Обеспечение навигационной безопасности судовождения

Подготовка технических средств навигации. Маневренные характеристики и лоцманская карточка. Выбор пути на морском и прибрежном участке. Плавание на участках пути с лоцманской проводкой. Основные способы контроля места судна в стесненных условиях.

Рубрика Транспорт
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 25.11.2014
Размер файла 3,1 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

На картах, выпущенных новым изданием, под нижней рамкой помещают надпись «Новое издание (дата)». Дата нового издания обозначает время переиздания карты и дату последнего учтенного выпуска ИМ. По выходу новой, переизданной карты ее предыдущие тиражи непригодны для навигационных целей, о чем объявляют в ИМ.

С малой корректурой карты печатают по мере израсходования предыдущих тиражей и необходимости их пополнения По выходе карт с малой корректурой предыдущие тиражи этих карт остаются пригодными для использования при условии корректуры их вручную.

Вклейки издаются на карты в тех случаях, когда отдельные участки карты подверглись, таким изменениям, которые не могут быть объявлены в ИМ и в то же время не вызывают необходимости в переиздании карты. На одну карту может издаваться до трех вклеек размером не более 15Х25 см каждая. При необходимости исправлений на площади карты, превышающей площадь трех вклеек, карту переиздают.

Текущая корректура карт и руководств для плавания осуществляется на основании печатных корректурных документов и специальных радионавигационных извещений.

По мере накопления корректуры ежегодно издают так называемые сводные корректуры к руководствам для плавания, включающие всю информацию, которая объявлена в ИМ для данного руководства после его издания. Каждая последующая сводная корректура включает все не утратившие силы данные предыдущей сводной корректуры. Информация в сводной корректуре объявляется в таком виде, в каком она была опубликована в ИМ. Если корректура претерпевала изменения, то она дается в окончательном виде. Отмененные ИМ в сводную корректуру не включаются. Кроме сводных корректур, издаваемых, как правило, ежегодно, периодически издаются так называемые дополнения к лоциям. Текст в дополнениях, как правило, печатается на одной стороне листа, что дает возможность делать вырезки для внесения исправлений в текст лоций путем расклейки.

Для корректуры алфавитных указателей руководств для плавания в конце Дополнения помещается список упраздненных, измененных и новых географических названий и номенклатурных терминов.

О выходе в свет дополнений и сводных корректур объявляется в ИМ. Руководства для плавания по сводным корректурам и дополнениям в ЭРНК не корректируются, их вкладывают в выдаваемые на суда руководства..

С получением карт и руководств для плавания на судно их дальнейшую текущую корректуру продолжают на судне, регулярно получая печатные корректурные документы и специальные радионавигационные извещения

Печатные и корректурные документы

Основными печатными корректурными документами являются ИМ, включая нумерники и алфавитные указатели к ним, а также описанные выше сводные корректуры и дополнения к руководствам для плавания.

Извещения мореплавателям. ИМ представляют собой сборники информации об изменениях в СНО и РТСНО, об обнаруженных навигационных опасностях, о .важных объявлениях и предупреждениях, включая изменения в режимах плавания, а также сведения об изданиях новых карт и руководств для плавания, об изъятиях отдельных карт и руководств для плавания из употребления и корректуре тех из них, которые остаются в силе. Они издаются с целью доведения до мореплавателей сведений об изменениях в навигационной обстановки и режима плавания на морях и океанах и производства корректуры карт и руководств для плавания в береговых корректорских подразделениях и непосредственно на судах.

В ИМ публикуется информация об изменениях навигационной обстановки на морях и океанах.

Каждому ИМ присваивается порядковый для данного года номер, а издаются они еженедельными выпусками (по субботам), в которых содержится несколько самостоятельных номеров ИМ.

Титульный лист выпуска, на котором указаны: номер выпуска и дата; номера публикуемых в выпуске ИМ, НАВАРЕА XIII и НАВИП общие положения справочного характера (единицы измерения глубин, расстояний, высот, направлений и пр.), необходимые для правильного использования информации выпуска. В нижней части титульного листа обычно приведены особо важные объявления для мореплавателей.

Содержание, представляющее собой перечень разделов данного выпуска.

Перечень карт, руководств и пособий для плавания, подлежащих корректуре по данному выпуску. В таком перечне приведены в порядке возрастания адмиралтейские номера тех карт, которые подлежат корректуре по данному выпуску. Более того, против каждого номера карты указываются номера ИМ, по которым данную карту надо корректировать.

Для всех руководств для плавания рядом с их адмиралтейским номером указываются год издания книги и номера ИМ, по которым данное руководство следует откорректировать.

Номера ИМ, напечатанные курсивом, относятся к временным и предварительным ИМ.

Последовательность расположения ИМ по данному выпуску представляет собой перечень географических районов (океанов, морей, их участков и т. д.); против их названий указаны страницы выпуска, на которых помещены ИМ, относящиеся к этому географическому району. Если по данному району в выпуске ИМ нет, то вместо номера страницы ставится прочерк.

Отдел II -- «Корректура карт» -- основной документ для корректуры НМК. В нем приводятся сгруппированные по морям и океанам данные, которые доводятся до сведения мореплавателей и используются непосредственно при текущей корректуре карт. Изложение текста ИМ по возможности стандартизируется, сокращается: опускаются заголовки извещений, ссылки на руководства и пособия для плавания; указания для выполнения корректуры даются стандартными словами -- нанести, упразднить, исправить, переставить и др.; вместо номенклатурных терминов могут употребляться условные знаки, применяемые на НМК. Координаты объектов даются с точностью, соответствующей точности карты наиболее крупного масштаба, на которой этот объект нанесен. Перед текстом каждого ИМ помещаются номера карт, на которые следует наносить объявленную корректуру. Первым указывается номер карты наиболее крупного масштаба. Остальные карты приводятся в порядке уменьшения масштаба.

В конце отдела помещается специальный раздел «Информация, поступившая во время издания выпуска».

Отдел III -- «Корректура руководств и пособий для плавания» -- печатается только на одной стороне листа и может быть использована в качестве вклеек в соответствующие листы книжных изданий. После текста каждого ИМ приводятся названия, адмиралтейские номера и год издания руководств для плавания, на которые должна быть внесена объявленная корректура. Информация группируется по видам руководств: для лоций указывается страница; для описания СНО -- номер; для описания РТСНО -- страница и номер; для прочих -- страница.

По своему характеру ИМ подразделяются на постоянные, временные и предварительные.

Постоянные ИМ содержат навигационные сведения, не подвергающиеся частым изменениям: извещения об изменениях в СНО, гидротехнических и береговых сооружениях; извещения об обнаружении навигационных опасностей; извещения о минной обстановке и о районах с особым режимом плавания и т. д.

Временные ИМ содержат сведения о непродолжительных изменениях в навигационной обстановке: сведения об изменениях или нарушениях в штатных СНО, извещения о постановке нештатных СНО, извещения о районах с особым режимом плавания и их ограждении.

У порядкового номера временного ИМ ставят знак (В). Если в тексте извещения указан срок его действия, то оно отмене не подлежит, так как автоматически утрачивает свою силу по истечении указанного в нем срока. Если в тексте временного ИМ срок его действия не указан, то при утрате своего значения оно подлежит отмене постоянным извещением.

Нумерники издают, чтобы облегчить подбор ИМ для корректуры карт и руководств для плавания, а также для упрощения контроля за уже выполненной корректурой; их издают отдельными брошюрами два раза в год -- за первое полугодие и за год.

В нумерниках в порядке возрастания адмиралтейских номеров приводятся карты и руководства для плавания и указываются номера ИМ, по которым они должны быть откорректированы. В нумерники включают все номера ИМ независимо от их характера, кроме отмененных. После издания к руководствам для плавания дополнений в нумерники включают только те номера ИМ, которые опубликованы после даты, указанной в дополнении.

Перечень карт и руководств для плавания, подлежащих корректуре по выпускам ИМ за первое, полугодие, обобщают и выпускают отдельной брошюрой -- нумерник за первое полугодие. Точно так же в конце года выпускают нумерник за истекший год.

В конце каждого нумерника помещается перечень изданий, объявленных в ИМ ГУНиО МО за полугодие или год.

Дополнения к руководствам для плавания и сводные корректуры также являются официальными печатными корректурными документами.

Материал в Дополнениях расположен в виде поправок и вставок к страницам руководства, печатается на одной стороне листа для удобства подклейки к корректируемой странице руководства. Для облегчения корректуры руководств для плавания в Дополнениях к ним указывается страница и строка, к которой относится данное исправление. Иногда в; руководствах замене может подлежать целый книжный лист. В этом случае соответствующий лист Дополнения печатают с обеих сторон; такой лист Дополнения подклеивают на соответствующей странице корректируемого руководства.

В Дополнение не включают данные об изменении вида и высот сооружений маяков и светящих знаков, а также высот огней. Новые сведения, а также сведения, изменяющие или отменяющие текст предшествующего Дополнения, заключают в квадратные скобки.

Для облегчения работы по отысканию необходимых исправлений в начале Дополнения помещают оглавление.

Сводные корректуры к руководствам для плавания включают информацию, которая была объявлена в ИМ для данного руководства после его издания или после издания последнего Дополнения к нему. Каждая последующая Сводная корректура включает в себя все не утратившие силу данные предыдущей. Несколько ИМ, дополняющих или изменяющих друг друга, объединяют в единый окончательный текст корректуры по данному объекту; временные и предварительные ИМ в сводные корректуры не помещаются. Если данное руководство регулярно корректировалось по ИМ, то Сводная корректура используется только для контроля выполненной корректуры. Сводные корректуры к руководствам для плавания, как правило, издаются ежегодно.

Английские ИМ (Admiralty Notices to Mariners) издаются британским Адмиралтейством в виде еженедельных общих и частных адмиралтейских ИМ (АИМ). Кроме того, после выхода очередных дополнений (Supplements) к английским лоциям выпускаются годовые сборники извещений (Ежегодный свод ДИМ).

Общие АИМ (Weekly Edition) предназначены для корректуры всех карт и руководств для плавания, издаваемых британским Адмиралтейством. Выпуски №, 1--52 общих АИМ представляют собой еженедельные сборники, каждый из которых состоит из шести секций.

I. Указатель ИМ (Index), вошедших в данный выпуск, сострит из номерного указателя АИМ и номеров карт' в стандартном и сокращенном Адмиралтейских комплектах, географического указателя к АИМ и номерного указателя карт, подлежащих исправлению.

II. Извещения (Admiralty Notices to Mariners) в обычных текстовых и табличных формах. В начале даются сведения'о новых и изъятых картах и рукрврдствах, о картах и руководствах, которые заменяются с сохранением прежнего номера, затем о картах и руководствах нового издания и, наконец, извещения в текстовой форме. -

III. Навигационные предупреждения, передаваемые по радио (Radio Navigational Warnings) .по определенным географическим районам -- Navarea I--XVI, Naveasts, Navaus, Hydropacs, Hydro-lants. IV. Исправления к ЧИНПАКС и извещениям мореплавателям № 6 -- районы, опасные от мин (Amendments to Chinpacs and Notices to Mariners № 6, Areas dangerous due to Mines).

V. Корректура Адмиралтейских Описаний огней и туманных сигналов (Corrections to Admiralty List of Lights and Fog Signals) печатается по форме, принятой в самом описании.

VI. Корректура Адмиралтейских Описаний радиосигналов и извещений мореплавателям № 3, ЗА и 3В -- официальные радиопередачи британским торговым судам (Corrections to Admiralty List of Radio Signals and Notices to Mariners № 3, ЗА and 3B -- official Radio Messages to British Merchant Ships). Для удобства корректуры (подклейки, исправлений) секции Й1--VI печатаются на одной стороне листа; вклейки могут быть как текстовыми, так и в виде репродукции части карт.

В конце выпуска помещается форма и указания для составления донесений об обнаруженных опасностях и изменениях в навигационной обстановке. Для выполнения обширной корректуры к краткому тексту АИМ, прилагается снимок с карты наиболее крупного масштаба, на котором показана вся корректура. В начале каждого года отдельной брошюрой (с обложкой красного цвета) Издается «Ежегодный свод Адмиралтейских изве-щений мореплавателям» (Annual Summary of Admiralty Notices to Mariners). Частные АИМ (Weekly Home Edition) издают также еженедельно; они предназначены только для корректуры навигационных карт и руководств для плавания, издаваемых британским Адмиралтейством для английских территориальных вод; они включаются в общие АИМ «Weekly Edition».

Заглавные буквы «Р» или «Т» после номера некоторых АИМ обозначают, что АИМ является предварительным (Preliminary) или временным (Temporary).

Порядок и форма изложения материалов в Извещениях мореплавателям других стран примерно такие же, как в советских и английских.

В последнее время в связи со стремительным развитием цифровых технологий и увеличения скорости цифровой передачи данных широкое распространение на мировом флоте получила корректура получаемая на судно посредством спутниковой электронной почты. На специально выделенном для этой цели персональном компьютере на судне устанавливается программа для обработки получаемых данных. Большинство ведущих гидрографических служб мира еженедельно передают ИМ по электронной почте на судно, но содержащие исключительно ту корректуру, которая касается карт и пособий находящихся на данном судне. Помощник, отвечающий за корректуру распечатывает на принтере трейсинги (tracings) на кальке для корректуры карт (содержат часть сетки для установления трейсинга на карте и объекты подлежащие корректуре и вид корректуры, что ускоряет сам процесс и сводит к минимуму ошибки за счет погрешностей измерительных приборов), а на бумаге соответствующего стандарта корректуру, касающеюся руководств и пособий. Также гидрографические службы предоставляют часть пособий, таких как справочники по маякам в электронном виде, корректура которых производится автоматически после загрузки в компьютер файлов, содержащих корректуру, а лоции поставляют на судно вместе с дисками, содержашщими ту же информацию, что и печатное издание. Рисунки, схемы и карты, отправка которых на судно невозможна из-за их большого размера в электронном порту присылаются на судно в порту на дисках вместе с новыми изданиями карт и пособий.

Эта система имеет ряд преимуществ: корректура выполняется еженедельно, что не приводит к застою корректурного процесса на судах с родолжительными переходами и процесс происходит гораздо быстрее и легче в виду отсутствия в ИМ корректуры на карты и пособия не содержащиеся на судне.

Таблица 2.2.1. Подбор карт на переход

№ карты

Название карты

Масштаб

Год издания

1.

Генеральные карты

4012

North Atlantic Ocean - Southern Part

10,000,000

Jan. 2003

2.

Путевые и частные карты

2267

Ports on the North Coast of Colombia

- Approaches to Puerto Bolivar

- Puerto Bolivar

80,000

25,000

Jan. 1999

2195

Punta Gallinas to Bahia de Santa Marta

300,000

June 1995

3935

Windward Passage and Southern Approaches

400,000

Dec. 1999

486

Jamaica and the Pedro Bank

831,000

Mar. 1995

3865

Cuba - Eastern Sheet

500,000

July 1989

3913

Crooked Island Passage and Exuma Sound

300,000

Aug. 1998

3912

North East Providence Channel and Tongue of the Ocean

300,000

Aug. 1998

1489

New Providence Island Clifton Pier

50,000

Feb. 1998

3910

Little Bahama Bank including North West Providence Channel

300,000

May 1998

398

Freeport Roads 25,000 Dec. 1974 Mar. 2007

Freeport Harbour

25,000

Mar. 2007

2866

Cape Canaveral to Key West including the Western Part of the Bahama

Banks

500,000

Sept. 2006

2865

Cape Romain to Cape Canaveral

500,000

Feb. 2007

3691

Outer Approaches to Brunswick, Fernandina and Jacksonville

100,000

Feb. 2007

Таблица 2.2.2. Побор книг на переход

№ книги

Название книги (руководства)

Год издания

9015

Океанские пути мира

1980

1234.3

Лоция восточного берега Северной Америки

1976

1235

Лоция островов Вест-Индия. Часть I

1976

NP7A

Admiralty Sailing Directions South America Pilot

2004

NP 202

Admiralty Tide Tables Europe, Mediterranean, Atlantic (Vol II)

2007

NP284

Admiralty List of Radio Signals Meteorological Observation Station

2010

NP 286(7)

Admiralty List of Radio Signals Central and South America and Caribbean

2009

NP283(2)

Admiralty List of Radio Signals: Maritime Safety Information Services (The Americas, Far East & Oceania)

2009

NP69

East Coast of the US Pilot

2010

NP136

Ocean Passages for the World

2010

НАВИГАЦИОННЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ПЕРЕДАВАЕМЫЕ ПО РАДИО

Данные об изменениях навигационной обстановки, которые необходимо срочно довести до сведения мореплавателей до получения ими печатных ИМ, передаются по радио.

В последующем эти сведения дублируются в печатных ИМ, если к моменту выпуска последних изменений не произошло.

По своему характеру и срокам передачи навигационные предупреждения подразделяются на внеочередные оповещения об опасностях для мореплавания и передачи по расписанию.

Внеочередные оповещения и передачи по расписанию осуществляются по радио в рамках Всемирной службы радионавигационных предупреждений (ВСРНП), предназначенной для координирования таких передач.

Всемирная служба радионавигационных предупреждений. Структура и основные функции ВСРНП. В рамках ВСРНП передаются три вида навигационных предупреждений -- районные, прибрежные и местные.

1. Для координирования радиопередачи районных предупреждений весь Мировой океан разделен на 16 географических районов Установление границ районов не имеет отношения к границам между государствами и не должно ставить их под сомнение. Там, где необходимо, для сокращения обозначения района используется термин НАВАРЕА (NAVAREA) с последующей римской цифрой, указывающей номер района, например НАВАPEA--I, HABAPEA--IV, HABAPEA--XIII и т. д.

В каждом из районов выделен районный координатор -- орган, в обязанности которого входит подбор информации, объявление предупреждений и бюллетеней (перечень номеров ранее объявленных и действующих предупреждений) на свой район. Таким образом, районный координатор -- это страна, осуществляющая сбор, анализ и передачу по радио навигационной информации, относящейся к району, в виде районных предупреждений НАВАРЕА. Районные предупреждения НАВАРЕА (NAVAREA) представляют собой радионавигационные предупреждения дальнего радиуса действия, составленные районным координатором на свой район и переданные через мощную радиостанцию (или несколько радиостанций), обеспечивающую прием предупреждений в своем районе и в прилегающих частях соседних районов.

Во всех случаях прием передач районной радиостанции должен обеспечиваться за пределами всего района на расстоянии, которое может пройти быстроходное судно за сутки (около 700 миль). В этой связи мощность радиостанций, передающих районные, предупреждения НАВАРЕА должна обеспечивать их уверенный прием в любой точке района и на расстоянии до 700 миль за его пределами.

Местные предупреждения (LOCAL WARNINGS)--предусмотренные ВСРН предупреждения, относящиеся к району, находящемуся в пределах юрисдикции портовых властей. Такие предупреждения не требуют их передачи за пределы района действия. Предупреждения НАВАРЕА. Они служат информацией, которая необходима для обеспечения безопасности мореплавания на дальних (океанских) переходах. В них включается информация, касающаяся повреждений важных СНО, а также информация, которая может потребовать изменения запланированного маршрута перехода. Ниже приводится перечень информации, позволяющий определить общий принцип ее отбора для НАВАРЕА, но далеко .не исчерпывающий всего того, что может составить содержание НАВАРЕА: неисправности огней, туманных сигналов и буев, обеспечивающих плавание по основным судоходным трассам;

· наличие опасных затонувших судов на основных судоходных путях или в непосредственной близости от них и, если имеется, их ограждение;

· установка нового важного навигационного оборудования или существенные изменения имеющегося, если такая установка или изменения могут повлиять на безопасность плавания;

· наличие больших буксирных караванов в районах стесненного плавания;

· дрейфующие мины и т.д.

Эти сообщения по мере необходимости должны повторяться до завершения действий.

Расписание передач каждого района ВСРНП составляется так, чтобы время передач НАВАРЕА до данному району не совпадало со временем подобных передач соседних районов.

Если навигационные предупреждения остаются в силе после последней передачи их по радио, то содержащаяся в них информация доводится до сведения мореплавателей всего мира. В этой связи районный координатор предпринимает все необходимые меры для того, чтобы те сообщения, которые требуют объявления по радио в других районах, были направлены другим пятнадцати районным координаторам.

Хотя организация, установленная для районных координаторов, предусматривает возможность получения судами при помощи действующих в данном районе средств предупреждений, все же на подходах к району или при входе в него в исключительных случаях суда должны иметь возможность по запросу получать тексты действующих предупреждений, но не включенных в текущие передачи, установленные расписанием.

Если районный координатор считает, что он является первым получателем информации, относящейся к другому району, он должен направить ее соответствующему районному координатору наиболее быстрым способом. Это обязательно и для координаторов подрайонов и регионов.

Для того чтобы на судах не было повторного приема одних и тех же предупреждений и ненужного ожидания, береговые радиостанции передают свои НАВАРЕА в очередности, обратной их получению радиостанцией (т. е. с конца).Все НАВАРЕА остаются в силе до тех пор, пока они не будут отменены районным координатором. Срок действия предупреждения, если он известен, приводится в тексте предупреждения.

Предупреждения ПРИП. Эти предупреждения относятся к прибрежным водам. Там, где есть необходимость в таких предупреждениях, их прием должен быть возможен на расстоянии 100--200 миль от берега. ПРИП могут содержать ту же информацию, что и НАВАРЕА, однако они не должны ограничиваться информацией по основным судоходным путям. Некоторые районы (и подрайоны) разбиваются на регионы по числу прибрежных стран. Таким образом, регион -- это часть района или подрайона, в котором, одно государство приняло на себя ответственность за передачу прибрежных предупреждений (ПРИП). Такое государство объявляют национальным координатором -- органом, в обязанности которого входит подбор и объявление прибрежных предупреждений через сеть национальных береговых радиостанций, а также немедленную передачу всей соответствующей информации районному координатору или координатору своего подрайона, если таковой имеет место. В этой связи координатор подрайона, в который входит более одного национального региона, должен служить центральной инстанцией для связи национальных координаторов и также обязан ретранслировать навигационные предупреждения своему районному координатору. Каждая радиостанция передает ПРИП, относящиеся только к своему подрегиону. Радиостанции подрегионов повторяют ПРИП других подрегионов лишь по указанию национального координатора.

Нумерация ПРИП своя в каждом подрегионе (регионе) -- сквозная в течение календарного года.

Наиболее важные ПРИП отбирают для последующей передачи в виде НАВАРЕА.

Важная метеорологическая информация. Опыт показывает, что влияющие на безопасность мореплавания метеорологические предупреждения, будучи переданными вместе с навигационными предупреждениями и на тех же частотах, оказываются более эффективными. В этой связи отдельные районные координаторы уже теперь ведут передачу метеорологических предупреждений одновременно с НАВАРЕА. Во избежание недоразумений такие (метеорологические) предупреждения могут предваряться обозначением «МЕТЕО».

Таблица 2.2.3. Судно проходит через районы NAVAREA, станции NAVTEX.

Участок перехода

Район NAVAREA

Название станции

Координатор (страна)

N OF 7°N to 31°N,

W OF 35°W including the Caribbean Sea & Gulf of Mexico

IV

Miami

USA

Информационное обеспечение безопасного плавания на переходе обеспечено.

2.3 Выбор пути с учетом навигационных, гидрометеорологических условий плавания

Течения

Из постоянных течений здесь действуют Гвианское и Карибское. Гвианское течение представляет собой ветвь Южного пассатного течения, которая направлена на NW к Вест-Индийским островам. Гвианское течение устойчиво и в своей северной части имеетскорость 1-1,5 уз.

У Малых Антильских островов Гвианское течение соединяется с южной струей Северного пассатного течения и проходит через проливы Малыми Антильскими островами и Карибское море, образуя так называемое Карибское течение. Это течение пересекает все море с востока на запад, а затем поворачивает на NW и входит в пределы Мексиканского залива.

Карибское течение весьма устойчиво, особенно в восточной части моря, где скорость его нередко достигает 2 уз. Далее на запад, примерно до меридиана острова Ямайка, скорость течений уменьшается до 0,5- 1 зл, а при подходе к Юкатанскому проливу вновь увеличивается и в самом проливе максимальная скорость течения достигает 3-3,5уз.

Скорость Карибского течения меняется от сезона к сезона, усиливаясь весной и летом и ослабевая осенью и зимой. Однако эти колебания незначительны и существенного влияния на режим течений не оказывают.

Колебания уровня воды и приливы

Колебания уровня обусловлены приливо-отливными и сгонно-нагонными явлениями.

Приливы в основном неправильные полусуточные; только вдоль южных берегов залива Маракайбо и озера Маракайбо отмечаются полусуточные приливы. В некоторых пунктах к востоку от меридиана 70° зап. Долготы до порта Каракас наблюдаются неправильные суточные приливы. Средняя величина приливах 0,2-0,4 м. Средняя (большая) величина прилива за лунный месяц превышает 0,5 м.

Сгонно-нагонные явления здесь достигают наибольшего развития во время прохождения тропических ураганов. Ураганные ветра могут вызвать на отдельных участках побережья повышение уровня до 2,5-5 м.

2.3.1 Гидрометеорологические условия

Для упрощения и облегчения работы была составлена таблица наиболее повторяемых погодных факторов в октябре на весь переход.

Участки

Гидромет.вел.

Порт Боливар

Карибское мое

Багамские острова

Джексонвилл

Восточный берег Северной Америки

Температура воздуха

+ 28

+ 27

+26

Относительная влажность

80 %

80 %

-

Ветер: Направление

NE, E

NE, E, SE

-

Повторяемость

80 %

60 %

-

Скорость

6 м/с

7 м/с

-

Повтор 15м/сек

-

-

-

Туманы, повторяемость

2 %

1 %

2%

Видимость: Более 2 миль

60 %

65 %

60%

Более 5 миль

40 %

25 %

30%

Радиолокационная видимость

Хорошая

Нормальная

Нормальная

Облачность: баллы

5

5

-

Повторяемость

65%

50%

-

Особые метеоявления

Нет

Возможны сильные ливни, при которых ухудшается видимость до 1 кбт и менее

Нет

Приливы

Макс. высота приливов

Течения:

1) постоянные:

Направление

Скорость

Устойчивость

2) приливные,

Скорость

Неправильные полусуточные

Полусуточные

-

0,4 м

0,7 м

-

Карибское

Антильское

Флоридское

NW

NW-NNW

NNE

1,5 уз

0,3-1,0 уз

1,2-2,0 узл

70 %

75 %

75 %

Полусуточные

-

-

-

-

-

Волнение: высота

Повторяемость

1,25 м

2 м

1-2 м

60 %

65 %

40%

Вода: температура

Соленость

Плотность

Ледовый режим

26

36,5 ‰

1,023

Нет

26

36,5 ‰

1,026

Нет

26

36,6 ‰

1,025

Нет

Вероятность встречи с тропическим циклоном

-

1-2%

-

Таблица 2.3.1. Радиостанции факсимильных гидрометеорологических передач

п/п

Р/станция

Обозначение, мсш, проекция

и границы карты

Содержание передачи

Время передачи

1

San Juan

(Puerto Rico)

1:250000

1.Atlantic waters from 22°N to 27°N between 65°W and the Bahamas

2.Caribbean N of 15°N between 72°W and 85°W

3. Caribbean from 11°N to 15°N between 72°W and 85°W

Призменый анализ

Штормовое предупреждение и навигационные опасности

0235 1435

0235 1435

2

Miami(USA)

A,B 1:300000

Atlantic waters from 27°N to 31°N Wof 77°W

Bahamas N of 22°N

Gulf of Mexico E of 87°W

A,В: Призменый анализ

А, В: Штормовое предупреждение и навигационные опасности

0350 1550

1230 2230

0350 1550

1230 2230

2.3.2 Выбор океанского пути

Данный переход исключает переход через океан и не требует расчета плавания по ортодромии

2.3.3 Выбор пути на прибрежном участке

Радиус видимости маяков рассчитывался с нашей высоты наблюдателя.

Во время следования с порта Боливар до порта Джексонвилл будем проходить 2 системы разделения движения. В лоциях указано, что не надо производить доклады, надо лишь не нарушать правила МППСС и строго следовать им.

Таблица 2.3.3.1. Список СНО, раконов.

Название

Координаты

Радиус видимости

1

Сentral arm

12°15.4 N

071°57.6 W

10,8 миль

2

Faux Cap

18°36.3 N

074°25.6 W

10,2 миль

3

Punta Caleta

20°04.1 N

074°17.8 W

10,8 миль

4

Punta Maisi

20°14.7 N

074°08.7 W

29 миль

5

Punta Lucrecia

21°04.3 N

075°37.3 W

27,5 миль

6

Punta Maternillos

21°39.8 N

077°08.5 W

24,8 миль

7

Cayo Confites

22°11.8 N

077°39.7 W

13,7 миль

8

Lobos Cay

22°22.8 N

077°35.3 W

24,2 мили

9

Cabo Paredon Grande

22°28.9 N

078°09.9 W

27,9 миль

10

Cayo Caiman Grande de S.Maria

22°41.0 N

078°53.0 W

28,3 мили

11

BIMINI

25°42.6 N

079°16.3 W

25,1 мили

2.3.4 Плавание на участках с лоцманской проводкой

В целях наибольшего обеспечения безопасности плавания капитану при подходе судна к узкостям особенно в первый раз, а также при входе и выходе из портов рекомендуется брать лоцмана даже в тех районах, где лоцмана брать необязательно.

Во обоих портах лоцманская проводка является обязательной для всех торговых судов.

Судно, принимающее лоцмана, должно нести флаг «Хотел»

При приеме лоцмана необходимо подавать на лоцманский катер бросательный конец для поднятия на борт судна личных вещей лоцмана.

Приняв на борт лоцмана, капитан должен условиться о командных словах, применяемых лоцманом, ознакомить лоцмана с осадкой судна и обеспечить особенностями его управления, а также узнать от лоцмана дополнительные сведения и правила, действующие в районе проводки судна.

При входе в порт, канал, док и при выходе из них у штурвала должен быть поставлен наиболее опытный рулевой, который может быть освобождён только тогда, когда судно ошвартуется в порту или выйдет из порта. Вне зависимости от присутствия на борту лоцмана, вахтенный помощник капитана обязан контролировать место судна с достаточной дискретностью и точностью, а также выполнять рекомендации лоцмана, но только с разрешения капитана.

Наличие на судне лоцмана не снимает с капитана судна ответственности за управление судном.

Лоцман, является только советником капитана, в случае аварии судна материальной ответственности не несёт, поэтому на обязанности капитана лежит непрерывный контроль за распоряжениями лоцмана, связанными с судовождением.

Если от неправильных действий лоцмана судну угрожает опасность, капитан судна должен немедленно принять самостоятельное решение, направленное на исправление ошибки лоцмана в судовождении.

При подходе судна к якорной стоянке на внешнем или внутреннем рейде организация навигационной вахты меняется. Судно должно быть подготовлено к плаванию разнопеременными ходами и курсами и проводятся другие мероприятия для грамотного и безопасного подхода к месту якорной стоянки, что ложится на вахтенную службу судна, в частности на вахтенного помощника капитана, который должен предупредить вахтенного механика за 1,5 часа до начала манёвра; установить связь с портом; при необходимости выставить вперёдсмотрящего, проинструктировать боцмана и подготовить якорь к быстрой отдаче; перейти на ручное управление рулём.

При постановке судна на якорь очень важно для вахтенного судоводителя точно выйти в точку якорной стоянки. Для чего он должен точно определить местоположение судна, используя береговые ориентиры и спутниковую навигационную систему, нанести на карту место якорной стоянки и постоянно вести анализ безопаспой стоянки на якоре, принимая во внимание навигационную и погодную обстановку и пользуясь всем необходимым электрорадионавигационным оборудованием судна. В тёмное время суток сразу же с отдачей якоря включить

The Jacksonville Sea Buoy lies outside the entrance of the St John's River on the edge of the Gulf Stream where a strong northerly current is usually experienced. The sea buoy (``2STJ'') is a red/white, lighted and whistle (Morse (A) buoy. A counter current setting to the south is usually found close along the coast just inshore of the sea buoy. Both the direction and velocity of currents and counter currents vary depending on past and prevailing weather conditions. Broken ground with least depths of 4 - 5 fathoms lies from 4 - 6 nautical miles from the coast for a considerable distance northward and southward of the St John's River entrance. Numerous fish havens are eastward of the entrance to St John's River; the outermost, marked by a private unlighted buoy, is about 27 nauticalmiles eastward of St John's Light. All vessels should approach Jacksonville Sea Buoy from between SE and NE to avoid shallow water along the coast. There are many bright lights ashore at night which would cause confusion or mistaken identity with navigation lights. Refer to current NOS charts regarding danger and cautionary areas. Sea traffic, especially southbound ships steaming inshore near the sea buoy to avoid the force of the Gulf Stream and take advantage of the counter current, may be encountered. Naval vessels may be encountered entering and departing Mayport and may also be encountered on exercises outside the sea buoy area.

DOCUMENTS:

Public Health:

Maritime Quarantine Declaration Form HSM 13.19.

Customs:

3 Crew Lists

3 Curio and Crew Personal Items Lists

Form MA.578 for dry cargo vessels.

3 Passenger Lists

3 Stores Lists

2 US Customs Electronic Manifests covering all other cargo on board

vessel for discharge at other than first port of entry

3 US Customs Manifests for cargo to be discharged at first port of entry

Vessel's Clearance from Last Port

Vessel's Register and Load Line Certificate

Vessel Utilisation and Performance Report.

Immigration:

1 Certified Crew List and Landing Permit form I-95 for each crew member

Valid Passport for each crew member.

2.3.6 Информация о портах захода

PUERTO BOLIVAR: 12° 16' N 071° 57' W

LOCATION: Puerto Bolivar is at the entrance of Bahia Portete, a natural bay on the North coast of Colombia's Guajira Peninsula, located at Lat. 12° 16' N., Long. 71° 57' W. It is on the Caribbean, about 350 km. N.E. of Barranquilla.

MAX. SIZE: The Port is designed to accommodate vessels with the following dimensions:

LOA: 300 m. (984 ft.).

Beam: 45 m. (147 ft.).

Max. Loaded Draft: 17 m. (55 ft.).

Max. Ballasted Draft: 9 m. (30 ft.).

Vessels exceeding these dimensions (except draft) may be accepted if port operations consider their handling and loading to be safe and efficient. Minimum Acceptable Drafts for Manoeuvring in Puerto Bolivar:

Deadweight Forward Draft Aft Draft

(tons) (m.) (m.)

10,000 - 30,000 3.04 4.87

30,000 - 50,000 3.65 5.48

50,000 - 70,000 4.57 6.40

70,000 - 100,000 5.49 7.31

Over 100,000 7.31 9.00

APPROACHES: Landmarks: For vessels arriving from the Eastern Caribbean, Punta Gallinas (Lat. 12° 28' N., Long. 71° 40' W.) is approximately 20 miles E.N.E. of Puerto Bolivar. For vessels arriving from the Panama Canal or ports to the West of Puerto Bolivar, Cabo de la Vela (Lat. 12° 13' N., Long. 72°10' W.) is approximately 12 miles W.S.W. of Puerto Bolivar. Both Landmarks have prominent lighthouses which are shown in the appropriate light lists.In addition there is a rotating beacon on the shiploader at Puerto Bolivar with the following characteristics:

Position: Lat. 12° 15.6' N., Long. 71° 57.9' W.

Description: Rotating white beacon.

Period: Flashing white every 2 seconds.

Height: 35 m. (115 ft.).

Visibility: 18.75 miles.

Fairway Buoy: The Port entrance is marked by Channel Buoy No.1 (Racon).

Located in position Lat.1217' 30" N., Long. 71 58' 54" W., flashing green every 2 seconds. Code (M) international code signal.

Channel: Vessels will enter and leave the port by a dredged channel 3.5 km. in length that connects the turning basin with the open sea. The channel's allowable ship's draft is 17 m. (max.). Minimum depth in channel and Berth Reach is 19 m.

Turning Basin: Allowable ballasted draft is 9.0 m. (max.). Vessels scheduled to load enter the circular turning basin, depth 11.5 m., where they are completely stopped, then turned by tugs to berth at the coal pier, port side to.

ANCHORAGES: Defined by Colombian Port and Maritime Directorship (DIMAR) as follows:

The anchorage area for vessels and marine craft that arrive in Puerto Bolivar shall be located within the following points and geographical co-ordinates:

Point A. Lat. 12° 16' 30" N., Long. 71°59' 30" W.

Point B. Lat. 12°19' N., Long. 71°59' 30" W.

Point C. Lat. 12° 19' N., Long. 72° 02' W.

Point D. Lat. 12° 16' 30" N., Long. 72° 02' W.

The quarantine area for vessels and marine craft that arrive in Puerto Bolivar shall be located within the following points and geographical co-ordinates:

Point A. Lat. 12° 16' N., Long. 72° 03' W.

Point B. Lat. 12° 17' 30" N., Long. 72° 03' W.

Point C. Lat. 12° 17' 30" N., Long. 72°04' W.

Point D. Lat. 12° 16' N., Long. 72° 04' W.

The anchorage and quarantine areas established in the above articles are experimental and therefore all vessels and marine devices shall manoeuvre with care.

PRE-ARRIVAL INFORMATION: Estimated Time of Arrival Notices:

Masters should advise their ETAs upon receipt of orders to proceed to Puerto Bolivar. In addition, 72, 48 and 24 hour ETAs should be transmitted to INTERCOR with a copy to Agent.

WEATHER/TIDES: Puerto Bolivar is generally outside the hurricane belt. Prevailing winds are from the North East. In the area of the Port, winds may gust to 35 - 40 knots. Months of high winds are December to March and July and August. Dry season is from November to May. The wet season is from May to November. This is in general for this area. At Puerto Bolivar, rain is infrequent.

JACKSONVILLE, Florida: 30° 20' N 081° 40' W

LOCATION: The port is located on the Atlantic Coast of Florida.

DENSITY: Varies from fresh water 1000 density to mixed salt water1007.5 density. St John's River is fed from fresh water sources and for most practical purposes may be considered fresh

RESTRICTIONS: For vessel with draft not more than 33 ft. no restriction sand vessel can enter and clear harbour on 24-hour basis. Pilots and tug assistance available all hours day or night. Vessels with draft more than 38 ft. required to await tide

APPROACHES: Report: Approaches: The Jacksonville Sea Buoy lies outside the entrance of the St John's River on the edge of the Gulf Stream where a strong northerly current is usually experienced. The sea buoy (``2STJ'') is a red/white, lighted and whistle (Morse (A) buoy. A counter current setting to the south is usually found close along the coast just inshore of the sea buoy. Both the direction and velocity of currents and counter currents vary depending on past and prevailing weather conditions. Broken ground with least depths of 4 - 5 fathoms lies from 4 - 6 nautical miles from the coast for a considerable distance northward and southward of the St John's River entrance. Numerous fish havens are eastward of the entrance to St John's River; the outermost, marked by a private unlighted buoy, is about 27 nauticalmiles eastward of St John's Light.

All vessels should approach Jacksonville Sea Buoy from between SE and NE to avoid shallow water along the coast. There are many bright lights ashore at night which would cause confusion or mistaken identity with navigation lights. Refer to current NOS charts regarding danger and cautionary areas.

Sea traffic, especially southbound ships steaming inshore near the sea buoy to avoid the force of the Gulf Stream and take advantage of the counter current, may be encountered. Naval vessels may be encountered entering and departing Mayport and may also be encountered on exercises outside the sea buoy area.

Entrance Channel: A federal project provides for a channel depth of 42 ft. from the ocean to St John's Point. A lighted whistle buoy is about 2 miles off the entrance to the river. The 800 ft. wide entrance channel between two converging rubblestone jetties is marked by lighted buoys. Two-way traffic is normal. The echo sounder should be monitored continuously for any silting that may occur and findings reported.

Anchorages: Vessels waiting outside the entrance to St John's River can anchor in depths of 36 - 50 ft. NNE of the jetties if wind and sea permit. Anchorage south of the jetty is not recommended because of heavy shrimp boat activity in that area. Pilots sometimes anchor vessels in the channel opposite Mayport Basin or at St John's Bluff in emergencies or while waiting for weather to clear upstream; however, these anchorages are not recommended due to strong currents. A tug should be stationed alongside to assist turning during change of tide.

St John's River Designated Permanent Anchorages: General (Upper)

Anchorage: Located on the south shore off Commodore Point between Miller Creek and Empire Point. Vessels remaining in the anchorage more than 24 hours require a permit from the USCG Captain of the Port.

Quarantine (Lower) Anchorage: Located in the area off the Tallyrand Docks and Terminal. Use requires permit from the USCG Captain of the Port. The holding ground in both anchorages is only fair and both are somewhat constricted. It is not recommended that vessels with drafts over 34 ft. use these anchorages.

PILOTAGE: Vessels approach Pilot Entrance Buoy STJ No. 2 (red, racon buoy) 2.75 nautical miles at sea off jetty entrance to St John's River. Pilot station located within Jacksonville. Pilot station operates on VHF Channels 13 and 14, listening on Channel 16. Pilot cable address ``Jaxpilot''. Pilot boards from one of two pilot boats, ``the St Johns'' and ``the Jacksonville'', just east of Entrance Buoy STJ No. 2. Pilot boat does not maintain station at sea but answers call or is dispatched on information by vessels' Agent. Vessels anchoring awaiting Pilot should anchor as near entrance buoy as safely possible.

ANCHORAGES: Two anchorages located inside harbour near dock sites with depth of about 31 ft.

2.3.7 Предварительная прокладка

После изучения и анализа всех условий плавания выполняем предварительную прокладку. Такая прокладка вначале производится на генеральных картах, что даёт общую ориентировку и позволяет наметить протяжённость и продолжительность плавания по участкам, выявить место и время прохождения сложных и опасных участков, где потребуется временная вахта на мостике. После окончания работы на генеральных картах предварительную прокладку переносят на путевые и частые карты с выполнением необходимых расчётов, результаты которых заносятся в таблицу.

Таблица 2.3.6.1. Курсы и плавание на морском участке

ПУ

(ИК)

S,мили

V,узл

Поворотные точки и их положение

относительно приметных ориентиров

ц

л

ИП

Дк

Название ориентира

337°

400,4

11,0

12°17.5 N

071°58.8 W

025°

108,3

11,3

18°25,9 N

074°44,5 W

091°

14,82 м

Pointe Fanchon

359,6°

25,0

11,5

20°04.3 N

073°56.4 W

275°

16.7 м

Punta Negra

294,5°

181,7

11,1

20°29.3 N

073°56.6 W

238°

17.9 м

Punta del Fraile

297,4°

7,8

11,3

21°45.0 N

076°53.3 W

249°

15.2 м

Punta Maternillos

310,0°

13,2

11,2

21°48.6 N

077°00.7 W

219.3°

11.4 м

Punta Maternillos

311,7°

19,1

11,7

21°57.1 N

077°11.7 W

-

-

GPS

311,6°

15,1

11,2

22°09.8 N

077°26.9 W

277°

11.8 м

Cayo Confites

303,1°

30,4

11,7

22°20.0 N

077°39.2 W

182.6°

8.7 м

Cayo Confites

288,3°

39,2

11,6

22°36.9 N

078°06.3 W

203°

8.65 м

Cayo Paredon Grande

328,1°

55,3

11,5

22°49.6 N

078°46.6 W

215°

10.4 м

Cayo Caiman Maria

349,0°

54,5

11,4

23°36,7 N

079°18.3 W

242°

13.8

Cayo Spot

358,6°

242,4

11,4

24°30.3 N

079°29.5 W

-

-

GPS

334,6°

117,7

11,4

28°33.3 N

079°36.0 W

-

-

GPS

283,0°

20,2

11,6

30°20.0 N

080°34.0 W

-

-

GPS

Таблица 2.3.6.2. Курсы и плавание на речном участке

Участок

от км до км

S, км

V, узлы/

м/ч

Продолжительность

плавания,

ч, мин.

Поворотные точки

Время,

ч, мин.

Дистанция до берега

Ориентир

Ширина

Глубина

0-4

3.64

7.5

0 ч 29 мин

11.50

150

80

15.8

4-5

0.6

6.2

0 ч 08 мин

11.58

125

Tanks

65

13.9

4-5

0.3

5.6

0 ч 06 мин

12.04

118

Mayport

60

13.5

5-6

0.42

5.0

0 ч 07 мин

12.11

132

CG

70

14.1

5-6

0.24

4.7

0 ч 07 мин

12.18

250

Sherman Pt

70

14.0

5-6

0.27

4.3

0 ч 06 мин

12.24

287

Sherman Pt

70

13.5

6-7

0.53

3.7

0 ч 10 мин

12.34

130

Mile Point

70

14.0

6-7

0.5

3.7

0 ч 10 мин

12.44

90

Great Marsh I

70

13.6

2.3.8 Естественная освещенность

Дата

Начало навигац-ионных сумерек (ч. мин)

Тс

(ч.

мин)

А

Тс

(ч.

мин)

А

Конец

навигац

ионных сумерек

(ч. мин)

Тс

(ч. мин)

В

Ф

Тс

(ч. мин)

Примечания

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Отчет времени по 0 часовому поясу

02.10

-

-

-

20.04

310,6є

22.08

21.48

17

-

03.10

01.38

05.44

51,1є

19.59

305,1є

21.37

21.43

18

06.39

04.10

02.13

06.09

55,5є

20.18

302,1є

21.38

22.32

19

08.35

05.10

02.28

06.39

59,8є

-

-

-

-

20

09.59

06.10

07.10

2.3.9 Планирование обсерваций. Способы контроля места судна в естественных условиях

При разработке навигационного проекта для всех участков пути намечаются основные и резервные способы обсерваций.

Этой целью на генеральные карты перехода наносятся границы видимости маяков и приметных радиолокационных ориентиров, границы действия радиомаяков и рабочих зон РНС. Измеряются на карте и записываются пеленги открытия и закрытия маяков при входе и выходе из района их действия, отсчёты приемоиндикаторов РНС при входе в их рабочие зоны и выбирают наиболее точные способы определения места судна.

Таблица 2.17 - План коррекции счисления

этапа

Тс

От…..

До….

Средства и способы определения места

Основной

Резервный

Ориентиры, способ

Мо

Ориентиры, способ

Мо

1

2

3

4

5

6

1

02.10.2013

08.00 - 09.00

По П и Dp на

Pt Coco

0.4

По 2-ум пеленгам на

Pt Lalata и

Pt Media Luna

6

2

02.10.2013

12.00 - 14.09

DGPS

(*)

По небесным светилам

1.3

3

02.10.2013

16.09 - 17.58

DGPS

(*)

По небесным светилам

2.0

4

02.10.2013

20.55- 21.42

DGPS

(*)

По небесным светилам

1,4

5

02-10.08.2013

23.42 - 01.34

DGPS

(*)

По небесным светилам

1,32

6

03.10.2013

03.34 05.45

DGPS

(*)

По небесным светилам

1-3

7

03.10.2013

06.00- 09.00

DGPS

(*)

По небесным светилам

1,4

8

03.10.2013

11.20 - 13.25

DGPS

(*)

По небесным светилам

1,5

9

03.10.2013

15.00-17.00

DGPS

(*)

По небесным светилам

1-3

10

03.10.2013

15.50 - 18.00

DGPS

(*)

По небесным светилам

0,7

11

03.10.2013

18.00-19.00

DGPS

(*)

По небесным светилам

1-3

12

03.10.2013

19.00-20.00

По П и Dp на

Cap Tiburon

0.2

По П и Dp на

Cap Carcasse

0,3

13

03.10.2013

21.07 - 22.21

По П и Dp на

Pointe de la Seringue

0,2

DGPS

(*)

14

04.10.2013

00.08-02.10

DGPS

(*)

DGPS

(*)

15

04.10.2013

04.00 - 06.00

DGPS

(*)

По небесным светилам

1.5

16

04.10.2013

08.00 - 10.09

DGPS

(*)

По небесным светилам

1.3

17

04.10.2013

11.015 - 13.58

По П и Dp на

Punta Negra

0.2

По 3 П на

Punta Caleta, De Massi, de Quemado

0.1

18

04.10.2013

15.55- 17.42

По П и Dp на

Punta del Fraile

0.25

По 2 П и Dp на

Punta Rama, de Massi

0,14

19

04.10.2013

19.42 - 21.34

По П и Dp на

Punta Guarico

0.2

DGPS

(*)

20

04.10.2013

23.02 00.00

DGPS

(*)

По небесным светилам

1-3

21

05.10.2013

02.00- 05.00

DGPS

(*)

По небесным светилам

1,4

22

05.10.2013

07.20 - 09.25

По П и Dp на

Punta Maternillos

0.18

По П и Dp на

Punta de las Cur

0.28

23

05.10.2013

11.00-13.00

По П и Dp на

Cayo Paredon Grande

0.23

По П и Dp на

Cayo Jaula

0.25

24

05.10.2013

15.50 - 19.02

DGPS

(*)

По небесным светилам

1,7

25

05.10.2013

20.00-23.00

DGPS

(*)

По небесным светилам

1.5

26

06.10.2013

01.00-04.00

DGPS

(*)

По небесным светилам

1,8

27

07.10.2013

13.37 - 17.23

DGPS

(*)

По небесным светилам

1,7

28

08.10.2013

11.23-12.10

DGPS

(*)

По небесным светилам

1,1

(*) - 8 -10 м или 15 м в 95 %, или 3 м в режиме DGPS

2.3.10 Оценка навигационной безопасности

Навигационная безопасность мореплавания обеспечивается счислением пути судна и периодическими обсервациями только с учётом их точности, которая традиционно оценивается среднеквадратической погрешностью СКП (М), вероятность которой составляет Р = 63%.

Однако «Стандартами точности судовождения» ИМО для оценки точности текущего (счислимого) места судна принята вероятность Р = 95%. Этому требованию практически удовлетворяет круг радиусом R = 2 М.

Требования к точности судовождения при плавании в любой зоне (стеснённого плавания, прибрежная зона, зона открытого моря), допустимое время плавания по счислению, значения СКП измерения возможных на переходе навигационных параметров, а также формулы для расчёта СКП счисления(Мсt), СКП счислимого места (Мсч). Руководствоваться их данными необходимо при ведении исполнительной прокладки.

Таблица 2.10 - Количественные параметры Международного стандарта точности плавания

Зона плавания судна

Радиальная СКП определения места

Частота обсерваций

Допустимое время обработки параметров

1

2

3

4

5

Зона стеснённого плавания

- акватория портов, гаваней

520 м

непрерывно

мгновенно

Прибрежная зона*

-узкие (100200м) каналы, фарватеры

0,15 их ширины

15 мин

0,51 мин

-фарватеры шириной 220кб

0,2 их ширины

15 мин.

0,51 мин.

- СРДС

0,2 ширины полосы движения (15кб)

1030 мин.

13 мин.

-рекомендованные пути до 25 миль от берега

2% от расстояния до берега, но не 2 миль

2030 мин.

13 мин.

Прибрежная зона*

-рекомендованные пути в расстоянии 25 миль от берега

не 2 миль

12 часа

510 мин.

Зона открытого моря

2% от расстояния до навиг. опасности, но не 2 миль

24 часа

1015 мин.

* - Прибрежная зона ограничена линией, проходящей на расстоянии 50 миль от береговой черты либо на расстояние не далее 200-метровой изобаты, где возможно определение места по береговым системам навигационного оборудования

Таблица 2.11 - Допустимое время плавания по счислению (мин.)

Кратчайшее расстояние до навигационной опасности, (мили)

Допустимая Р=95 погрешность места Мд (мили)

Погрешность последней обсервации Мo (Р = 95%) мили.

0,1

0,1

0,25

0,5

1,0

2,0

1

2

3

4

5

6

7

8

10

0,4

12

12

9

-

-

-

20

0,8

28

28

27

22

-

-

30

1,2

48

48

47

44

27

-

40

1,6

72

72

71

68

56

-

50

2,0

100

100

99

97

87

-

60

2,4

132

132

131

129

120

73

70

2,8

168

168

167

165

157

118

80

3,2

208

208

207

206

198

162

90

3,6

252

252

251

250

242

210

100

4,0

300

300

300

298

291

260

При плавании в прибрежной зоне обсервация считается приемлемой, если ее точность в 3 раза и более выше точности счислимого места.

В этом случае обсервация принимается к счислению.

Таблица 2.12 - Вероятность обнаружения подходного буя в зависимости от точности места и расстояния до буя

СКП места, М (мили)

Дальность обнаружения буя (мили)

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

0,5

1

1

1

1

1

1

1,0

0,956

0,989

0,9982

0,9997

1

1

1,5

0,753

0,865

0,934

0,973

0,989

0,9963

Если СКП текущего места не превышает 1 мили, то обеспечивается высокая (>0,95) вероятность обнаружения буя как с помощью РЛС, так и визуально

Таблица 2.13 - Значение коэффициента Кр2 в зависимости от заданной вероятности (Рзад) при неизвестных элементах эллипса погрешностей

Рзад.

0,950

0,990

0,993

0,997

0,999

Кр2

1,73

2,15

2,23

2,41

3,0

Таблица 2.14 - Значения средней квадратичной погрешности навигационных параметров

Навигационный параметр (НП)

Средст ва измерения Н.П.

СКП Н.П. (из опыта плавания)

Навигационная функция

Навигационная изолиния

Направление и модуль градиента Н.П.

1

2

3

4

5

6

Высота светила (h)

Навиг. секстан (СНО)


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.