеседника (вы просите что-то купить дать информацию, подвезти вас, отложить что-либо), то чем больших усилий вы ожидаете тем более вежливые формы общения вы должны выбирать:

I wonder if it would be at all possible for you to call off your holiday.

Can you tell me the time?

! Помните, что вежливые фразы обычно длиннее - чем больше слов вы используете, чтобы о чем-то попросить или что-то предложить, тем более вежливо это прозвучит.

Если вам нужно описать фотографию или картинку:

Первый способ:

? начните с общего описания того, что вы видите на фото или картинке:

The picture shows a busy street in the city centre...

I can see a group o! people sitting around a table, having a meal...

? затем переходите к деталям:

The man in the middle of the picture is wearing a strange hat...

I think the grandmother isn't very happy...

? старайтесь использовать выражения, помогающие в описании фото:

In the picture.... in the middle (of...),

on the left/right (of...),

in the bottom/top left-hand corner...,

in the foreground ..., in the background..., I can see...

Второй способ:

? начните с фактов, с объективного описания:

The picture shows an old woman and a teenage boy. The woman is carrying a shopping bag.

? далее переходите к интерпретации:

The woman looks rather poor. She may be the boy's grandmother

? не забывайте об опорных выражениях при описании картинки:

The woman looks very happy

It looks as if she's enjoying herself

He may be older than he looks

They could be close friends.

They seem to be celebrating something.

It's probably a wedding party.

Если вам нужно обсудить одну из двух выбранных тем:

? постарайтесь логически выстроить вашу презентацию:

? помните, что оценка зависит не только от содержании, но и от связности изложения, логики и ваших ответов на вопросы экзаменатора:

? продумайте структуру презентации:

? представьте известные вам факты и выскажите свое мнение;

? кратко суммируйте содержание вашей презентации;

? продумайте язык презентации:

? произношение и корректное использование грамматики не менее важны, чем богатый словарный запас и разнообразие грамматических структур;

? будучи представленной в устной форме, презентация не должна включать в себя слишком официальную лексику и опороты, присущие только письменной речи;

? делайте пометки:

? перечислите но пунктам, о чем вы собираетесь говорить;

? выпишите фразы, которыми вы начнете и завершите презентацию, а также опорные выражения и понятия; подчеркните то, что обязательно следует упомянуть;

? не забывайте использовать связующие слова и фразы, помогающие выстроить речь:

Let me start with

Firstly/Secondly,

In fact,...

To cut a long story short, All in all.... finally,...

.. for instance...

In spite of this,...

What's more. .../Moreover,

Last but not least,...

What I wanted to talk about is

On the one hand ...but on the other hand.

? не заучивайте вашу речь наизусть:

? помните, что после презентации вам будут задавать вопросы, и придется импровизировать;

? избегайте длинных и сложных предложений: в устной речи короткие предложения воспринимаются лучше,

? не говорите слишком долго:

? старайтесь побыстрее затронуть все предложенные аспекты задания, если останется время, развивайте высказывание, добавляя новые аргументы.

Направляемый диалог

Получение и сообщение информации

1. Как поздороваться и попрощаться

Как поздороваться

Good morning./Good afternoon./Good evening.

Hello./Hi.

How are you? - I'm fine, thank you, and you? - I'm fine, thanks.

Как попрощаться

Goodbye./Bye.

See you./See you soon./See you on Monday.

Have a nice time./Have a good weekend.

Don't forget to drop me a line!

I'll call you.

Give me a ring some time!

Как представиться

My name's Peter Jones./I'm Peter Jones.

Nice to meet you./Pleased to meet you.

How do you do?

Как представить других

John, this is Peter./John, meet Peter.

John, I'd like you to meet Peter.

I'd like to introduce Peter Black.

May I introduce Peter Black?

Let me introduce Peter Black.

Как начать разговор

Excuse me, is anyone sitting here?/ Is this seat taken?

Excuse me, am I not interrupting?

Excuse me, could you tell me the time?

Have you been here before? I'm new here.

Excuse me, haven't we met before7

Peter, is that you? We haven't seen each other for...

Lovely day, isn't it? - Yes, it is

Dreadful weather, isn 't it?- Isn 't it awful?

Как закончить разговор

Well, it's been nice talking to you.

OK, see you on Sunday.

I'm sorry, I must be going.

Bye- bye, take care.

2. Как поддержать разговор

Как выразить неуверенность

Wе//,... (I'm not quite sure...)

You see,...

Actually, .../In fact,...

What I mean is ...

The point is...

Let me think,...

How shall I put it?

Frankly speaking,...

Как попросить объяснить или повторить что-л.

Could you repeat that, please?

Sorry, I didn't catch what you said. Could you say it again, please?

I'm not sure if understand. Could you explain that, please?

I don't quite see what you mean/

What do you mean by that `funny'?

Could you spell your name, please?

Could you give an example?

Как вежливо вступить в разговор

By the way, ...

That reminds me ...

Excuse me, I'd just like to say that ...

May I come in here?

May I say something?

That's right, but don't you think that ...

3. Как запросить и получить информацию

Как запросить информацию

Could you tell me where I can find a phone box?

Excuse me, do you know what this machine is for?

I wonder if you could help me. When does the evening performance end?

Excuse me, what size is this jacket?

Does this bus go to Victoria Station?

Do you know where I can cash some traveller's cheques?

Where could I try this jacket on?

Как сообщить информацию

Yes, of course. It' just round the corner.

I'm afraid I don't know. Try the Information Centre.

Ask the man over there - he'll help you.

I think there's a bank down this road.

Well, let me think...

Как дать отказ предоставить информацию

I have no idea, I'm afraid. I've never used it myself.

I'm sorry, I really don't know. I don't live in this area.

I can't tell you, I'm afraid. I'm a tourist myself.

I'm afraid I can't help you. I don't work here.

4. Как дать указания

Как попросить дать указания

What should I do to borrow a book from this library?

Could you tell me how to operate this cash machine?

Excuse me, how does this payphone work?

Excuse me, how do you prepare this dessert?

How do you make this thing work?

Do you know how to fill in this form?

Как сформулировать инструкцию

You press this button and then a red light appears.

Don't forget to put a coin in the slot.

First, lift the receiver, and then dial the number.

You fill in this form, then you go to the counter.

Be careful - don't touch the handle.

When you see the number displayed, approach the counter.

5. Как дать совет

Как просить совет

I'd like to spend the night here. Can you recommend a cheap hotel?

I have to buy a gift for an elderly lady. Could you give me some advice?

What would you do if you were in my position?

Excuse me, which bus should I take to the city centre?

I've run out of petrol. What shall I do now?

Do you have any idea what I could do?

Как давать советы

You'd better (not) ...

Why don't ...?

If I were you, I'd ....

I think you could ...

I don't think you should ...

6. Как показать дорогу

Как спросить дорогу

Excuse me, could you tell me the way to the station, please?

How can I get to the centre?

Excuse me, could you tell me where the post office is?

I am wondering how to get to ...

Excuse me, I'm trying to find ...

Как показать дорогу

Walk/Drive/Go straight on until you see/reach the church.

Turn left on the traffic lights.

Cross the street at the zebra crossing.

Take/It's the second turning on your left.

Turn left at the roundabout and it's the second road on your right.

Take a number 23 bus and get off the seventh bus stop.

Change at the Hilton Hotel and take a number 15 bus.

It's five minutes from (here) on foot/by bus/by car.

It's right in front of you.

It's on your left.

It's on the corner.

It's opposite the school.

It's next to the church.

It's between the cinema and the bank.

It's to the left/right of the shoe shop.

It's in front of/behind cathedral.

Направляемый диалог

Сообщение о случившемся

1. Как сообщить о случившемся

Как начать рассказывать

It happened a few years ago.

It was a horrible accident.

I knew from the very beginning that something was going to happen.

It was all very funny.

One day ...

Как выстроить последовательность событий

At first ..., but then...

While I was talking on the phone I heard ...

At the same time ...

As soon as ...

First ..., then ...

After that ...

Before that ...

The next thing I did was to ...

Finally, ...

In the end, ...

Eventually, ...

Как закончить рассказ

I'll never forget that day.

I'll never .... again.

It was the most unusual/unpleasant/pleasant thing that has ever happened to me.

2. Как выразить предположение

Как выразить уверенность

Of course he'll manage.

He'll certainly win.

I'm absolutely sure she won't do it.

He can't be that stupid.

It's going to rain.

He must have offended her.

Как выразить возможность/вероятность

I suppose ...

She's likely to ...

They may ...

I don't think ...

I wouldn't be surprised if ...

Perhaps ...

It's possible that ...

3. Как выразить различные чувства

Как выразить удивление и сомнение

What a surprise!

It can't be true.

You must be joking./ You must be kidding.

You can't be serious.

Well, I'll be blown!

I am/was surprised to hear that.

I can't/couldn't believe it!

Would you believe it?

I am/was totally confused!

Как выразить страх

I'm afraid of ...

I'm really worried about ...

I was so scared, I've always been afraid of ...

I was terrified that ...

I was scared stiff./ I was scared to death.

It was the most frightening experience I've ever had.

Как успокоить

Don't worry! It's be all right.

There is nothing to worry about.

There is no need to worry.

Как выразить ощущения

I could smell ...

It smells ...

It tastes ...

It tastes like ...

She looks terrific.

We could hear the music everywhere.

I felt something cold and wet touching my neck.

It feels ...

Направляемый диалог

Обсуждение

1. Выражение просьбы

Как выразить просьбу

Will you help me with this bag, please?

Do you think you could ...?

Can/Could you ...?

Do you mind speaking more slowly?

Would you mind waiting little?

I wonder if you could possibly ...

I was wondering if you could ... once more.

Как дать отказ

(Do/Would you mind ...?) Well, I do/would as a matter of fact.

(Can/Could you ...?) Sorry, I can't/couldn't.

I can't help you, I'm afraid.

I'm awfully sorry, but I have to ...

I'd love t, but ...

I'd really like to help but ...

I doubt that it would ...

Как выразить согласие

Sure./OK.

Yes, of course./Certainly.

(Do/Would you mind ...?) Not at all.

I'd/I'll be glad to.

By all means.

2. Как что-то предложить

Как предложить

Shall I ...?

May I help you?

Let me do that for you.

Would you like me to ...?

Do you think I could help you with this?

Как отклонить предложение

It's/That's OK, thanks.

No tanks, it's all right.

Thank you very much, but I'll manage.

That's very kind of you, but I can do it myself.

Thanks for offering but I'll be all right.

Как принять предложение

Thank you very much.

Thanks a lot.

That's very kind of you, thanks.

Well, if you insist. It's very kind of you.

How kind, but you don't have to.

3. Как подать жалобу

Как подать жалобу

I'd like to complain about ...

I've got a problem, you see.

I'm sorry to trouble you but could you ...?

I'm sorry to say this but ...

Как принести извинения

I'm terribly sorry.

Please forgive me.

It won't happen again.

I didn't mean to do it.

It was so silly of me.

I'm afraid I've got something to tell you.

I don't know how to put this, but (the dictionary you lend me got damaged).

Как отказаться принять извинения

I don't believe it. How could you (do that)?

Why didn't you look after it?

I'll never (lend you anything) again.

What are you going to do about this?

Как принять извинения

Oh, that's all right.

Don't worry about it.

Oh, never mind, it doesn't really matter.

It' nothing, forget it.

It's OK.

It's not your fault.

I'm sure you didn't mean to (do it).

3. Как внести предложение и как планировать на будущее

Как внести предложение

Are you doing anything on Saturday night?

How about going somewhere tonight?

Would you like to ...?

Why don't we (go somewhere)?

Let's ...

Как согласиться с чьим-л. предложением

Good idea.

Thanks, I'd love to.

That's a great idea.

That would be lovely.

Why not?

Как не согласиться с чьим-л. предложением

(Are you doing anything on Saturday night?) Yes, I am. I'm going to the theatre.

Thanks for asking but I can't.

It's nice of you to ask but I've already promised to help mom.

I'm afraid I'm busy tonight.

I'm sorry, I'm expecting some guests on Saturday.

This weekend is a bit difficult. What about next weekend?

Как назначить встречу

I'd like to make an appointment with ...

Do you think we could meet soon to discuss it?

Could we meet to talk about it?

What time shall we meet?

Does Monday morning suit to you?

Monday's fine with me.

Can you make it on Friday afternoon?

I'm afraid I can't make it then, but I could make Tuesday.

Как планировать на будущее

Shall we ...?

What shall we ...?

Who's going to ...?

I'll ...

5. Как давать или получать разрешение

Как попросить разрешение

Can I ...?

Could I ...?

May I ...?

Do you mind if I ...?

Is it all right if I ...?

Would you mind if I ...?

I wonder if it would be possible ...

Как не дать разрешение

I'm afraid not.

That's not a very good idea.

I don't think that's a good idea.

No, please don't.

I'd rather you didn't.

I'm sorry but that's not possible.

(Do you mind ...?) Well, I do as a matter of fact.

(Would you mind ...?) Actually, I would.

Как дать разрешение

Ok./Yes./Yes, of course.

(Do/Would you mind ...?) Not at all. Please do.

(Do you mind ...?) No, I don't mind at all.

I suppose so.

Как запретить или не позволить что-л. сделать

You can't smoke here, I'm afraid.

I'm sorry, but you're not allowed to ...

You mustn't ...

Dogs are not allowed here.

6. Как высказать мнение

Как высказать мнение

I sometimes think that ...

It seems to me that ...

I believe that ...

In my opinion ..

In my personal opinion....

In my point of view ...

I think ...

Как не согласиться с чужим мнением

That may be true, but ...

I'm not sure I agree with you.

Perhaps, but don't you think that ...

I can't agree with you there.

Как согласиться с чужим мнение

That's exactly what I think/ what I wanted to say.

I couldn't agree more.

I agree entirely.

So do I.

7. Как говорить об интересах, предпочтениях, желаниях и намерениях

Как рассказать о своих интересах

I find ... interesting.

I'm quite interested in ...

I'm keen on ..

I'm bored by ...

I'm very fond of ...

Как выразить желание и намерение

I'd like to ...

I want to ...

I wish I had ...

I'm going to ...

Как выразить предпочтение

I enjoy going to large parties.

I like ...

I don't like ...

I love ...

I prefer tea to coffee.

I hate ...

I'd rather watch TV than go out.

I'd rather not stay here alone.

Краткий словарь психологических терминов

АКТУАЛИЗАЦИЯ. Применение человеком индивидуального опыта: своих знаний, умений, навыков, различных форм поведения и эмоционального состояния, а также отдельных психических процессов (представлений, мыслей, движений, чувств и т. д.) -- его перевод из состояния в действие. Актуализация основывается на возбуждении ранее образованных систем временных связей (ассоциаций), их «следов» в центральной нервной системе, оживляемых действием наличных предметных и словесных раздражителей. А. может быть преднамеренной (произвольной) и непреднамеренной (непроизвольной), полной и неполной, обобщенной и избирательной в зависимости от прочности выработанных нервных связей, общей структуры и состояния функциональной системы, в которую они включаются в данный момент.

АССОЦИАЦИЯ (от лат. associatio соединение). Связь, возникающая при определенных условиях между двумя и более психическими образованиями (ощущениями, двигательными актами, восприятиями, идеями и т. п.). Различают А. по смежности (в пространстве или времени), сходству и контрасту. Чем большим кол-вом разнообразных А. обладает усваиваемый языковой или речевой факт, тем больше вероятность его запоминания и актуализации.

ВНИМАНИЕ. Форма психической деятельности, сосредоточенность субъекта в данный момент времени на каком-л. реальном или идеальном объекте (предмете, событии, образе, рассуждении и т. д.). Физиологической основой В. является возникновение в коре головного мозга очага возбуждения и одновременное торможение окружающих участков. В каждый данный момент в коре имеется участок с оптимальными условиями возбуждения, с к-рыми связана наиб, яркая работа сознания. В. характеризуется уровнем (интенсивностью, концентрацией), объемом (широтой, распределением), скоростью переключения, длительностью и устойчивостью. Избирательная направленность -- главное свойство В. Чтобы В. было сосредоточено на том, что нужно для учения или решения задачи, им надо управлять. Появление В. в процессе восприятия означает, что человек не только слышит, но и слушает или даже вслушивается или прислушивается, не только видит, но и смотрит, всматривается, рассматривает, его восприятие превращается в оперирование данными и иногда добывание их с определенной целью. Наличие В. означает, прежде всего, изменение строения психического процесса, переход от восприятий и наблюдений к целенаправленной деятельности. В. регулируется потребностями индивида и поддерживается активностью организма. Основными видами В. являются непроизвольное и произвольное В. Различают внешнее В., объект к-рого находится во внешнем мире, и внутренне В., связанное с осознанием личностью своей деятельности, своего внутреннего мира. Учет преподавателем индивидуальных особенностей учащихся с точки зрения характера В. является важным услови-ем эффективности занятий.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.