Использование аутентичных видеоматериалов при формировании коммуникативной компетенции студентов

Программа занятия с использованием аутентичного видеоматериала на примере эпизода кинофильма. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения языкам. Использование неигровых аутентичных видеоматериалов при обучении иностранному языку.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 14.01.2018
Размер файла 571,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Использование аутентичных видеоматериалов при формировании коммуникативной компетенции студентов

Оглавление

Введение

Глава 1. Теоретические подходы к формированию коммуникативной компетенции

1.1 Понятие, содержание и виды коммуникативной компетенции

1.2 Способы формирования коммуникативной компетенции

1.3 Роль аутентичных видеоматериалов в развитии коммуникативной компетенции

Глава 2. Использование аутентичных видеоматериалов при формировании коммуникативной компетенции студентов

2.1 Критерии отбора аутентичных видеоматериалов для занятий по формированию коммуникативной компетенции

2.2 Разработка системы упражнений, направленных на развитие коммуникативной компетенции с использованием аутентичных видеоматериалов

2.3 Программа занятия с использованием аутентичного видеоматериала на примере эпизода сериала «The Big Bang Theory»

Заключение

Список использованной литературы

Приложения

Введение

Всё большую и большую роль в современном мире играет способность человека взаимодействовать с другими людьми, от этого важного умения зависит и эффективность трудовой деятельности, и качество взаимоотношений, как личностных, так и профессиональных. Важным элементом успешного речевого общения выступают уровень сформированности коммуникативной компетенции. Особенно важную роль приобретает коммуникативная компетенция в случае общения на иностранном языке, так как задача говорящих осложняется необходимостью преодоления национально-культурного и языкового барьера. В связи с этим формирование должного уровня коммуникативной компетенции при обучении студентов иностранному языку обретает особую значимость.

В современной лингводидактике имеется множество приемов и методов формирования и повышения коммуникативной компетенции, при этом, благодаря доступности цифровых материалов и сетевых технологий, актуальным становится использование аутентичных видео- и аудиоматериалов. Существует множество методических разработок, посвященных работе с такими аутентичными видео- и аудиоматериалами, как аутентичная песня, интернет-подкаст, неигровой видеоролик, однако, больше всего практических разработок посвящено работе с художественными фильмами. На наш взгляд, художественный фильм как дидактический материал, несмотря на ряд достоинств, обладает одним существенным недостатком - слишком большой продолжительностью, в связи с чем для настоящего исследования было принято решение использовать короткометражную продукцию, а именно популярные сетевые сериалы с продолжительностью серии не более15-25 минут, что, на наш взгляд, больше подходит для занятий в рамках учебной аудитории.

Тема работы была сформулирована как «Использование аутентичных видеоматериалов при формировании коммуникативной компетенции студентов».

Цель работы - разработать систему упражнений с использованием аутентичных видеоматериалов на примере художественных сетевых сериалов, направленную на повышение коммуникативной компетенции студентов.

Для достижения поставленной цели планируется решить ряд задач:

- раскрыть сущность понятия «коммуникативная компетенция» в контексте обучения иностранному языку;

- изучить существующие подходы к формированию коммуникативной компетенции;

- описать роль аутентичных видеоматериалов в процессе формирования коммуникативной компетенции студентов;

- разработать систему критериев для отбора аутентичных видеоматериалов для занятий со студентами младших курсов языковых вузов;

- обозначить основные задачи работы с аутентичными видеоматериалами;

- предложить программу упражнений, направленных на формирование и развитие коммуникативной компетенции студентов на основе работы с аутентичными видеоматериалами.

Объектом изучения выступают различные подходы к повышению коммуникативной компетенции студентов.

Предметом исследования служит роль аутентичных видеоматериалов в формировании коммуникативной компетенции студентов.

Практическое применение результатов настоящей работы возможно при обучении студентов младших курсов языковых вузов коммуникативной компетенции в рамках курса иностранного языка.

Теоретической базой работой выступили труды российских психологов (И.А. Зимня, А.А. Леонтьев и др.), а также методические разработки российских (Г.Н. Махмутова, Г.А. Гуняшова, Н.А. Савинова, Л.В. Михалева и др.) и зарубежных (П. Аркарио, Дж. Лонергэн, Ф. Столлер, М. Аллан и др.) ученых и преподавателей.

Структура работы. Работа состоит из двух глав, введения, заключения, списка использованной литературы и приложений. В первой главе рассматриваются основные теоретические подходы к пониманию коммуникативной компетенции, методов ее формирования и роли аутентичных видеоматериалов в этом процессе. Вторая глава направлена на постановку и решение задач, связанных с составлением программы упражнений на основе аутентичных видеоматериалов, нацеленной на развитее коммуникативной компетенции студентов младших курсов языковых вузов.

Глава 1. Теоретические подходы к формированию коммуникативной компетенции.

1.1 Понятие, содержание и виды коммуникативной компетенции

Под коммуникативной компетенцией в методике преподавания иностранных языков понимается способность учащихся средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в рамках той или иной сферы деятельности. В ее основе лежит комплекс умений, позволяющих участвовать в речевом общении в его продуктивных и рецептивных видах. Центр современных методик преподавания: иностранные языки / мультимедийный обучающий курс

В других определениях подчеркивается, что коммуникативная компетенция обеспечивает не просто реализацию речевого общения, а именно эффективность этого общения в соответствии с нормами социального взаимодействия, присущим конкретному этносу. Седов К.Ф. Дискурс и личность. - М. Лабиринт, 2004. - с. 23 Также выделяется тот факт, что коммуникативная компетенция приобретается в процессе естественной коммуникации или специально организованного обучения. Царенков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов// Русский язык за рубежом. - 1990. - М. - С. 55

Во всех определениях очевидно прослеживается связь между лингвистическим и социальным компонентами коммуникативной компетенции. Обладание коммуникативной компетенцией позволяет человеку взаимодействовать с другими людьми в бытовой, учебной, производственной, культурной и других сферах жизнедеятельности, используя различные знаковые системы (среди которых язык, безусловно, занимает доминирующее положение) Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях // О чем спорят в языковой педагогике. - М.: Еврошкола, 2004. - С. 6. Термин ”коммуникативная компетенция” (communicative competence [латинское competentia, от competo - добиваюсь, соответсвую, подхожу]) введён американским антрополингвистом Д. Хаймсом (D. Hymes, 1972), считавшим, что высказыванию присущи свои правила, которым подчиняются правила грамматики, и усвоение которых обеспечивает способность пользоваться языком в процессе коммуникации. Бочарникова М.А. Понятие «коммуникативная компетенция» и его становление в научной среде // Молодой ученый. -- 2009. -- №8. - С. 130

Коммуникативная компетенция приобрела особый статус в результате становления CBE-подхода (competence-based-education) в образовании, аналогом которого является российский компетентностный подход; понятие «компетентностный подход» пришло в сферу отечественного образования в 90-х годах ХХ века в ходе освоения Россией Европейского пространства высшего образования (ЕПВО). Возникновение компетентностного подхода обусловлено тем, что в настоящее время триады «знания-умения-навыки» стало недостаточно для описания интегрированного результата образовательного процесса. Там же, с. 131.

Существуют различные подходы к описанию структуры и содержания коммуникативной компетенции. Так, в одном из подходов выделяют следующие виды компетенций:

1. Языковая (лингвистическая) компетенция - знания о системе языка, о правилах функционирования единиц языка в речи и способность с помощью этой системы понимать чужие мысли и выражать собственные суждения в устной и письменной форме.

2. Речевая компетенция включает в себя знания о способах формирования и формулирования мыслей с помощью языка, а также способность пользоваться языком в речи. Этот вид компетенции некоторые исследователи называют также социолингвистической, стремясь этим подчеркнуть присущее обладателю такой компетенции умение выбрать нужные лингвистическую форму и способ выражения в зависимости от условий речевого акта: ситуации, коммуникативных целей и намерения говорящего.

3. Социальная компетенция проявляется в желании и умении вступать в коммуникацию с другими людьми, в способности ориентироваться в ситуации общения и строить высказывание в соответствии с коммуникативным намерением говорящего и ситуацией.

4. Социокультурная компетенция подразумевает знание учащимися национально-культурный особенностей социального и речевого поведения носителей языка: их обычаев, этикета, социальных стереотипов, истории и культур, а также способов пользоваться этими знаниями в процессе общения.

5. Стратегическая (или компенсаторная) компетенция - это компетенция, с помощью которой учащийся может восполнить пробелы в знании языка, а также речевом и социальном опыте общения в иноязычной среде. Владение ею дает возможность, например, при чтении догадываться о значении неизвестных слов, отталкиваясь от контекста, ситуации или темы; при пользовании словарем подбирать из нескольких вариантов нужный перевод искомого слова, а также понимать значение слова по знакомым морфемам, таким как корень, приставка или суффикс. При восприятии иностранной речи на слух стратегическая компетенция также позволяет догадываться о значении незнакомых или плохо расслышанных слов, распознавать общую суть высказывания, а также в случае межличностного контакта обратиться к собеседнику за помощью, например, с просьбой повторить сказанное или переформулировать высказывание. При говорении компенсаторная компетенция позволяет говорящему упростить фразу с опорой на знакомые слова, образцы речи и структуры построения, а также вносить в свою речь поправки с использованием различных речевых клише вроде «Let me put it another way».

6. Дискурсивная компетенция означает способность учащегося использовать определенные стратегии для конструирования и интерпретации теста. Под дискурсивной компетенцией понимается знание особенностей, присущих различным типам дискурсов, а также способность порождать дискурсы в процессе общения. Наиболее употребительные типы дискурсов в учебно-профессиональной сфере общения - доклад, сообщение, обсуждение, расспрос и др.

7. Предметная компетенция - это способность ориентироваться в содержательном плане общения в определенной сфере человеческой деятельности.

Существует и более сжатое деление коммуникативной компетенции, при котором выделяются лишь лингвистический, социолингвистический и прагматический компоненты. Под социолингвистической компетенцией в таком случае понимается способность осуществлять выбор языковых форм, использовать их и преобразовать в соответствии с контекстом, а прагматический компонент включает в себя знания, умения, навыки, позволяющие понимать и порождать высказывания в соответствии с конкретной ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением. Бочарникова М.А. Понятие «коммуникативная компетенция» и его становление в научной среде. -- С. 131. Можно сказать, что прагматический аспект объединяет в себе дискурсивную, предметную и стратегическую компетенции.

Если рассмотреть вышеуказанные компоненты подробнее, то можно выделить такие составные элементы лингвистической компетенции, как знание грамматики, лексики, фонетики, а также соответствующие им умения и навыки. При этом в рамках исключительно языковой компетенции эти умения и навыки не привязаны ни к социолингвистическому, ни к прагматическому компонентам, а критерием сформированности такой компетенции служит не только объем и качество этих знаний (например, словарный запас), но и легкость использования при коммуникации, т.е. способность быстро вспоминать и применять необходимые конструкции, что, в свою очередь, зависит от способа хранения информации, ассоциативных связей и логических цепочек, выстраиваемых при изучении и освоении языкового материала. Поскольку знания далеко не всегда носят осознанный характер, они не всегда могут быть четко сформулированы, так, основы произношения иностранных слов часто не осознаются. То, каким образом знания хранятся, зависит от индивидуальных особенностей человека, методов обучения, культурной среды, в которой он находится, и других факторов. Сформированная социолингвистическая компетенция включает в себя знание социокультурных норм, таких как правила хорошего тона, нормы коммуникации между представителями разных социальных групп и т.д. В связи с этим социолингвистический компонент имеет большое значение при взаимодействии представителей различных культур.

Прагматический компонент коммуникативной компетенции включает в себя определенные функции языковых средств, т.е. реализацию средств языка в реальной речевой деятельности людей. К прагматическому компоненту относятся владение дискурсом, распознавание видов и норм текста, иронии, пародии и других функциональных элементов, иными словами, способность ориентироваться в различных ситуациях общения. Именно по этой причине особую роль в формировании прагматической компетенции играют культурная среда и социальное взаимодействие.

Итак, подводя итог, можно заключить, что все компоненты коммуникативной компетенции так или иначе осваиваются индивидом в процессе социального взаимодействия в рамках определенной культурной среды и реализуются в речевой деятельности. Соответственно, для того чтобы достигнуть высокого уровня сформированности коммуникативной компетенции, необходимо не только дать обучающемуся определенный уровень знаний языка и норм его функционирования, но и обеспечить условия для регулярного эффективного социального взаимодействия с другими людьми, объектами окружающего мира и информационными потоками, дать ему возможность исполнять различные социальные роли в группе и коллективе с опорой на изучаемый иностранный язык.

1.2 Способы формирования коммуникативной компетенции

В соответствии с государственным образовательным стандартом по иностранным языкам коммуникативная компетенция должна включать следующие важнейшие умения:

- читать и понимать несложные, аутентичные тексты (с пониманием основного содержания и с полным пониманием);

- в устной форме кратко рассказать о себе, окружении, выразить мнение, дать оценку;

- устно общаться в стандартных ситуациях учебно-трудовой, культурной, бытовой сфер;

- умение письменно оформить и передать элементарную информацию (письмо).

Для овладения иноязычным общением необходимы специальные учебные умения. Студента нужно научить рационально организовывать запоминание иноязычного языкового материала, самостоятельно активизировать языковой материал, прослеживать межпредметные связи, работать в парах при осуществлении иноязычных действий, видеть трудности при работе над языковыми элементами. Щеглова Н.В. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранным языкам // ИСОМ. 2011. №4. - С. 106.

В современной лингводидактике существуют различные подходы к обучению коммуникативной компетенции, основанные на разнообразных критериях. Так, например, метатемный подход берет за основу некий тематический критерий, в котором соотносится предметное и коммуникативное содержание учебного текста - метатемы. Под метатемой в данном случае понимается совокупность тем, объединяемых на основе единства аспектов рассмотрения обозначенных в них объектов. Изаренков Д.И. Лингвометодическая интерпретация учебного текста / Д.И. Изаренков // РЯЗР, 1995. - № 3. - С. 91 Таким образом, отбор учебного материала на основе метатем дает возможность представить предметный компонент однопрофильных дисциплин. При этом учитывается, что семантическое поле, объединяющее конкретные тексты различных дисциплин одного профиля в границах отдельных метатем формирует логико-семантическую структуру отдельных типов текста, которая, в свою очередь, находит отражение в их формально-грамматическом строе. Солтанбекова О.Т. Коммуникативная компетенция и ее составляющие // Известия ВГПУ. 2008. №6. - С. 41.

В основе коммуникативно-прагматического подхода к обучению коммуникативной компетенции лежит активное использование целого ряда периферийных (с системной точки зрения) языковых явлений, которые являются актуальными в процессе коммуникации наряду с центральными элементами. С помощью коммуникативного подхода вскрываются такие свойства языковых единиц, которые проявляются в общении для решения жизненно важных задач. Коммуникативно-прагматический подход подчеркивает связь языковых единиц с человеком, который их использует, а также то, что знание системно-структурного устройства языка служит фундаментом для его прагматического использования. Переходя из линейной системно-структурной плоскости в прагматическое объемное пространство, языковая единица обнаруживает новые, существенные для деятельности общества черты, признаки, свойства. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход / М.: Русский язык, 2002. - С. 7 При реализации данного подхода к обучению обучающиеся приобретают общие знания о содержании и особенностях того или иного типа дискурса, учатся определять его структуру, экстрелингвистические характеристики, такие как участники общения, эмоциональный настрой, социальные роли и т.п., мотивируются на работу со страноведческим материалом.

Уровневый подход к формированию коммуникативной компетенции использует иерархическую структуру, основанную на трех критериях:

1) система когнитивных стратегий, определяющих специфику речемыслительной деятельности обучающихся и позволяющих им эффективно решать актуальные задачи;

2) конкретные классы и подклассы речевых актов;

3) уровнеобразующий языковой материал, материализующий данные стратегии в реальном учебном процессе. Солтанбекова О.Т. Коммуникативная компетенция и ее составляющие. - С. 41.

Иными словами, определенный уровень коммуникативной компетенции учащихся определяется теми когнитивными стратегиями, которые они используют для постановки и решения различных коммуникативных задач определенной степени сложности, соотнося их с конкретными классами и подклассами речевых актов и языковым материалом, участвующими в их реализации. Фарисенкова Л.В. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике / Л.В, Фарисенкова. М., 2000. - С. 147. Таким образом, повышение уровня компетенции происходит тогда, когда для реализации новых целей обучения становится актуальной новая система когнитивных стратегий с использованием новых речевых актов и языкового материала.

При обучении коммуникативной компетенции студентов наиболее оптимальным представляется совместное использование различных подходов, в соответствии с текущими целями и задачами обучения. Так, метатемный подход хорошо подходит для освоения определенного тематического профиля, например, при обучении студентов-медиков, юристов или экономистов английскому языку в рамках их специальности, так как такой подход позволяет соотнести содержание текста с его структурно-композиционными особенностями. Также этот подход хорош для изучения большого пласта тематической лексики вне профессионального профиля. Использование аутентичных видеоматериалов в контексте метатемного подхода может оказаться весьма кстати, поскольку в настоящее время существует огромное количество узкоспециальных аутентичных видеоматериалов практически по любой теме, богатых необходимым лексическим и грамматическим материалом. Создание системы упражнений на основе таких видео будет гармоничным продолжением заданий, связанных с чтением, письмом и говорением.

Реализация приемов коммуникативно-прагматического подхода подходит для развития социолингвистического и прагматического компонентов коммуникативной компетенции, поскольку с помощью его методов можно повышать мотивацию обучающихся, учить их выражать своим мысли и эмоции соответствующими языковыми средствами, определять социокультурный фон речевой ситуации, самостоятельно устанавливать речевой контакт. Методы данного подхода находят свою реализацию при обучении различным аспектам говорения или письма в различных типах дискурса: разговорная речь, деловые коммуникации, телефонные переговоры, электронная переписка и т.д. Использование аутентичных видеоматериалов в контексте данного подхода приходится как нельзя кстати, поскольку позволяет предложить обучающимся «живые» примеры различных типов дискурса, коммуникативных ситуаций, социокультурного фона. В данном случае хорошо подходят отрывки из художественных кинолент, любительские видео-зарисовки, репортажи из новостных выпусков и другие подобные документальные и художественные видеоматериалы, на основе которых можно построить систему упражнений, направленных на повышение коммуникативной компетенции в прагматическом аспекте.

Применение элементов уровневого подхода также необходимо при обучении коммуникативной компетенции, так как это позволит достоверно оценить степень сформированности компетенции. Использование обобщенных критериев, таких как объем приращения знаний, их реальный объем в сравнении с исходным состоянием, эффективность их использования при решении практических задач, полнота операционного состава каждого умения, их интегративность (комплексность), позволяет сделать выводы о том, насколько эффективно идет формирование компетенции. При уровневом подходе преподаватель может самостоятельно подбирать соответствующие уровню студентов аутентичные видеоматериалы на основе когнитивного аспекта, сложности речевых актов и языкового материала. Так, простейшими видеоматериалами начального уровня могут выступать отрывки из ситкомов, использующих простейшую разговорную лексику, короткие рекламные ролики с «говорящим» видеорядом, а к продвинутому уровню можно отнести образовательные видео-лекции на изучаемом языке, такие как TED или Open University, выпуски новостных или развлекательных программ, а также отрывки из художественных и документальных фильмов сложной тематики.

Таким образом, сочетание трех описанных приемов позволяет охватить все аспекты коммуникативной компетенции, а, следовательно, нет необходимости делать выбор в пользу одного из них. К тому же, в каждом из этих приемов есть место использованию аутентичных видеоматериалов, что является ключевым моментом для настоящего исследования. В рамках настоящей работы, тем не менее, будет отдано предпочтение коммуникативно-прагматическому подходу и его реализации с помощью использования аутентичных видео, а именно игровых сетевых сериалов.

1.3 Роль аутентичных видеоматериалов в развитии коммуникативной компетенции

Само понятие аутентичных материалов появилось в методике не так давно, что связано с современным определением целей обучения иностранному языку. Под аутентичными материалами в настоящей работе понимаются материалы, созданные носителями языка для носителей языка для неучебных целей.

Говоря о преимуществах использования аутентичного видео на занятиях иностранным языком со студентами, в первую очередь хочется отметить их привлекательность для обучающихся: просмотр видео, как художественных, так и документальных, как короткометражных, так и полнометражных является одним из любимых занятий молодых людей в настоящее время.

Видеоматериалы сочетают в себе видеоряд и звуковое сопровождение. Помимо содержательной стороны общения, видеотекст содержит визуальную информацию о месте события, внешнем виде и невербальном поведении участников общения в конкретной ситуации, обусловленных зачастую спецификой возраста, пола и психологическими особенностями личности говорящих Ганжара И.В. Об опыте использования новых образовательных технологий при обучении иностранному языку в видеоклассе / И.В. Ганжара // Иностранные языки в РГГУ. - 2005. - с. 13. Визуальный ряд помогает в более доступной форме донести и, соответственно, лучше понять фактическую информацию и языковые особенности речи в конкретной ситуации общении. Терехов И.В. Изучение речевого поведения носителей языка на материале современно-

го британского кино: автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Терехов И.В. - Тамбов, 2011. - с. 18. Звуковое сопровождение (речь героев, музыкальное сопровождение и «моменты тишины») имеет большое значение для эмоционально-логического постижения художественного кинопроизведения. Ариас Анна-Мария. Художественный фильм как средство формирования лингвосоциокультурной компетенции на занятиях по иностранному языку в вузе // Ученые записки университета Лесгафта. 2016. №8 (138). - с. 7.

Кроме того, используемые героями фильмов вербальные и невербальные формы поведения в определенных ситуациях повторяются в течение ряда эпизодов, что, безусловно, способствует развитию у студентов умений межличностного общения и усвоению соответствующих языковых и речевых средств общения.

При анализе определенных ситуаций, а особенно во время погружения слушателей в само развитие ситуаций, слушатели знакомятся с культурными аспектами жизни народа, язык которого они изучают. Исупова М.М. Использование неигровых аутентичных видеоматериалов при обучении иностранному языку студентов неязыковых вузов // ИСОМ. 2016. №2-2. - С. 149-150.

Анализ методической литературы также подтверждает целесообразность использования аутентичных художественных фильмов в процессе обучения иностранному языку. Психологическим особенностям обучения и роли аудиовизуальных средств на занятиях по иностранному языку уделено внимание в трудах российских психологов (И.А. Зимней, А.А. Леонтьева и др.). Использование разнообразных аудиовизуальных средств обучения обусловлено тем, что значительно повышается эффективность восприятия информации учащимися, поскольку происходит опора одновременно на работу несколько рецепторов, вносится разнообразие в учебный процесс, и тем самым создается дополнительный стимул к изучению иностранного языка, происходит активизации психических процессов (памяти, внимания и др.) Ариас Анна-Мария. Художественный фильм как средство формирования лингвосоциокультурной компетенции на занятиях по иностранному языку в вузе. - с. 7.

Использование игровых видео на занятиях иностранным языком способствует погружению в естественную культурную и языковую среду в тех случаях, когда у учащихся нет возможности сделать это непосредственно с помощью посещения страны изучаемого языка.

Благодаря использованию аутентичных видеоматериалов на занятиях решается сразу несколько задач, связанных с развитием различных аспектов коммуникативной компетенции:

1) языковая компетенция - расширение лексического запаса; развитие и совершенствование навыков аудирования (наряду с другими видами речевой деятельности); моделирование «погружения» в языковую среду в учебных условиях (усвоение интонации и темпа живой разговорной речи, знакомство с живым разговорным языком, идиомами, фразовыми глаголами, с диалектами и социально ограниченной лексикой, с особенностями речевого поведения носителей языка), то есть фильм позволяет наглядно представить процесс естественной коммуникации носителей языка. Там же, с. 8. В лингвистическом аспекте аутентичные видеоматериалы характеризуются своеобразием лексики: в них присутствует много местоимений, частиц, междометий, слов с эмоциональной окраской, словосочетаний, рассчитанных на возникновение ассоциативных связей, фразеологизмов, модных слов; и своеобразием синтаксиса: краткость и неразвернутость предложений, фрагментарность, наличие структурно-зависимых предложений, употребленных самостоятельно. Также возможна недосказанность, обрыв начатого предложения, предпочтение отдается простым предложениям. Савинова Н.А., Михалева Л.В. Аутентичные материалы как составная часть формирования коммуникативной компетенции // Вестн. Том. гос. ун-та. 2007. №294. - с. 117. Во время просмотра некоторые языковые единицы эффективно усваиваются благодаря ассоциациям, возникающим в связи с определенными персонажами или актерами, их жестами, мимикой, настроением, внешностью; Исупова М.М. Использование неигровых аутентичных видеоматериалов при обучении иностранному языку студентов неязыковых вузов // ИСОМ. 2016. №2-2. - С. 149.

2) лингвострановедческая компетенция - знакомство со страноведческой информацией;

3) социокультурная компетенция - знакомство с культурными особенностями той или иной страны; эстетическое развитие и расширение горизонта транснациональных представлений о красоте, опыте межличностной коммуникации. Ариас Анна-Мария. Художественный фильм как средство формирования лингвосоциокультурной компетенции на занятиях по иностранному языку в вузе. - с. 8. Социокультурный фон аутентичных видеоматериалов реализуется через продуктивный словарный запас, в который входят наиболее коммуникативно-значимые лексические единицы, распространенные в типичных ситуациях общения, в том числе оценочная лексика для выражения своего мнения, разговорных клише, а также слов с национально-культурным компонентом: фоновая и безэквивалентная лексика; реалии, связанные с отдыхом, времяпрепровождением, досугом, реалии повседневной жизни. Они позволяют обучаемым проникнуть в иную национальную культуру, овладеть повседневной лексикой носителя языка. Савинова Н.А., Михалева Л.В. - С. 118.

Таким образом, использование аутентичных видео способно активизировать развитие всех основных компонентов коммуникативной компетенции. Особенно эффективным, на наш взгляд, является игровое видео, поскольку оно предлагает учащимся дополнительную эмоциональную мотивацию к усвоению материала и развитию навыков коммуникации.

В педагогике и методике существует множество определений понятия «коммуникативная компетенция», однако, большая часть из них сводится к пониманию коммуникативной компетенции как способности обучающихся осуществлять эффективную речевую деятельность согласно целям и ситуациям общения в рамках определенной сферы деятельности с соблюдением норм социального взаимодействия, присущим конкретной национальной культуре. Формирование коммуникативной компетенции происходит как в процессе естественного общения, так и благодаря специально организованному обучению.

Большинством исследователей подчеркивается связь между лингвистическим и социальным компонентами коммуникативной компетенции. Так, хороший уровень сформированности коммуникативной компетенции позволяет ее обладателю эффективно общаться с другими в различных сферах жизни (быт, работа, развлечения и др.).

Различные ученые выделяют различные компоненты коммуникативной компетенции, однако, к базовым компонентам можно отнести языковую (лингвистическую), социолингвистическую и прагматическую компетенции. Лингвистическая компетенция включает в себя такие элементы, как знание грамматики, лексики, фонетики, а также соответствующие им умения и навыки. Социолингвистическая компетенция включает в себя знание социокультурных норм, таких как правила хорошего тона, нормы коммуникации между представителями разных социальных групп и т.д. Прагматический компонент коммуникативной компетенции включает в себя определенные функции языковых средств, т.е. реализацию средств языка в реальной речевой деятельности людей. К прагматическому компоненту относятся владение дискурсом, распознавание видов и норм текста, иронии, пародии и других функциональных элементов, иными словами, способность ориентироваться в различных ситуациях общения. Именно по этой причине особую роль в формировании прагматической компетенции играют культурная среда и социальное взаимодействие.

К основным подходам к формированию коммуникативной компетенции можно отнести метатемный, уровневый и коммуникативно-прагматический. При обучении коммуникативной компетенции студентов наиболее оптимальным представляется совместное использование различных подходов, в соответствии с текущими целями и задачами обучения - сочетание трех описанных приемов позволяет охватить все аспекты коммуникативной компетенции, а, следовательно, нет необходимости делать выбор в пользу одного из них.

В рамках любого из описанных подходов возможно использование аутентичных видеоматериалов. При этом, такое использование способно активизировать развитие всех основных компонентов коммуникативной компетенции: в рамках языковой компетенции происходит развитие словарного запаса и совершенствуются различные навыки речевой деятельности (например, аудирование); происходит знакомство с лингвострановедческой информацией, с культурными особенностями той или иной страны.

Глава 2. Использование аутентичных видеоматериалов при формировании коммуникативной компетенции студентов

2.1 Критерии отбора аутентичных видеоматериалов для занятий по формированию коммуникативной компетенции

Отбор дидактического материала - это всегда ответственный процесс. Когда речь идет об аутентичных видеоматериалах, важно руководствоваться не только привлекательностью сюжета, но и уровнем подготовки студентов. Так, на наш взгляд, для студентов младших курсов оптимальным будет использование художественных фильмов с классическим сюжетом - лирические комедии, мелодрамы, а на более старших курсах, когда уровень владения языком студентов повышается, резонно включать в работу фильмы с более сложным сюжетом - исторические, документальные, драмы, фантастику.

Для работы со студентами младших курсов языковых вузов мы предлагаем использовать комедийные молодежные сериалы:

- в них изображены повседневно-бытовые ситуации, близкие и понятные студентам, что способствует развитию коммуникативной компетенции в ее прагматическом понимании;

- в лексическом плане эти сериалы зачастую изобилуют общепринятым молодежным сленгом (именно сленгом, а не узкоспециальным жаргоном), фразовыми глаголами, разговорными выражениями, что способствует развитию языковой коммуникативной компетенции;

- продолжительность эпизода не превышает 25 минут, чаще 15-20 минут, что обеспечивает возможность их просмотра в рамках одного аудиторного занятия.

Данный тип аутентичных видеоматериалов соответствует критериям, выдвинутым Р.П. Мильрудом и Е.В. Носович: Мильруд Р.П., Носонович Е.В. Критерии содержательной аутентичности учебного текста // ИЯШ. 1999. № 2. С. 8-12.

1. Соответствие возрастным особенностям учащихся и их речевому опыту в родном и иностранном языках.

2. Содержание новой и интересной для учащихся информации.

3. Представление разных форм речи.

4. Наличие избыточных элементов информации.

5. Естественность представленной в нем ситуации, персонажей и обстоятельств.

6. Способность материала вызвать ответный эмоциональный отклик.

7. Желательно наличие воспитательной ценности.

На наш взгляд, наличие последнего критерия не является обязательным, так как работа ведется не со школьниками, а со взрослыми людьми, тем не менее, по всем остальным параметрам современные комедийные молодежные сериалы подходят на роль аутентичных дидактических пособий. Так, возраст героев зачастую совпадает или очень незначительно отличается от возраста студентов, что сближает опыт персонажей с опытом учащихся, в том числе речевым. Сам сюжет серии является новой и интересной информацией, поскольку над созданием современных сериалов трудятся сценаристы-профессионалы, способные держать зрителя в напряжении на протяжении всей серии. Очевидно, что каждый эпизод богат разнообразной аутентичной лексикой, при этом помимо основной сюжетной линии всегда присутствуют избыточные элементы информации, которые могут также служить дополнительным источником языковой работы со студентами. Благодаря тому, что представленные в сериалах ситуации чаще всего вполне естественны, они способны вызвать (и практически всегда вызывают) живой эмоциональный отклик у зрителей-учащихся. Большую роль в формировании эмоционально отклика, на наш взгляд, играет юмор, который способен мотивировать студентов на более активную работу, поскольку зачастую именно стремление понимать оригинальные шутки без перевода служит поводом к более активному усвоению языка у молодежи.

В качестве материала для настоящей работы мы выбрали популярный комедийный молодежный сериал «Теория большого взрыва» (“The Big Bang Theory”), так как он полностью соответствует всем перечисленным критериям:

- герои сериала - молодые ученые, недавние студенты;

- в каждом сериале содержится небольшое количество научной информации, а также описывается оригинальная, часто комедийная, ситуация из личной жизни героев;

- в каждой серии содержится множество шуток, основанных как на национально-культурных реалиях, игре слов, так и на универсальных ситуациях;

- в сериале представлены разнообразные формы речи, от официально-делового и научного до разговорного стилей;

- избыточная информация представлена чаще всего в форме научных фактов, на которые можно обращать внимание в отдельных заданиях, а можно оставлять без внимания, поскольку они не несут существенной смысловой нагрузки для сюжета.

Таким образом, сериал “The Big Bang Theory” может служить отличным дидактическим пособием для разработки системы упражнений, направленных на формирование коммуникативной компетенции студентов младших курсов языковых вузов. Данный сериал является очень популярным среди молодежи, о чем свидетельствует его высокий рейтинг на двух крупнейших кино-порталах - IMDB и Кинопоиск - 8,3 и 8,5 из 10 баллов соответственно.

2.2 Разработка системы упражнений, направленных на развитие коммуникативной компетенции с использованием аутентичных видеоматериалов

Рисунок 1

Разработка системы упражнений происходит в три этапа. На начальном этапе разработки программы необходимо обозначить задачи, решаемые в ходе работы. Основной этап включает в себя непосредственно разработку упражнений, нацеленных на решение обозначенных задач. На заключительном этапе формируется раздаточный материал для занятий, производится нарезка видеофрагментов.

Начальный этап

К основным задачам при развитии коммуникативной компетенции при помощи аутентичных видео можно отнести:

- расширение словарного запаса путем презентации новых лексических единиц или закрепления ранее изученных;

- презентация или закрепление грамматических норм;

- работа над произношением с помощью акцента на звуках, ударениях, интонации с опорой на имитацию речи актеров;

- формирование и закрепление навыков аудирования и говорения, чтения и письма;

- знакомство с кросс-культурной информацией (обычаи, традиции, нормы этикета и т.д.), освоение национально-культурной специфики языкового общения;

- тренировка умения определять тип коммуникативной ситуации, тип дискурса, функциональный стиль речи и подбирать адекватные методы коммуникации;

- отработка навыков стратегической (компенсаторной) коммуникативной компетенции - умения догадываться о смысле услышанного по интонации, мимике и контексту ситуации.

Основной этап

Нам представляется логичным подход, при котором работа с аутентичным видео делится на те же этапы, что и работа с печатным текстом: допросмотровый (pre-viewing), просмотровый (while viewing) и послепросмотровый (after-viewing).

При этом на каждом этапе необходима работа над постижением национальных культурных особенностей и сопоставление со спецификой родной культуры, так как художественные фильмы предоставляют огромные возможности для проведения анализа, построенного на сопоставлении культурных реалий и особенностей поведения людей в разных ситуациях межкультурной коммуникации. Не стоит забывать, что диалог культур - это не только акцентирование на том, что различает собеседников, но и поиск того, что сближает. Поэтому при анализе художественного фильма важно найти не только различия, но и точки сближения, которые делают подлинное художественное произведение культурным достоянием не одного народа или одной страны, но и мирового сообщества. Ариас Анна-Мария. Художественный фильм как средство формирования лингвосоциокультурной компетенции на занятиях по иностранному языку в вузе. - С. 9.

Задачи, которые, по нашему мнению, целесообразно ставить при подготовке заданий для студентов, сводятся к следующим:

-- понимание общей информации;

-- наблюдение и анализ характеров главных (второстепенных) героев;

-- общее (избирательное, детальное) аудирование;

-- описание ситуации;

-- воспроизведение ситуации;

-- описание цепочки событий;

-- формулирование предсказания развития сюжета;

-- понимание культурных (внутринациональных) особенностей поведения героев;

-- пересказ всего сюжета (отдельных фрагментов) фильма;

-- формулирование собственного мнения о сюжете, героях, отдельных событиях.

В таблице 1 представлены основные виды заданий на основе видеоматериала для развития коммуникативной компетенции студентов.

Таблица 1

Упражнения предпросмотрового этапа

Задание

Решаемая задача

Предварительная установочная беседа по теме фильма (эпизода), в ходе которой учащимся предлагается описать ситуации из своего личного опыта, высказать некоторые предположения о сюжете, опираясь на название, вспомнить похожие фильмы или книги. Все высказанные предположения и точки зрения проверяются и обсуждаются после просмотра.

Такая работа стимулирует интерес к теме, в рамках которой демонстрируется фильм, и к самому фильму, повышая мотивацию и заинтересованность студентов. Демонстрация фильма без предварительного знакомства превращается в развлекательную часть урока, эффективность использования видеофильма снижается. Не проведя такой беседы, учитель ставит перед учащимися непосильную задачу: запомнить содержание всей киноленты и осмыслить ее. В таком случае студенты запоминают лишь знакомый им материал и упускают значительный объем новой информации.

Подготовка мини-презентации, посвященной основной теме видеоматериала. Это может сделать сам преподаватель или студенты по предварительному заданию, в этом случае преподаватель заранее сообщает им тему, которой будет посвящен видеоматериал.

Получить общую вступительную информацию о предмете фильма, обобщить ранее имеющиеся знания по теме.

Студентам предлагается заранее ознакомиться со списком слов, с которыми им предстоит столкнуться при просмотре фильма, это может быть нестандартная лексика, фразеология, профессиональные идиомы и т.д. Преподаватель может предложить готовый список слов с переводом или дать студентам возможность перевести их самостоятельно при помощи словаря. Можно разнообразить задание, дополнив его предложением составить с данными словами примеры, ситуации.

Знакомство с лексическими единицами, способными представлять сложность при просмотре и прослушивании.

Одной из разновидностей заданий, связанных с предсказанием хода развития событий в фильме, является демонстрация небольшого отрывка, обычно диалога (или полилога), для того, чтобы учащиеся могли попробовать догадаться, о чем говорят герои, в связи с чем происходит этот разговор, в каких отношениях говорящие друг с другом, что предшествовало и что последует за этим разговором, где происходит беседа (на улице, в квартире, в общественном месте), сколько в ней участников. Диалог (полилог) может предъявляться как в печатном виде, так и сразу в видео формате. Интересным вариантом может быть использование исключительно аудиодорожки, без видеоряда. Желательно для таких заданий выбирать неоднозначный, загадочный, неочевидный без контекста диалог (полилог), чтобы дать поле для обсуждения, предположений, дискуссии. В ходе просмотра все высказанные предположения проверяются.

Формулирование предсказания о ходе сюжета и начального мнения о героях способствует повышению мотивации к эффективному просмотру у студентов, так как побуждает стремление «отгадать», оказаться правым в своих предположениях.

Задание, обратное предыдущему: беглый просмотр эпизода без звукового сопровождения, после которого студентам также предлагается высказать свои предположения о том, что они только что увидели. Как и в предыдущем задании, желательно выбрать необычный, непонятный фрагмент, суть которого сложно понять без полноценного просмотра.

Задача та же, что и в предыдущем задании - повысить интерес к просмотру.

Задания на установление правильного хода событий. Учащимся выдается список из событий, происходящих в фильме и предлагается расставить их в хронологическом порядке, исходя из логики и интуиции. В ходе просмотра правильность расстановки проверяется и обсуждается.

Подготовка логического восприятия фильма, что впоследствии облегчит задачу последовательного пересказа событий.

Упражнения просмотрового этапа

Во время первого просмотра студентам предлагается составить краткий план происходящего, написать тезисы или расположить предложенные в виде списка тезисы в хронологическом или логическом порядке.

Цель первого (или глобального) просмотра - общее понимание студентами информации, представленной в видеоматериале.

Задания на выбор правильного ответа (Multiple Choice), верно/неверно (True/False), соотнесение информации, в том числе подбор русского эквивалента (Matching), ответы на распространенные вопросы (Who? When? Why? и т.д.). При этом, задания и вопросы не должны быть слишком детальными при первом просмотре, детальность повышается по мере увеличения количества просмотров видеоматериала.

Цель таких заданий - уточнение информации, представленной в видео, при этом их выполнение не должно существенно отвлекать от просмотра.

При повторных просмотрах добавляются задания на более детальное понимание, такие как заполнение пропусков в тексте или таблице (Gaps filling).

Основная задача - селективное или детальное понимание фильма.

По ходу просмотра целесообразно делать паузы, в которых можно также выполнять упражнения, например, предложить студентам воспроизвести диалог героев. Для этого им повторно демонстрируется фрагмент видео без аудио дорожки и предлагается воспроизвести речь героев максимально близко к тексту.

Чаще всего такие задание не даются легко с первого раза, однако, их выполнение дает студентам возможность передохнуть от просмотра, к тому же, оно часто является источником веселья - нередко допускаются забавные ошибки, многие студенты любят добавлять что-нибудь «от себя», когда не могут вспомнить точную реплику героя. Все это делает работу с видео более непосредственной и приятной для учащихся.

Еще один вариант работы с видеодиалогами в паузах при просмотре: преподаватель выбирает отрывок из фильма длиной 1 - 2 минуты, который состоит из чётко проговариваемых реплик, простых по форме и содержанию. Выписывает каждую реплику на отдельную карточку. Разбивает аудиторию на несколько групп и каждой группе даёт полный комплект карточек, содержащих диалог. Группа должна посмотреть отрывок, не заглядывая в карточки, а затем поставить реплики в том порядке, как они встречались в записи. После этого следует посмотреть отрывок повторно, проверяя правильность порядка реплик.

Цель данного упражнения - промежуточный контроль понимания событий, происходящих на экране, закрепление новой лексики, отдых от непрерывного просмотра.

Задания, основанные на догадках и предположениях, подходят не только для предпросмотрового этапа, но и для этапа непосредственного просмотра. Так, при просмотре студентам можно предложить догадаться о значении того или иного слова или выражения по контексту, подобрать из предложенных переводов лексической единицы наиболее подходящий в данном контексте, угадать, как будут развиваться события далее, после паузы.

Отдых от непрерывного просмотра, активация новой лексики и грамматики, мотивация на дальнейший просмотр.

Если в видеофрагменте встречаются усложняющие элементы, такие как графики, схемы, рисунки, записки и т.п., то на этапе селективного просмотра есть смысл остановить фильм для более подробного изучения этих текстовых включений.

Более детальное восприятие информации.

Упражнения послепросмотрового этапа

Контрольный этап

После просмотра фильма необходимо провести первичное обсуждение и обмен впечатлениями. На этом этапе логично вернуться к предпросмотровым заданиям и «сверить» впечатления. Обучающиеся высказывают мнение по поводу новой/интересной информации, сравнивают показанную в фильме ситуацию со своим жизненным опытом или другим фильмом (книгой).

Выявить особенности эмоционального и логического восприятия аудитории, отработать речевые блоки, осуществить контроль понимания фильма, дать его интерпретацию.

Традиционные упражнения на контроль понимания содержания:

- определение верных или неверных

утверждений;

- составление плана к фильму;

- определение ключевых моментов;

- дополнение информационных данных в таблице;

- соотнесение разрозненных предложений со смысловыми частями текста (например, здесь предлагаются план фильма и заголовки каждой части);

- выстраивание частей текста в логической последовательности;

- установление причинно-следственных связей;

- соотнесение слов в колонках;

- составление предложений из наборов слов;

- работа со скриптами диалогов из фильма, заполнение пропусков словами или фразами с использованием предложенных вариантов ответа или без них.

- пересказ содержания фильма в устной и письменной форме.

Контроль детального понимания видеоматериала.

Работа с лексической стороной речи может быть представлена следующими упражнениями:

- дополнить данные в таблице слова однокоренными глаголами, существительными и прилагательными;

- найти однокоренные слова, определить, от какого корня образованы предложенные слова;

- соотнесение существительных с глаголами, составление с ними предложений;

- задания с синонимами, антонимами.

Снятие языковых трудностей, развитие навыков словообразования и языковой догадки (стратегическая коммуникативная компетенции), расширение лексического запаса (языковая коммуникативная компетенция).

Студентам предлагается список предложений, содержание которых отражает идею каждого из фрагментов. Задание в этом случае сводится к расстановке этих утверждений сообразно логике развития событий в фильме.

Контроль логического восприятия фильма, понимания причинно-следственных связей сюжета.

Студентам предлагаются кадры из фильма или большого фрагмента расположенные в произвольном порядке. Задание состоит в том, чтобы расположить фрагменты в соответствии с сюжетом и рассказать полученный сюжет.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.