Лингвострановедческий анализ романов Ж. Верна и их использование на уроках французского языка
Художественный текст как объект лингвострановедческого анализа. Стиль Ж. Верна. Лингвострановедческий анализ произведения "Дети капитана Гранта", "Таинственный остров". Рекомендации по работе с текстом произведений Ж. Верна на старшем этапе обучения.
Рубрика | Педагогика |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.01.2017 |
Размер файла | 325,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования
1.1 Художественный текст как объект лингвострановедческого анализа
1.2 Жизнь и творчество Ж. Верна
1.3 Роман как жанр художественной литературы. Особенности стиля Ж. Верна
1.4 Новый герой в произведениях Ж. Верна
Глава 2. Лингвострановедческий анализ произведений трилогии Ж. Верна
2.1 Лингвострановедческий анализ произведения «Дети капитана Гранта»
2.2 Лингвострановедческий анализ произведения «Двадцать тысяч лье под водой»
2.3 Лингвострановедческий анализ произведения «Таинственный остров» Глава 3. Методические рекомендации по работе с текстом произведений Ж. Верна на старшем этапе обучения
3.1 Обучение чтению на старшем этапе. Виды чтения
3.2 Методические рекомендации по работе с текстом произведений трилогии Ж. Верна
Заключение
Список использованных источников
Приложение
ВВЕДЕНИЕ
Аутентичный художественный текст является уникальным материалом для обучения иностранному языку. В процессе работы с текстом совершенствуются и развиваются учебные навыки и умения, а также все четыре вида речевой деятельности: чтение, письмо, аудирование и говорение.
Объектом данной выпускной квалификационной работы являются тексты романов трилогии Жюля Верна «Дети капитана Гранта», «Двадцать тысяч лье под водой» и «Таинственный остров». Жюль Верн - великий писатель XX века, к заслугам которого принадлежит расцвет научно-фантастического романа и появление нового литературного героя - героя-учёного, особенно актуального в XXI веке.
Предмет данного исследования составляют лингвострановедческие особенности романов трилогии Ж. Верна как черты стиля писателя.
Целью работы является лингвострановедческий анализ романов трилогии и разработка методических рекомендаций по использованию художественного текста на уроках французского языка. Данная цель предполагает решение следующих задач:
1. Выявить особенности художественного текста и черты стиля писателя.
2. Провести лингвострановедческий анализ произведений «Дети капитана Гранта», «Двадцать тысяч лье под водой» и «Таинственный остров».
3. Представить методические рекомендации по работе с текстом произведений Ж. Верна.
Инструментом исследования послужил комплекс методов:
1) метод контекстуального анализа;
2) метод лингвострановедческого анализа;
3) метод декодирования.
Актуальность работы обусловлена тем, что научно-фантастические романы Ж. Верна представляют богатый материал для лингвострановедческого анализа и могут быть рекомендованы к применению в УМК по французскому языку на старшем этапе обучения.
Практическая значимость нашего исследования заключается в разработке системы упражнений для работы с текстом произведений автора, которые могут быть применены на уроках по французскому языку, на элективных курсах в школе, а также на занятиях по аналитическому чтению.
Апробация работы: результаты исследования были изложены в форме доклада на Студенческой научно-практической конференции, состоявшейся 10 марта 2016.
Структура работы: данная выпускная квалификационная работа включает в себя введение, 3 главы (одна теоретическая и две практические), выводы по каждой главе, заключение и список использованной литературы из наименований.
Во введении определяется объект и предмет исследования, а также формулируются цель, задачи и методы работы; раскрывается её практическая значимость и актуальность.
Первая глава, состоящая из четырёх подпунктов, представляет собой характеристику понятий «художественный текст», «роман», «научно-фантастическая литература». Кроме того, в главе рассматривается жизнь и творчество Ж. Верна, а также особенности стиля писателя, равно как и особенности жанра «научная фантастика».
Вторая глава, которая содержит три подпункта, носит практический характер и представлена лингвострановедческим анализом произведений трилогии автора и идейно-тематическим содержанием романов.
Третья глава, которая также носит практический характер, состоит из двух частей. В ней представлены методические рекомендации по работе с текстом произведений писателя на уроках иностранного языка на старшем этапе обучения.
В заключении кратко излагаются и обобщаются результаты данного исследования.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Художественный текст как объект лингвострановедческого анализа
Художественный стиль - один из самых простых стилей для чтения и понимания. Но тексты художественного стиля - не просто интересные и захватывающие истории. Каждое художественное произведение содержит в себе более глубокие мысли и идеи, нежели нам кажется на первый взгляд. Именно анализ художественного произведения помогает читателю понять главную мысль автора. Часто мелочи и детали помогают нам понять идею целой главы или всего произведения. В мелочах мы можем увидеть нечто новое, что мы не замечали раньше. Например, отношение автора к политическим событиям, к правящим кругам, к проблемам расизма, национализма и т.д.
Художественное произведение требует от нас бережного, неспешного и «глубокого» отношения. «Эстетическое восприятие вряд ли вообще возможно без анализа, без осознания тех результатов, которые он даёт» [1, с. 34]. С помощью анализа произведения мы полностью охватываем все вопросы, затронутые в тексте, и выделяем для себя черты стиля автора, которые являются неотъемлемой частью произведения и делают его цельным. Понятие «произведение» шире понятия «текст», так как произведение есть синтез нескольких текстов.
Выдающийся отечественный лингвист И. Р. Гальперин даёт следующее определение понятия «текст»: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа; произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую целенаправленность и прагматическую установку» [2, с. 18].
По мнению В. А. Грошенковой, «текст - это результат определённого рода деятельности, а художественный текст - это результат деятельности, направленной на реализацию творческих возможностей и особенностей личности» [3].
А. А. Торшин подчёркивает, что «литературное произведение - это воплощенный средствами языка образный мир, представляющий авторскую концепцию действительности» [4, с. 12].
А. Б. Есин в своей книге «Принципы и приёмы анализа литературного произведения» пишет: «Художественное произведение как совокупность нескольких художественных текстов представляет собой нерасторжимое единство объективного и субъективного, воспроизведения реальной действительности и авторского понимания её, жизни как таковой, входящей в художественное произведение и познаваемой в нём, и авторского отношения к жизни» [5, с. 6].
Художественное произведение, по словам А. Б. Есина, это «определённое эмоционально-мыслительное содержание, «слово о мире», выраженное в эстетической, образной форме; художественное произведение обладает целостностью, завершённостью и самостоятельностью» [5, с. 8].
Произведение - набор слов, словосочетаний, предложений. После своего создания оно начинает «жить», читатель воспринимает и анализирует его, тем самым произведение начинает выполнять определённые функции:
1. Гносеологическая (познавательная) функция: «В отличие от науки искусство и литература познают жизнь, как правило, не рассуждая о ней, а воспроизводя её» [5, с. 9]. С помощью этой функции произведение служит средством познания мира и окружающей действительности читателем.
2. Оценочная (аксиологическая) функция, суть которой состоит в том, что, создавая произведение на определённую тему, автор оценивает те или иные явления, чувства, поступки и т.д.
3. Воспитательная функция: литература в целом формирует личность человека, его мировоззрение, влияет на систему взглядов и ценностей человека, учит не принимать всё «на веру», а мыслить [5, с. 8-10].
Интересно образное сравнение А. Б. Есина: «Общение с произведением искусства в этом смысле похоже на общение с хорошим, умным человеком: вроде б ничему конкретному он нас не научил, никаких советов или жизненных правил не преподал, а вы, тем не менее, чувствуете себя добрее, умнее, духовно богаче» [5, с.10].
4. Особое место автор уделяет эстетической функции: «произведение оказывает на читателя мощное эмоциональное воздействие, доставляет ему интеллектуальное, а иногда и чувственное наслаждение, словом, воспринимается личностно» [5, с. 10]. Если текст не «затронул душу» читателя, если не вызвал у него никаких эмоций, то первые три функции не реализуются, ведь чтобы понять содержание произведения и оценку описываемых автором событий, нужно его прожить, эмоционально «погрузиться» в него.
Структура литературного произведения довольно сложна, и без структуры произведение невозможно реализовать. Ю. М. Лотман пишет: «Внесистемный, структурно не организованный материал не может быть средством хранения и передачи информации. Поэтому первый шаг к созданию текста -- создание системы» [6, с. 281-282].
Структура произведения играет огромную роль в способствовании последующего понимания текста читателем. Без чёткой структуры произведение будет очень сложно понять, тем самым оно не сможет выполнить свои функции. Произведение - некая целостность, структура которой не прослеживается читателем в процессе восприятия.
Схему структуры литературного произведения можно представить следующим образом.
В центре схемы расположено ядро - тема и главная идея произведения. Ядро художественного произведения двусторонне, так как в нём происходит одновременно познание жизни и её оценка автором.
Далее на схеме можно увидеть две промежуточные оболочки - внутренняя форма и внешняя. Внутренняя оболочка содержит систему образов, которые несут пока ещё идеальный характер, но в то же время уже наделены конкретными качествами и особенностями, в соответствии с задумкой автора. Также она содержит образы в их взаимодействии, то есть сюжет произведения.
Внешняя оболочка включает в себя всевозможные средства организации языкового содержания текста (инвертированное развитие действий, диалог, монолог, прямая речь автора, последовательное развитие событий и т.д.). С помощью данных средств текст произведения приобретает определённую стилистическую и композиционную структуру и упорядоченность, в результате чего текст становится не просто набором слов, а носителем некой общей информации.
Самая внешняя, последняя оболочка - носитель словесного материала, средств выражения, которые указывают на особенности стиля автора, на стилистическую направленность всего произведения.
Ядро не может реализоваться без оболочек, так же как оболочки не могут самостоятельно реализоваться без ядра. Они взаимосвязаны и составляют целостное, упорядоченное произведение, которое может выполнять все свои функции и служить источником информации для читателя. Структура художественного произведения иерархична, так как ядро передаёт информацию с уровня на уровень до тех пор, пока мысль автора не станет единым целым [7].
Что касается содержания и формы литературного произведения, то А. Б. Есин чётко разграничивает эти понятия: «Содержание литературного произведения мы можем определить как его сущность, духовное существо, а форму - как способ существования этого содержания. Содержание, иными словами, - это «высказывание» писателя о мире, определённая эмоциональная и мыслительная реакция на те или иные явления действительности. Форма - та система средств и приёмов, в которой эта реакция находит выражение, воплощение. Несколько упрощая, можно сказать, что содержание - это то, что хотел сказать писатель своим произведением, а форма - как он это сделал» [5, с.27].
В книге Н. А. Николиной «Филологический анализ текста» выделяются следующие особенности художественного текста.
1. Во-первых, текстовая действительность в художественном тексте основывается на своей креативной природе, так как она является плодом воображения автора и имеет вымышленный характер. Для определения данной особенности художественного текста используется термин «фикция», «фикциональность» для того, чтобы подчеркнуть вымышленность и условность текста.
Необходимо подчеркнуть тот факт, что границы между текстами художественного стиля и нехудожественного могут быть довольно расплывчатыми, так как в художественном тексте может быть указана «невымышленная», правдивая информация, и в то же время в нехудожественном тексте можно встретить элементы выдумки, «фикции».
2. Во-вторых, текст предстаёт перед читателем как сложная по своей организации система, в которой есть не только средства общенационального языка, но и особого «авторского» языка, который читателю необходимо «разгадать» и «дешифровать», чтобы понять идею произведения.
3. В-третьих, текст - сложная система знаков, главной целью которой является донесение общей информации, общей мысли. Отсюда следует, что текст полон внутреннего значения, которое читатель должен понять и проанализировать.
4. В-четвёртых, художественный текст всегда имеет связь с другими текстами. В художественном тексте можно встретить ссылки на других авторов, на другие произведения, отсылки к достижениям науки и техники, к языкам мира, народностям, национальностям и т.д. Межтекстовые связи - крайне важный элемент произведения; они оформляют и определяют его [8, с. 11-18].
При помощи художественного текста автор доносит свою мысль и идею до читателя. Этот процесс можно назвать «двусторонней коммуникацией». Автор сообщает, читатель воспринимает и анализирует. В. В. Виноградов пишет: «Творчество писателя, его авторская личность, его герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и только в нем и через него могут быть постигнуты»[9, с. 6].
Лингвострановедческий компонент художественного произведения позволяет обучающимся в полной мере овладеть иностранным языком, потому что в процессе работы с текстом аутентичного художественного произведения происходит преодоление языкового и культурного барьеров. Результатом такой работы можно назвать полное усвоение иностранного языка с погружением в иноязычную культуру.
В статье О. В. Карапетян и Т. В. Мясковской выделяется главная цель лингвострановедения - «обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего, через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителей языка. Лингвострановедение обеспечивает решение главной филологической проблемы - проблемы адекватного понимания текста» [10, с. 117].
В методике лингвострановедения различают два вида текстов: тексты прагматичные и проективные. Прагматичные тексты - тексты, содержащие прямые и логические высказывания, для понимания которых от читателя не требуется проведение умозаключительных операций. Проективные же тексты - тексты, в которых можно встретить ссылки на нечто подобное, аналогичное, близкое по значению, которые являются посылками к установлению связей. Таким образом, выделяют два способа передачи информации: прагматичный и проективный. Для художественного текста характерна проективная передача информации [11].
О. С. Гузина предлагает следующий план лингвострановедческого анализа художественного текста:
I. Экстралингвистические факторы, влияющие на языковую форму художественной речи: сфера общественной деятельности, в которой происходит общение; идейно-эстетическая проблема произведения; род, жанр произведения.
II. Общие лингвистические особенности организации текстов разных родов художественной литературы.
III. Языковая реализация художественно-образной речевой конкретизации:
1. Фонетический уровень: ассонанс, аллитерация, звукоподражание.
2. Лексико-семантический уровень: изобразительные средства разговорной речи, лексическая экспрессивная метафора, лексика потенциального конкретно-чувственного значения.
3. Морфологический уровень: настоящее изобразительное, прошедшее описательное, выразительные возможности других видо-временных форм глагола, переносное употребление форм лица глагола и личных местоимений, особенности употребления рода и числа имен существительных, семантика кратких прилагательных.
4. Синтаксический уровень: однородные построения, инверсированные конструкции, неполные предложения, номинативные конструкции, разные формы передачи чужой речи, средства экспрессивно-поэтического синтаксиса (парцелляция, сегментированные конструкции, параллельные конструкции, антитеза, градация и др.)
IV. Вывод о принадлежности текста к художественному стилю [11].
На основе данного анализа мы разработали собственный план лингвострановедческого анализа художественного текста, который использован при анализе произведений автора в Главе II:
1. Экстралингвистические факторы (год создания, связь произведения с событиями во Франции и биографией писателя).
2. Главная тема и идея произведения.
3. Проблематика романа.
4. Приём и средства выразительности, характерные для данного литературного жанра и стиля писателя.
Таким образом, текст, как произведение речетворческого процесса, может быть проанализирован с целью выявления особенностей стиля автора, его мировоззрения, особенностей стиля всего произведения. Художественный текст является проективным, завершённым, целостным, систематизированным, чётко структурированным текстом, анализ которого может быть произведён по предложенному нами плану.
1.2 Жизнь и творчество Ж. Верна
«Всё, что в мире создано великого, порождено творческой мечтой». Эти слова Жюля Верна можно поставить эпиграфом ко всему его творчеству. Шестьдесят пять романов, входящих в серию «Необыкновенные путешествия», - это настоящий гимн науке, завоеваниям техники, созидательной мысли и труду» [12, с. 5].
Жюль Верн родился 8 февраля 1828 года в городе Нанте, на берегу Луары. Старший сын потомственного адвоката Пьера Верна (из пяти детей), маленький Жюль всегда был ближе по духу к матери - Софи Верн, которая происходила из рода потомственных моряков и кораблестроителей. Именно от нее перенял он любовь к необъятным морским просторам и приключениям. Отец хотел, чтобы он стал юристом, но эта профессия совсем его не интересовала.
«Тайком от родителей Жюль и его младший брат Поль часто пробирались в гавань, наблюдали за выгрузкой и погрузкой судов, замешивались в оживлённую, разноязычную толпу матросов» [12, с. 14]. В школе мальчик учился на «отлично». Больше всего ему нравились уроки математики, истории и географии, знания его выходили за пределы школьной программы. Вот только учителя часто жаловались его родителям, что тетради у него изрисованы рисунками и комиксами.
В 1844 году Жюль Верн окончил школу и поступил в коллеж по правоведению в Нанте. В это же время он начинает увлекаться литературой, театром, часто занимается математикой, навигацией, проводит вечера в библиотеке за чтением книг по географии, кораблестроению, физике, химии.
Молодой Жюль отправляется в Париж в 1847 году, чтобы поступить на юридический факультет в Сорбонну. Его студенческая жизнь очень насыщенна: он читает книги по правоведению и юриспруденции, изучает право и законы, «зубрит» гражданский кодекс, но в то же время находит время и для своих увлечений - литературы и театра. Он пишет стихи и комедии, знакомится с драматургами, поэтами, писателями, учеными и актерами. Отец, узнав, что сын часто отвлекается от обучения и ведет разгульную жизнь, урезает финансовую помощь и Жюль страдает от нехватки денежных средств, зарывается в долги. Но он не прекращает знакомства со знаменитыми литераторами. Он знакомится с Александром Дюма и Виктором Гюго, которые впоследствии окажут сильное влияние на его творчество и его убеждения.
Он пишет небольшие пьесы для театра «Сломанные соломинки», «Кто смеется надо мной», «Игра в жмурки». Книги по географии и навигации, которые он продолжал читать урывками, подсказывали массу новых сюжетов. «Летом 1851 года в «Семейном альманахе» был напечатан рассказ «Первые корабли мексиканского флота», в котором хорошо видна любовь автора к морю и хорошее знание истории и географии» [12, с. 20]. Спустя несколько месяцев в «Семейном альманахе» печатается другой его рассказ - «Путешествие на воздушном шаре».
«Всё свободное время он проводит в Национальной библиотеке. Библиотекарей ставила в тупик непомерная любознательность этого юноши. Какой удивительный читатель! Физика и химия, математика и астрономия, зоология и ботаника, геология и статистика - всё ему нужно, всё его интересует!» [12, с. 21]
По окончанию университета он полностью посвящает себя литературе. Отец совсем перестал ему помогать; в результате он начинает работать секретарем в «Лирическом театре». В 1857 году он женился на молодой вдове Онорине Морель, имевшей двух дочерей от первого брака, и нужда в деньгах заставила Жюля Верна работать в качестве финансового агента в биржевой конторе.
В 1859 году он путешествовал в Шотландию и Англию. В 1861 посетил Скандинавские страны. «Занятия естественными и точными науками, общение с учеными - математиками, физиками, географами, геологами, изобретателями, морские путешествия, посещение Англии и Скандинавии - всё это значительно расширило кругозор Жюля Верна» [12, с. 27].
Пьер-Жюль Этцель был единственным издателем, который согласился публиковать его произведения. «Достаточно ему было ознакомиться с рукописью романа «Пять недель на воздушном шаре», чтобы понять, что в лице Жюля Верна он обрел такого автора, которого не хватало его журналу, но и юношеской литературе в целом» [12, с. 29]. Роман вышел в печать в 1862 году и был восторженно встречен публикой. С Этцелем автор заключил договор: он обязан каждый год предоставлять для печати два новых романа или один двухтомный за 20 000 франков постоянного жалованья в год.
В 1864 году выходит в свет новый роман - «Путешествие к центру земли», известность автора всё возрастает. Он пишет романы, которые начинают его знаменитый цикл произведений «Необыкновенные путешествия»: «С Земли на Луну», «Двадцать тысяч лье под водой», «Плавающий город», «Таинственный остров».
В 1872 году Французская Академия присудила Жюлю Верну награду за серию произведений «Необыкновенные путешествия».
В 1871 году писатель переезжает в город Амьен, в трёх часах езды от Парижа. Здесь он продолжает мечтать и творить. В 1886 году его душевнобольной племянник Гастон ранит его в бедро из пистолета, что приковывает Жюля к постели на полгода. В это же время умирает его близкий друг Этцель, это событие выбивает его из колеи.
Е. П. Брандис в своей книге «Жюль Верн» пишет: «С тех пор Жюль Верн начал быстро стареть, сделался молчаливым и замкнутым. Застрявшая в ноге пуля причиняла ему мучительную боль и мешала ходить. Но работу свою он не прерывал ни на один день» [12, с. 50].
В последние годы жизни его поразила слепота, он мог лишь слабо различать контуры предметов. «Окружающий его мир погрузился в вечный мрак, но он по-прежнему продолжал писать», - пишет биограф [12, с. 55].
Жюль Верн умер в 1905 году. Автор оставил 10 законченных, но ещё не опубликованных книг, которые публиковались раз в полгода уже после смерти писателя.
В 1907 году на кладбище Мадлен в Амьене был воздвигнут памятник Жюлю Верну, со словами «К бессмертию и вечной юности» [12, с. 58].
1.3 Роман как жанр художественной литературы. Особенности стиля Ж. Верна
Существует множество определений термина «роман». Например, в Малом энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона роман описывается как «литературный жанр, чаще прозаический, зародившийся в Средние века у романских народов как рассказ на народном языке и ныне превратившийся в самый распространенный вид эпической литературы, изображающий жизнь человека с её волнующими страстями, борьбой, социальными противоречиями и стремлениями к идеалу». Роман характеризуется как повествование о жизни героев в сложный, кризисный период их жизни и отличается от повести объёмом, сложностью содержания и более полным и широким охватом описываемых событий [13, с. 451].
В словаре литературных терминов Н. Бродского можно увидеть следующее определение: «Роман - одна из свободных литературных форм, предполагающая громадное количество видоизменений и обнимающая несколько главных ответвлений повествовательного жанра. В новой европейской литературе под этим термином понимается обычно какая-либо воображаемая история, возбуждающая интерес в читателе изображением страстей, живописью нравов или же увлекательностью приключений, развернутых всегда в широкую и цельную картину» [14].
Наиболее полным и подробным определением, по нашему мнению, можно назвать определение «романа», данное С. П. Белокуровой в словаре литературных терминов: «Роман - (от франц. roman - первоначально: произведение, написанное на одном из романских языков, в противоположность написанному на латыни) - жанр эпоса: большое эпическое произведение, в котором всесторонне изображается жизнь людей в определенный период времени или в течение целой человеческой жизни».
К характерным свойствам романа автор относит: наличие системы равнозначных персонажей; многолинейность сюжета; охват большого круга жизненных явлений, постановку общественно значимых проблем и значительную временную протяженность действия [15].
Разные авторы выделяют разные типы романа, в зависимости от того, какие критерии они берут за основу классификации. По «теме» следует различать политический, документальный, автобиографический, социальный; интеллектуальный, философский; женский, семейно-бытовой; фантастический, авантюрный; исторический; сатирический роман и др.
По структурным признакам выделяют: роман в стихах, роман-путешествие, роман-притча и др.
«Нередко определение соотносит роман с эпохой, в которую господствовал тот или иной тип романа: античный, рыцарский, просветительский, викторианский, готический, модернистский и т. д.» [15].
Изучаемые в работе произведения Жюля Верна «Двадцать тысяч лье под водой», «Дети капитана Гранта» и «Таинственный остров» относятся к жанру научно-фантастического романа.
«Научная фантастика -- жанр художественной литературы, который переплетает науку и технику, реальную жизнь и вымысел, нереалистичные образы и обычную жизнь» [16].
«Научная фантастика -- жанр в литературе, кино и других видах искусства, одна из разновидностей фантастики, которая основывается на фантастических допущениях (вымысле) в области науки, включая как точные, так и естественные, и гуманитарные науки» [17].
В энциклопедии «BRUMA» даётся следующее определение: «Научную фантастику можно определить следующим образом - разновидность фантастической литературы, проникнутая материалистическим взглядом на реальность и основанная на представлении о том, что наука (современная или будущая) способна разрешить все тайны нашей Вселенной» [18].
Предшественником Жюля Верна и научно-фантастического романа в целом иногда считают американского писателя Эдгара По. В некоторых его рассказах была заложена основа научной фантастики: человек боролся с природой, трудностями жизни только при помощи своих знаний («Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля», «Низвержение в Мальстрем»). Но, как считают большинство учёных и литераторов, в том числе и Е. П. Брандис, «фантазии» Эдгара По не всегда соответствуют правде. Автор приводит следующий пример: «Воздухоплаватели перелетают в одной из его новелл через Тихий океан на огромном аэростате и на аэростате же, в другой новелле, совершают полёт на Луну» [12, с. 65].
Также, некоторые литературоведы (в частности, Е. Г. Эткинд) считают родоначальником научно-фантастического романа Сирано де Бержерака. Е.Г. Эткинд в своей книге «Писатели Франции» пишет: «Он явился создателем совершенно нового в ту пору жанра. Его знаменитая книга «Иной свет, или Государства и империи луны» может быть по праву названа первым в европейской литературе научно-фантастическим романом» [19, с. 165-166]. Но развитие и расцвет этого литературного жанра приходится на XIX век - век научного и технического развития.
«La littйrature d'anticipation est d'origine franзaise. Mais а cause du niveau insuffisant des techniques et des sciences, elle se limitait surtout а des utopies, dans le genre de celles de Cyrano de Bergerac. L'apparition au XIXe siиcle du roman de science-fiction de Jules Verne est prйparйe par les grandes inventions techniques et les dйcouvertes scientifiques» [20, с. 220-221].
«Научно-фантастическая литература имеет французское происхождение. Но из-за недостаточного уровня развития науки и техники она ограничивалась, главным образом, утопиями, вроде тех, что писал Сирано де Бержерак. Появление в XIX веке научно-фантастического романа Жюля Верна было подготовлено техническими изобретениями и научными открытиями» (здесь и далее перевод наш).
Таким образом, основоположником и «отцом» научно-фантастического романа считается Жюль Верн. Официальная дата возникновения данного жанра литературы причисляется к году выхода в печать первых его «Необыкновенных путешествий», а именно «Пять недель на воздушном шаре» 1862 года и «Путешествие к центру Земли» 1864 года. Эти произведения уже насквозь пронизаны значимостью науки [18].
Проблема понимания и оценки данного жанра литературы состоит в том, что научную фантастику недооценивают, ставят её ниже других жанров. Романы Виктора Гюго, Ги де Мопассана всегда ценятся выше, нежели романы Жюля Верна. Научная фантастика - малоисследованная территория на карте литературы. Еще в 1872 году, когда Французская Академия вручила награду Жюлю Верну за его «Необыкновенные путешествия», она не сочла возможным включить писателя в список «сорока бессмертных». Академики полагали, что «романы для юношества» не заслуживают такой чести. И в наше время ценители классической, изящной литературы относят этот жанр к жанрам «второго сорта». Конечно, популяризаторы науки ценят вклад писателя, а любители приключенческой литературы считают научную фантастику своим подразделением, но в целом научно-фантастический роман недооценён, по нашему мнению, и необходимо показать читателям всю его значимость [21].
Жюль Верн ввёл в литературу не столько науку, сколько тонкую эстетическую связь науки и техники своей эпохи - эпохи электричества и пара. Жюль Верн провозгласил и пропагандировал здравый смысл, опираясь на знания географии, ботаники, химии, физики, зоологии и уже открытых миру изобретений [21].
«Мы любим Жюля Верна за то, что он был первым, кто открыл читателям романтику и героику научных подвигов, кто повёл читателей в творческую лабораторию учёного, изобретателя, кто позвал людей завоёвывать будущее» [22, с. 300].
Наука - муза писателя. Он сделал науку центральным и самым значимым звеном своих произведений, которая определяет дальнейшее развитие событий и «решает» вопрос жизни и смерти героев [12, с. 75-76].
Наука - не всё, на чём основываются сюжеты произведений автора. В центр, наравне с наукой, Жюль Верн ставит человека - носителя и создателя научно-технических идей и открытий. Сюжет романов развивается, отталкиваясь не от самой научной идеи, а от желаний, стремлений и целей героев [22, с. 301].
Жюль Верн во всех своих произведениях демонстрирует свой ум, смекалку, воображение, логику. Он проявляет себя как непревзойдённый мастер повествования и построения сюжетных линий. На всем протяжении произведения его герои находятся в постоянном поиске: поиске выхода, ответов на вопросы, решения проблем, способов выживания и т.д. Их подстерегает опасность на каждом шагу, с ними всё время приключаются различные истории, беды, несчастья. Эти опасности и препятствия обусловлены особенностями природы (флоры, фауны, климата данной местности) и также особенностями местного колорита и нравов населения. Многочисленные описания местности и населения выполняют не только популяризаторскую функцию, но помогают читателю создать полное и детальное представление о месте действия [12, с. 76].
Главная цель писателя - пропаганда достижений науки и техники. Автор строит сюжет и фабулу произведения таким образом, чтобы включить пропаганду в сюжет произведения. Вводя научную информацию (термины, научные явления, процессы) Жюль Верн рассказывает обо всём простым языком. Он с лёгкостью и непринуждённостью описывает сложные научные эксперименты, рассказывает о различных технических процессах с живостью и занимательностью. Благодаря этому его романы, несмотря на насыщенность научным материалом, не становятся менее доступными, понятными и увлекательными для читателя [12, с. 119].
Жюль Верн доводит сюжет каждого романа до совершенства. Произведения Жюля Верна - продуманное, заранее подготовленное, органически сплетённое единое целое. Композиция подробно и чётко обдумана писателем. Ещё приступая к написанию романа, автор уже знал план всего произведения и содержание каждой отдельной главы. Поэтому в его произведениях нет неоправданных бесконечных диалогов, неуместных описаний, неинтересных и слабомотивированных событий, неправдоподобного скопления приключенческих оказий. Каждый отдельный эпизод подробно подготовлен писателем и даёт возможности для развития последующих эпизодов.
«Динамические сцены всегда перемежаются научными экскурсами, искусственно замедляющими темп повествования в самых интересных местах». Но во всех случаях такое заранее запланированное замедление уместно и оправдано, так как автору нужно время, чтобы подготовить читателей к внезапному развитию событий» [12, с. 123].
Также автор использует в своих произведениях другие сюжетно-композиционные приёмы: приёмы раскрытия тайны, достижения практически невозможной цели, преодоления невероятно сложных препятствий, загадочного развития событий и др.
Очень часто Жюль Верн использует приёмы "романа тайн". В сюжет автор вплетает некую тайну, которую герои и читатели обязательно должны разгадать. Тайна держит читателя в постоянном воодушевлённом напряжении и захватывает воображение. Внезапно развивающееся загадочное событие кажется необъяснимым, сверхъестественным, мистическим [12, с. 126].
Вне всяких сомнений, Жюль Верн - писатель широкого диапазона. Романы писателя интригуют, покоряют читателя, а иногда заставляют его держаться в напряжении уже с самых первых слов. Например, «Таинственный остров» начинается со следующего диалога:
«- Remontons-nous?
- Non! Au contraire! Nous descendons!
- Pis que cela, monsieur Cyrus! Nous tombons!
- Pour Dieu! Jetez du lest!
- Voilа le dernier sac vidй!
- Le ballon se relиve-t-il?
- Non!»[23]
«- Мы поднимаемся?
- Нет, наоборот! Мы опускаемся!
- Хуже того, господин Сайрес! Падаем!
- Ради Бога, выбросите балласт!
- Последний мешок опорожнён!
- Поднимается ли шар?
- Нет!».
Ещё одной особенностью романов Жюля Верна является то, что сама манера повествования, стиль и язык рассказчика меняются в зависимости от того, кто ведёт повествование. Иногда события рассказываются от третьего лица, то есть от лица самого автора. В таких случаях тон повествования чаще всего серьёзный, спокойный, иногда - иронический. Если же события излагаются одним из героев-очевидцев, то автор всегда подчёркивает особенности национальной принадлежности, характера, интересов и склонностей рассказчика. Например, профессор Аронакс в произведении «Двадцать тысяч лье под водой» предстаёт перед нами любознательным учёным, который описывает события и явления с невероятной точностью и чёткостью, не упуская ни малейшей детали.
Кирилл Андреев так описывает жанр произведений писателя: «Жюль Верн создал реалистическую фантастику, вырастающую из успехов науки и завоеваний техники его времени, смело воплощая в живые художественные образы не мечту-сказку, но мечту научную и техническую, реальную мечту своего века. Вот почему его книги были первыми научно-фантастическими произведениями… » [22, с. 301].
художественный текст лингвострановедческий обучение
1.4 Новый герой в произведениях Ж. Верна
Е. П. Брандис в своей книге «Жюль Верн» отводит целую главу для описания героя произведений Жюля Верна и его отличительных особенностей.
Впервые на первый план в литературе выходит учёный - отважный, решительный, целеустремлённый, доблестный, - подвиги которого не уступят самым смелым подвигам рыцарей и полководцев на поле битвы.
По мнению К. Андреева, успех лучших книг Жюля Верна - это победа созданного им и впервые введённого в литературу нового героя, который воплотил в себе черты человека завтрашнего дня [12, с. 137].
«Через систему персонажей выражается единое авторское представление о человеке и его взаимоотношениях с природой, обществом и историей» [24, с. 357]. Всё, что есть в герое - его стремления, желания, чувства - объединены в единое целое в сознании автора. Через призму героя автор выражает своё отношение к действительности [25, с. 14].
Герои Жюля Верна - люди, для которых научный и технический прогресс есть высшее благо на земле. Писатель верит в силу разума, в великое будущее науки и цивилизации. Поэтому все его положительные герои провозглашают могущество разума и бескорыстно служат науке.
Создавая «Необыкновенные путешествия», автор создал целый мир, со своими героями, своими законами. Герои его произведений - люди морально и нравственно чистые, целеустремлённые, открытые, сильные духом и телом, собранные, уверенные в себе и в своих силах. Они не знают лицемерия; здесь царит любовь, дружба и взаимопонимание. Дружба становится прочнее после суровых испытаний, люди выручают друг друга из беды, сильный всегда помогает слабому, а герои-злодеи всегда понесут наказание за свои злодеяния. Герои идут к своей мечте, не останавливаясь ни на секунду, и всегда приходят к ней. Справедливость всегда побеждает [12, с. 136]. Они ставят перед собой сложные задачи, иногда практически невыполнимые, и идут к своей цели несмотря ни на что. Им в помощь всегда есть друзья и, конечно же, наука.
Герои Жюля Верна - люди прямолинейные, «простые», «настоящие», открытые, честные, порядочные. Даже совсем юные герои произведений играют важную роль в поиске истины: они часто помогают главным героям-деятелям науки, демонстрируют невероятно полные, точные и широкие познания в различных сферах науки и техники. В произведении «Таинственный остров» инженер Смит - типичный герой-учёный на пути преодоления препятствий и поиска причин цепи загадочных происшествий - полностью и всецело полагается на запас знаний юного Герберта в ботанике, зоологии, но и в плане смелости, доблести, отваги, самопожертвования на пользу всей колонии юноше не уступит ни один «взрослый». Герои, не зависимо от возраста, одинаково добропорядочны, умны, сообразительны, находчивы, решительны и невероятно отважны. Например, когда герой произведения «Дети капитана Гранта» Роберт Грант уводит стаю голодных волков за собой, чтобы спасти своих друзей от гибели.
«Его героев не покидает способность шутить даже в часы решительных испытаний, когда дело идёт о жизни и смерти. Величайший оптимизм, находящий своё выражение в бодром юморе, - одна из привлекательных особенностей Жюля Верна как писателя», - пишет Е. П. Брандис [12, с. 139].
Что касается женских персонажей, то они либо совсем отсутствуют в произведениях, либо им отводится второстепенная роль, и они редко участвуют в главном действии произведения. Тем самым Жюль Верн стремился показать, что роман может быт интересным и без любовной линии.
«Среди персонажей «Необыкновенных путешествий» мы находим представителей всех человеческих рас, подавляющего большинства наций, десятков национальностей, народностей и племён. Галерея образов Жюля Верна, включающая несколько тысяч персонажей, удивительно богата по своему этническому составу. В этом отношении с Жюлем Верном не может сравниться никакой другой писатель. Но для Жюля Верна такая этническая пестрота необходима и естественна, поскольку он считал своей основной задачей описать весь земной шар и всё его население» [12, с. 141].
Новый герой и новые цели в литературе (пропаганда развития науки и техники) привели к возникновению совершенно нового жанра - научно-фантастического романа.
Художественное произведение - целостное, структурированное, законченное и самостоятельное «слово о мире», выраженное в образной форме, которое выполняет гносеологическую, оценочную, воспитательную и эстетическую функции.
Наличие структуры художественного произведения определяет то, насколько правильно читатель поймёт главную мысль и идею текста, то есть насколько точно произведение реализует свои функции. Структура художественного произведения имеет ядро - тематику и идейную направленность, внутреннюю оболочку (форму) - систему образов, внешнюю оболочку (форму) - средства организации языкового содержания, и внешнюю дополнительную оболочку как носитель словесного материала.
К особенностям художественного текста относят вымышленность и условность текста, наличие в нём особенностей авторского стиля писателя и глубокого внутреннего идейного содержания, а также межтекстовых связей с текстами других стилей, авторов, ссылки на достижения науки и техники.
Пропаганда технических и научных достижений и открытий была главной целью Жюля Верна - основоположника научно-фантастического романа, который привнёс в литературу нового героя - доблестного рыцаря науки, который вершит свою судьбу при помощи знаний. Пользуясь собственными научными познаниями (в ботанике, зоологии, астрономии, физике, химии и т.д.), всевозможными композиционными приемами (приемами раскрытия тайны, загадочного развития сюжета, резкого поворота событий), автор создал целую серию книг «Необыкновенные путешествия», в которую вошла его знаменитая трилогия «Дети капитана Гранта», «Двадцать тысяч лье под водой» и «Таинственный остров».
При помощи лингвострановедческого анализа романов трилогии можно выделить отличительные черты стиля писателя, а также выявить языковые и культурные особенности страны изучаемого языка. Лингвострановедение - синтез обучения иностранному языку и введения информации о культуре страны изучаемого языка. Лингвострановедческий аспект художественного текста произведений Жюля Верна способствует языковому и культурному приобщению учащихся к нравам, обычаям и реалиям не только Франции, но и Южной Америки, Австралии и Новой Зеландии XIX века, которые подробно описаны в произведениях трилогии автора. Следовательно, работа с произведениями Жюля Верна на занятиях по французскому языку способствует расширению кругозора обучающихся.
ГЛАВА 2. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ТРИЛОГИИ Ж. ВЕРНА
2.1 Лингвострановедческий анализ произведения «Дети капитана Гранта»
Произведение «Дети капитана Гранта» было написано писателем в 1868 году. Оно представляет собой первый роман из знаменитой трилогии о капитане Немо. Впервые этот роман был опубликован в 1868 году.
Сюжет первой части трилогии Жюля Верна сосредоточен на поисках капитана Гранта, храброго шотландского патриота, противника Англии. Он не смог смириться с тем, что его родина потеряла независимость, и решил основать колонию «Новая Шотландия» на одном из островов в Тихом океане. Однако кораблекрушение стало препятствием на пути к достижению этой цели. Лорд Гленарван, пэр Шотландии, капитан паровой яхты «Дункан», нашёл бутылку с координатами потерпевших крушение. Он решает снарядить экспедицию на поиски капитана. Дети капитана Гранта, Роберт и Мэри, в поисках отца приходят к Гленарвану и собираются помочь лорду найти и спасти их отца.
«Дункан» выходит из Глазго, на корабле оказываются: лорд со своей супругой, дети капитана Гранта, кузен лорда - майор Мак-Наббс, а самой яхтой управляет капитан Джон Манглс. Также, по воле случая, на борту корабля оказывается Жак Паганель, который перепутал корабли, но всё же присоединился к миссии «Дункана».
Поисковый отряд знает из записки только широту, но долгота им неизвестна, следовательно, им нужно пройти по 37-ой параллели южной широты. Маршрут яхты пролегает по следующему пути:
1. Яхта плывёт по Атлантике к берегам Южной Америки, проходит через Магелланов пролив, и по тихому океану направляются к Патагонии, где, по первым попыткам расшифровать записку, участники плавания полагали найти капитана в плену у индейцев.
2. После безрезультатных поисков, «Дункан» направляется к Австралии, следуя 37-ой параллели. В Австралии поисковый отряд путешествует по суше.
3. Из Австралии герои попадают в Новую Зеландию, у берегов которой их встречает «Дункан».
В Патагонии, Австралии и Новой Зеландии героев поджидают опасности на каждом шагу. Поиски в Патагонии начинаются с опасного перехода через горы, после их настигает самый настоящий потоп, из-за чего им приходится жить на огромном южноамериканском дереве. Измученные, голодные, не спавшие сутками, изнурённые жарой, Гленарван и его спутники возвращаются на яхту, которая обогнула континент, чтобы снова оказаться на 37-ой параллели.
После неудачных поисков в Патагонии, герои не падают духом и, по новой догадке Паганеля, плывут в Австралию. На их долю выпало быть обманутыми Айртоном, бывшим боцманом корабля капитана Гранта. Айртон оказывается не только бывшим боцманом, но и нынешним разбойником, который, с группой беглых каторжников, пытается захватить «Дункан».
Поиски не дали результатов, но вечно жизнерадостный Паганель предлагает трактовать записку иначе, будто в ней сказано не об Австралии, а о Новой Зеландии. Оказавшись на родине людоедов, в Новой Зеландии, герои попадают в плен к туземцам, которые хотят их убить. Благодаря ловкости и смекалке они выбираются из плена и бегут, держась морского побережья, к цивилизованным районам Зеландии. Герои спасаются благодаря оставленным лодкам на побережье, выплывают в открытое море навстречу «Дункану».
На борту яхты оказывается Айртон, который хотел захватить судно, но не смог. Гленарван вместе с женой допрашивают его, после чего он говорит, что всё расскажет о крушении «Британии», только если Гленарван не сдаст его английским властям, а просто высадит его на необитаемом острове. Но знания Айртона не помогают в поисках капитана Гранта.
Уже отчаявшись, команда Гленарвана плывёт по направлению к Европе, и по пути ищет необитаемый остров для Айртона. Неожиданно, проплывая мимо одного из островов, они видят сигнальные огни костров. На острове Табор оказываются капитан Грант и двое его матросов, которые жили там уже больше двух лет. Семья Грант воссоединяется, Айртон остаётся на острове Табор, а «Дункан» плывёт домой, в Шотландию.
Роман «Дети капитана Гранта» - роман со счастливым концом, как и многие романы писателя. Благодаря своей храбрости, мужеству, ловкости, смекалке герои выходят победителями из всех сражений со стихией и коварством людей.
Лингвострановедческий анализ научно-фантастического романа Жюля Верна «Дети капитана Гранта» следует начать с рассмотрения экстралингвистических факторов его создания.
Произведение «Дети капитана Гранта» - яркий и мощный протест против колонизации народов. Писатель пытается всевозможными способами показать всю свою неприязнь к Англии, и в то же время симпатию к Шотландии и Франции. Во второй половине XIX века Франция вела колонизаторскую политику Африки, а Великобритания была её самым серьёзным соперником. Возможно, поэтому автор так старательно подчёркивал жажду господства англичан. Но, вместе с тем, нужно отметить, что Жюль Верн был против только такой колонизации, которая влекла за собой порабощение народов, их истребление, угнетение.
«Les anglais, on le voit, au dйbut de leur conquкte, appelиrent le meurtre en aide а la colonisation.
Leurs cruautйs furent atroces. Ils se conduisirent en Australie comme aux Indes, oщ cinq millions d'indiens ont disparu. Aussi la population aborigиne, dйcimйe par les mauvais traitements, tend-elle а disparaоtre du continent devant une civilisation homicide» [26].
«Мы видим, что англичане с самого начала призвали на помощь колонизации убийство.
Их жестокость была ужасна. Они вели себя в Австралии так, как вели себя в Индии, где исчезли пять миллионов индийцев. Так и местное население, уже поредевшее из-за плохого обращения, совсем исчезнет с континента по вине этой смертоносной цивилизации».
Писатель старается поставить колониальные народы на одну ступень с европейскими: например, автор описывает индейца Талькава как человека столь же благородного, мужественного и справедливого. Занимательна сатирическая сцена с австралийским мальчиком Толине, который возвращается из школы с наградой по географии, но когда Паганель задаёт ему вопросы по географии, то оказывается, что мальчика в школе учили тому, что весь мир принадлежит Англии.
«Les hйros positifs de Jules Verne ne sont pas seulement partisans du progrиs dans la science, explorateurs et savants. Ils sont aussi les ennemis de l'injustice sociale et nationale, ils luttent pour la libertй et les droits des opprimйs» [27, с. 85-86].
«Положительные персонажи Жюля Верна являются не только сторонниками прогресса науки, исследователей и учёных. Но они также враги социальной и национальной несправедливости, они борются за свободу и за права угнетённых».
Главная тема произведения, вокруг которой складывается сюжет, - поиски пропавшего отца. Что же касается главной идеи, то, на наш взгляд, это невероятная сила науки, любви, верности, справедливости и мужества, которая преодолевает любые преграды. Благодаря Пагенелю и его знаниям герои спаслись от туземцев в Новой Зеландии; благодаря мужеству и благородству Гленарвана герои достигли своей цели; благодаря храбрости и самоотверженности Роберта Гранта Гленарван и его товарищи были спасены от волков и смерти от разгневанных туземцев.
В произведении мы видим огромное количество терминов различных областей науки и техники: dunette - ют (кормовая часть судна), Araucanie - Араукания (территория Чили, населённая индейцами-арауканами), pibrochs - пиброксы (древнешотландские песни), patent-log - патент-лаг (прибор, показывающий скорость движения судна), nyctalopie - никталопия (свойство глаз видеть в темноте предметы лучше, чем при ярком свете), hypsomйtria - гипсометрия (измерение рельефа местности), cacique - касик (вождь туземного племени). Жюль Верн умеет увлекать читателя даже такими малоинтересными и «сухими» темами, как особенности взаимодействия частей машины, технологии обработки растений для приготовления их в пищу и т.д.
В дополнение к этому в романе ярко выделяется противопоставление положительных и отрицательных героев. Например, автор описывает Гленарвана при помощи следующих определений: bon, juste, courageux, fort, intelligent, noble (добрый, справедливый, мужественный, сильный, умный, благородный). Айртона писатель называет vil, cruel et misйrable lвche (подлым, жестоким негодяем и трусом).
Писатель мастерски использует различные композиционные приёмы: преодоление препятствий, достижение невероятно сложных целей, раскрытие тайны. Развязка произведения также доказывает то, что справедливость в произведениях писателя всегда торжествует: Айртон наказан, капитан Грант воссоединился со своими детьми.
Подобные документы
Разработка и апробация системы заданий и упражнений для формирования франкоязычной лингвострановедческой компетенции старшеклассников. Возрастные особенности обучения иностранному языку. Принципы организации процесса преподавания французского языка.
дипломная работа [2,7 M], добавлен 21.01.2017Лингвострановедческий компонент содержания обучения как мотивационный стимул изучения иностранного языка в школе. Анализ учебных пособий, учебников и учебно-методического комплекса. Требования государственного стандарта к элементам страноведения.
курсовая работа [60,4 K], добавлен 26.07.2017Специфические особенности процесса обучения чтению, его цели и задачи. Особенности использования лингвистического компонента на уроках иностранного языка. Приёмы обучения разным видам чтения с использованием лингвострановедческого компонента в 7 классе.
курсовая работа [131,1 K], добавлен 05.05.2010Понятие лингвострановедения в современной методике преподавания иностранного языка. Анализ лингвострановедческого материала в обучении языку. Описание этнографических реалий и реалий быта, используемых в обучении: обычаев и традиций, праздников Франции.
курсовая работа [2,8 M], добавлен 14.01.2018Современная проблема мотивации в отечественной и зарубежной методике преподавания иноземных языков. Говорение как один из способов формирования коммуникативной компетенции. Использование лингвострановедческого материала при обучении иностранному языку.
дипломная работа [84,6 K], добавлен 16.06.2015Ученик и его интересы. Главные особенности использования аутентичных материалов лингвострановедческого характера как средства обучения общению. Формы, методы и приемы работы с аутентичными текстами на уроках английского языка в 8-9 классах средней школы.
курсовая работа [27,8 K], добавлен 06.05.2012Определение термина "лингвострановедение". Особенности формирования лингвострановедческий компетенции у учащихся среднего школьного возраста на уроках иностранного языка. Анализ существующих учебных материалов для обучения американской культуре.
дипломная работа [108,7 K], добавлен 30.07.2017Определение значения текста как основного лингвистического понятия методики развития речи, основные параметры учебного текста. Формы и методы обучения младших школьников работе с текстом на уроках русского языка. Методика проведения нестандартных уроков.
реферат [938,3 K], добавлен 28.04.2019Психологические особенности мотивации и классификация ее типов. Влияние лингвострановедческого материала на формирование положительной мотивации. Использование аутентичных видеоматериалов на уроках английского языка. Воздействие видеофильмов на учащихся.
дипломная работа [165,5 K], добавлен 18.02.2012Влияние лингвострановедческого аспекта на формирование иноязычной культуры обучаемых. Способы повышения мотивации изучения иностранного языка. Составление и применение плана-конспекта урока английского языка с применением лингвострановедческого аспекта.
дипломная работа [125,6 K], добавлен 05.11.2013