Формирование лексических умений младших школьников при работе с синонимами имен прилагательных

Определение роли и места работы над синонимами имен прилагательных на уроках русского языка в начальной школе. Построение экспериментально обоснованной методической модели обучения основным лексическим умениям в работе с синонимами имён прилагательных.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 16.06.2011
Размер файла 120,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

5

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ЛИНГВО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СИНОНИМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

1.1 Историко-описательный анализ литературы по проблеме

1.2 Синонимы в лексико-семантической системе языка

1.3 Лингвометодические условия формирования умения дифференцировать синонимы имен прилагательных

ГЛАВА II. ОПИСАНИЕ ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО ФОРМИРОВАНИЮ НАВЫКОВ РАБОТЫ С СИНОНИМАМИ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В АСПЕКТЕ РАЗВИТИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ

2.1 Подготовка к эксперименту, его описание, содержание работы по выявлению знаний детей о синонимах

2.2 Описание содержания работы по совершенствованию методических приемов над синонимами на уроках русского языка в аспекте развития

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Владение родным языком невозможно без усвоения его изобразительных средств. Хорошо развитая речь для каждого школьника важнейшее средство познания, развития, самовоспитания. Особую меткость и выразительность нашей речи придают вовремя и к месту употребляемых слова-синонимы. Знакомство с ними в начальной школе способствует развитию лингвистического мышления младших школьников, обогащению их словарного запаса, повышению речевой культуры. Все это в целом обусловило выбор темя исследования.

Актуальность проблемы. Определяется социальной значимостью и практической необходимостью разработки модели обучения, способствующий формированию умения вычленять и использовать синонимы в устной и письменной речи.

Объектом исследования является совместная деятельность учителя и учащихся в процессе формирования знаний и навыков на уроках русского языка.

Предметом исследования является методические модели и методические условия, формирующие умение выделять синонимы и находить синонимические ряды, что является необходимым условием обогащения словарного запаса младших школьников, а также развития их познавательного интереса и в целом учебной мотивации.

Основной целью исследования является построение теоретически и экспериментально обоснованной методической модели обучения, обеспечивающей формирования основных лексических умений в работе с синонима имен прилагательных.

В качестве рабочей гипотезы выдвигаются положения о том, что систематическая работа над синонимами имен прилагательных с использованием различных упражнений и заданий творческого характера способствует развитию речи младших школьников.

В разработке гипотезы мы исходили из того факта, что умение дифференцировать в потоке речи синонимы имен прилагательных является важнейшим компонентом в активизации речевой деятельности, обогащения словарного запаса младших школьников, развитии познавательного интереса и учебной мотивации.

Гипотеза содержит предположение о том, что формирование основного умения в работе с устойчивыми сочетаниями зависит от следующих условий:

- от четкого понимания значения синонимов имен прилагательных;

- от использования различных приемов при обучении школьников навыку, семантизации синонимических рядов имен прилагательных;

- от применения социально разработанной системы упражнений, направленной на совершенствование у учащихся навыков соотношения слов и равнозначных им синонимических рядов имен прилагательных;

- от сочетания работы по формированию умения пользоваться синонимами имен прилагательных в речи;

- от поэтапности умственных действий в работе с синонимами имен прилагательных.

Для достижения данной цели и проверки гипотезы решаются следующие задачи:

- дать лингвистическую характеристику по теме исследования;

- уточнить роль и место работы над синонимами имен прилагательных в структуре обучения русского языка в начальной школе;

- выявить методические условия коммуникативных умений младших школьников при изучении синонимов имен прилагательных;

- определить уровень знаний, умений и навыков учащихся в работе с синонимами имен прилагательных;

- установить этапы работы над формированием основного умения в работе с синонимическими рядами и синонимами имен прилагательных;

- описать содержание и объем теоретических сведений по формированию основного умения у младших школьников в работе;

- разработать систему заданий и упражнений работы над синонимами имен прилагательных;

- экспериментально проверить эффективность модели формирования основного коммуникативного умения при изучении синонимов имен прилагательных.

Базой для проведения исследования послужила начальная школа № 39 хут. Трудобеликовского Красноармейского района Краснодарского края, 4 «А» класс.

Методологической основой исследования является положение о ведущей роли объекта обучения в определении методов обучения.

В процессе исследования были использованы следующие методы:

1. теоретический анализ лингвометодической и психолого-педагогической литературы;

2. наблюдение за деятельностью учителя и учащихся в учебном процессе;

3. экспериментальный метод;

4. статистический метод (количественная обработка результатов экспериментального исследования).

Практическая новизна нашего исследования заключена в том, что нами была предпринята попытка разработать модель обучения (систему заданий упражнений и игр), направленных на развитие у учащихся навыков правильного и умственного употребления синонимов имен прилагательных, на совершенствование у школьников умения работать с синонимами имен прилагательных. В связи с этим в нашем исследовании уточнена роль и место работы над синонимами имен прилагательных в структуре обучения русского языка в начальной школе; выявлены методические условия, способные развитию речи учащихся; разработана система учебных заданий, упражнений по изучению синонимов имен прилагательных, которая направлена на развитие коммуникативных умений; экспериментально проверена эффективность модели обучения младших школьников.

Апробация работы и внедрения ее результата осуществляется в процессе использования материала исследования в ходе педагогической практики, которая проходила в х. Трудобеликовском СОШ № 39 с 11.11.2002 г. по 04.01.2003 г. в 4 «А» классе у Бычковой Людмилы Федоровны.

Структура и содержание работы: работа состоит из введения, где определяется актуальность, цели и задачи и задачи исследуемой проблемы и представляет основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Лингво-теоретические основы формирования умений в работе с синонимами имен прилагательных и их синонимическими рядами» представлены краткие сведения из истории вопроса, где дан анализ научно-лингвометодической литературе по синонимам; рассмотрены лингвометодические условия и психолого-дидактические основы формирования основных умений в работе над синонимами имен прилагательных.

Во второй главе дается описание опытно-экспериментальной работы по выявлению уровня сформированности умения находить синонимы имен прилагательных, составлять синонимические ряды, раскрываются особенности изучения синонимов в начальной школе, а также описывается содержание работы над формированием основного умения.

В заключении излагаются выводы, к которым мы пришли в процессе работы, намечаются дальнейшие аспекты работы над синонимами имен прилагательных.

Приложение содержит две таблицы по итогам констатирующего и формирующего экспериментов. Содержит беседы о синонимичных прилагательных, систему упражнений по совершенствованию навыка работы с синонимами имен прилагательных.

Работа апробирована во время практики в школе и на защите курсовой работы.

умение работа школьник синоним прилагательное

ГЛАВА I. ЛИНГВО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СИНОНИМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

1.1 Историко-описательный анализ литературы по проблеме

Чем сложнее и длительнее история народа и его языка, тем богаче его литературная традиция, тем более сложным, разнообразным является язык в особенности лексики, связанной между собой сходством и близостью значений. Наличие в современном (для той или иной эпохи) литературном языке слов с тождественными и предельно близкими значениями всегда привлекало к себе внимание и занимало лингвистов с древней поры. Проблема лексических синонимов русского языка находит себе место первоначально в «Риторике», а позднее была одной из первых лексических проблем, а также одной из первых проблем стилистики речи. Данной проблемой занимались М.В. Ломоносов, Д.И. Фонвизин, А.И. Галич и др.

Основным вопросом при рассмотрении синонимов, которому посвящаются многочисленные статьи, начиная с конца XVIII века, является вопрос о возможности, допустимости наличия в языке двух (и более) слов для обозначения одного и того же понятия. Рассматривая стилистическую, экспрессивную, эмоциональную разнородность синонимов, (Н.М. Ибрагимов, С.Г. Саларев, А.С. Кондырев, Д.М. Княжевич, А.С. Шилков, А.И. Галич) утверждали, что тождественных по значению (однозначных) слов быть не может. Они характеризовали синонимы, как слова «подобозначащие», «сродные по значению». «Ежели синонимы принимать в таком смысле, что он заключают в себя понятия, различные, но имеют какую-нибудь связь между собой, то соименные слова существуют в каждом языке и могут выражать одно и то же понятие в разные его степенях и изменениях. Итак, сообщник, соучастник и сотоварищ в сем смысле будут синонимами; ибо все сии названия принадлежат человеку, занимающемуся делом, которым занят и другой. Но, ежели разуметь синонимы как слова однозначащие, имеющие сходства в знаменовании столь ограниченное, столь совершенное, что смысл во всей своей силе и во всех отношениях всегда и без перемены может быть один и тот же, что можно употреблять их без всякого различия во всех случаях, что нет ни малейшей нужды делать из них выбор, смотря по обширности знаменования, или по силе выражения, то соименных слов нет ни в одном языке», - писал П.Ф. Калайдович.

Для филологов первой половины XIX века определяющим моментом в характеристике синонимов были разного рода различия между ними, оправдывающие их наличие в языке, потому что «если бы существовали синонимы однозначащие, тогда бы язык, первое средство сообщать мысли другому, был бы затруднителен для памяти, ибо один только слух чувствовал бы разность в словах соименных, а разум не мог бы видеть ни силы выражения, ни связи многих знаменований, ни разнообразных степеней, одного и того же понятия».

В конце XIX века, определяя само понятие «синонимов», А.Г. Горнфель писал: «Синонимы - слова близкого, смежного, почти одного значения».

Процессу создания новых форм, новых дифференцированных категорий в мысли соответствует в языке создание новых оттенков выражения - синонимов. Не всегда новых оттенок мысли получает и новое название описательно или на чужом языке - и тогда синонима нет. «Теоретики расходятся по вопросу о том, возможны ли в языке слова совершенно тождественные по смыслу, но вопрос этот не существует для тех, кто знает, что слов в словаре, в неживой речи, не имеет вполне определенного значения». Поэтому А.Г. Гонфельд считал, что лишь в обиходной речи в исключительных случаях синонимы могут быть употребляемы без разбора по небрежности или потому, что в чем-либо неразвитом сознании два слова обозначают одну и туже вещь, но с этими случаями считаться не следует, так как даже при совпадении логического понятия «звуковая, ассоциативная, эмоциональная сторона (слова) действует различно и поэтому выражает различные оттенки значения».

Полностью совпадает с этой характеристикой та оценка, которую дает синонимам Г.О. Винокур. Он пишет: «… так называемая синонимичность средств языка, если иметь дело не с лингвистической абстракцией, а с живым и реальным языком, который фактически существует в истории, является просто-напросто функцией. Синоним является синонимом только до тех пор, пока он находится в словаре. Но в контексте живой речи нельзя найти ни одного положения, в котором было бы все равно, как сказать: конь или лошадь. Таким образом, все наблюдения сводятся к утверждению, что синонимы - это «слова близкого, смежного, почти одного значения», что именно различия между синонимами и обуславливают их жизнь в языке.

В последнее время некоторые исследователи предполагают рассматривать в качестве синонимов только слова, тождественные по значению и различающиеся (не всегда) по стилистическому употреблению: « … только смысловое тождество позволяет рассматривать слова как синонимы», - пишет А.Д. Григорьева. Однако принципы разграничения тождества и предельной близости значения при установлении стилистической особенности синонимов очень зыбки и крайне ненадежны, потому что подавляющая часть стилистических синонимов содержит экспрессивные, эмоциональные и оттеночные (т.е. смысловые) особенности, которые и определяют их стилистическое употребление.

Для правильного отбора тождественных и близких по значению слов гораздо важнее внести ясность в понимание «близости» значения. Значения слов описываются в толковых словарях. Толковые словари современного русского литературного языка содержат весьма значительное количество слов с тождественными и предельно близкими значениями. Тождество, предельная близость значений отмечаются в современных словарях и раскрываются в самих истолкованиях значений.

Синонимом, в полном смысле, следует считать такое слово, которое определялось по отношению к своем эквиваленту (к другому слову тождественным или предельно близким значением) и может быть противопоставлено ему по какой-либо линии: по тонкому оттенку в значении, по выраженной экспрессии, по эмоциональной окраске, по стилистической принадлежности, а, следовательно, занимает свое место в лексико-семантической системе литературного общенационального языка.

В лексическом составе языка, кроме слов, которые мы назвали синонимами, всегда имеются некоторые количества таких, значение и употребление которых не имеет различий, за исключением сферы их применения. В своем подавляющем большинстве это специальная или, собственно, терминологическая лексика. Характерной чертой этой лексики является то обстоятельство, что одно из слов обычно принадлежит к числу интернациональных или иноязычных и только в редких случаях оба являются русскими (особенно много случаев «диблетности» терминов в узких специальных областях лексики, которые не входят в нормативный литературный язык). Две функции - «уточнительная» (акцентирование того или иного оттенка понятия) и «стилистическая» - и являются основными, характеризующими и обуславливающими лексическую синонимику языка. Именно они определяют специфические связи и отношения между тождественными и близкими по значению словами, в лексической системе языка (распределения употреблений слов). Все другие функции синонимов, которые часто указываются в качестве и характерных признаков (например, взаимозаменяемость, амплификация, противопоставляемость), являются производными этих двух, развились на их основе и представляют собой различные виды осуществления, реализации «уточнительной», т.е. оттеночной, смысловой и стилистической функций.

В литературе неоднократно делались попытки разделить синонимы на стилистические и идеографические.

Однако материал показывает, что невозможно провести границу между теми и другими, зачислив одни в стилистические, а другие только в идеографические. Основная, подавляющая масса синонимов служит и стилистическим и смысловым (оттеночным, уточнительным) целям, часто выполняя и ту и другую функцию одновременно.

Одним из важнейших свойств любого языка, определяющих возможность выразить одну и туже мысль различными способами и при этом передать разнообразные индивидуальные оттенки, является его вариантность, понимаемая широко, а именно:

а) возможность выбора слова или формы (как в области лексики, так и в области синтаксиса, морфологии, различающихся по обозначающему, а не по обозначаемому;

б) возможность использовать для обозначения мысли эти параллельные формы, беря их одновременно из различных областей языка.

Говорящими отчетливо создаются близкие и тождественные явления в различных областях языка, возможность их полного смыслового совпадения в определенных условиях (контекст, речь в целом), с одной стороны, а с другой - возможность свободного выбора и употребления близких и тождественных форм для выражения тонких различий.

При рассмотрении синонимов необходимо исходить из тех общих особенностей и свойств языка, как средства общения, сообщения и воздействия, с которыми связано наличие синонимов, и их использование в речи говорящих; необходимо также учитывать своеобразие, специфику лексического состава (в данном случае русского языка) и источника его синонимии.

Состав лексических синонимов языка, их характер, особенности синонимических связей и отношений зависят в значительной степени от специфики всего лексического состава и способ выражения значений в слове в данном языке. Русский язык принадлежит к языкам с богатой и сложной морфологической структурой. Характерной особенностью его является подвижность словообразующих морфем (имеем в виду ту свободу, с которой может быть образовано слово из двух, иногда даже в трех вариантах, совпадающих или очень близких по значению, например, образование относительных прилагательных типа: снеговой, снежный от снег; артистичный от артист; образование прилагательных типа: неумолчный, безумолчный, неустанный, безустанный.

Богатая разветвленная система производных слов, группирующихся вокруг какого-либо корня (или основы) являющегося смысловым центром, образует тесно связанное между собой сложное целое, в котором обнаруживаются и синонимические и вариантные и парадигматические отношения.

Эта структурная особенность в значительной степени определяет сложный и своеобразный характер лексической синонимии в русском языке. Она обуславливает обилие однокоренных синонимов с очень тонкими оттеночными (смысловыми) и тонкими стилистическими различиями.

Употребление в современном русском литературном языке в роли определений только полной формы прилагательных исключает возможность синонимики краткой и полной формы в атрибутивной функции. Синонимическое их употребление возможно только при использовании обеих форм в предикативной функции , т.е. в роли сказуемого. Например, книга полезная - книга полезна, вопрос не ясный - вопрос не ясен… Однако далеко не всегда обе формы синонимичны, так как между полными и краткими прилагательными роли именного сказуемого помимо различия стилистического, не препятствующего синонимическому их сближению, существует еще различие смысловое и грамматическое.

Смысловое различие находит свое выражение в том, что некоторые краткие формы имен прилагательных резко отличаются от соотносительных полных своими значениями. Например: Ребенок очень живой - Дедушка ее жив; Совет вполне хороший - Больная совсем плоха; Этот мальчик глухой от рождения - Брат глух к моим просьбам.

В отдельных случаях прилагательные, выражающие постоянное свойство предметов или служащие терминологическими обозначениями признаков, не употребляются в краткой форме, например: Противоположная стена глухая; Цветы в вазе живые.

С одной стороны, предикативные прилагательные употребляются только в краткой форме: должен, горазд, намерен, рад. Совсем не употребляются в этой форме названия некоторых цветов: голубой, розовый, коричневый, кофейный, кремовый, оливковый, сиреневый, фисташковый, шоколадный (в основном, это прилагательные, обозначающие цвет не непосредственно, а через отношение к предмету).

Кроме указанного основного лексико-семантического различия между полными и краткими прилагательными, имеются и другие различия при их употреблении в предикативной функции. В одних случаях это проявляется в том, что полные формы обозначают постоянный признак, вневременное качество, а краткие - временный признак, недлительное состояние.

Например: Он больной - мы скажем про человека со слабым, подорванным здоровьем; Он болен - про человека, заболевшего в данный момент; Движения его спокойные (устойчивый признак) - лицо его спокойно (временный признак).

Сравнивая замечание А.А. Шахматова: «… Форма прилагательного в сказуемом дает возможность различать в прилагательном два оттенка: рядом с нечлененной формой прилагательное в сказуемом может являться в членной форме: мать больна и мать больная; ногти у него грязны и ногти и него грязные; больна, грязны означают признак во времени (теперь в настоящее время); больная, грязные означают признак постоянный, тесно сочетающийся с субстанцией…» и в другом месте: «По-видимому, члененные формы употребляются там, где дело идет о постоянном свойстве предмета или лица: он надежный, веселый, сильный; он слабомощный, кривой, косой, хромой, горбатый; он такой добрый тарантас, этот покойный. Обратно, когда свойство непостоянно, когда ему мыслится во временных условиях, употребляются нечлененные прилагательные: он весел, будь добр, ты теперь покоен, он беспокоен, он нам нужен, он так добр».

Грамматическое (синтаксическое) различие в употреблении полной и краткой формы прилагательных в роли сказуемого находит свое выражение в том, что краткая форма обладает способностью синтаксического управления, тогда как полная, если она употреблена в именительном падеже, подобной способностью, как правило, не обладает. Например, можно сказать: Он был боле ангиною, но нельзя сказать: Он был больной ангиной.

Стилистическое различие между обеими формами качественных прилагательных проявляются, во-первых, в оттенке категоричности, присущем кратким формам, и оттенке смягченного выражения, присущем полным формам; во-вторых, в книжном характере и межстилевом, чаще разговорном, характере вторых.

В краткой форме категоричнее, резче выражается не только отрицательное качество (сравним: он хитрый - он хитер, он не красивый - он не красив), но и положительное (сравним: он смелый - он смел), поэтому основною роль в указанном различии играет не семантика прилагательного, а его форма (и контекст). Книжный характер присущ полной форме в творительном падеже, например: Зимой большой холодный зал в островновском курене был нежилым. Схватка была короткой и страшной.

В связи с эти легко устанавливается синонимичность краткой формы и полной формы в творительном падеже, в частности, при полузнаменательных глаголах-связках: был молод - был молодым, стал богат - стал богатым, сделался известен - сделался известным.

1.2 Синонимы в лексико-семантической системе языка

Синонимы от греческого synonymos - одноименный) - это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской: храбрый - смелый, отважный, бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый, удалой, лихой.

Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом или гнездом. Синонимические ряды могут состоять как из разнокорневых, так и из однокорневых синонимов: лицо - лик. На первое место в синонимическом ряду обычно становится определяющее по значению и стилистически нейтральное слово-доминанта (от латинского dominants - господствующий), го еще называют стержневым, основным, опорным словом. Другие члены ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными значениями. Так в моем примере доминантой ряда является слово храбрый, оно наиболее емко передает значение, объединяющее все синонимы, - «не испытывающий страха» и свободно от экспрессивно-стилистических оттенков. Остальные синонимы выделяются в семантико-стилистическом отношении и особенностями употребления в речи. Например, неустрашимый - книжное слово, толкуется как «очень храбрый»; лихой - разговорное - «смелый, идущий на риск». Синонимы храбрый, отважный, безбоязненный, бесстрашный отличаются не только смысловым нюансом, но и возможностями лексической сочетаемости (они остаются лишь с существительными, называющими людей; нельзя сказать «храбрый проект», «безбоязненное решение»).

Члены синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания (фразеологизмы), а также предложно-падежные формы: много - через край, без счета, куры не клюют. Все они выполняют в предложении одну и ту же синтаксическую функцию.

Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи. Однако в системе словообразования каждый из них имеет родственные слова, относящиеся к другим частям речи и вступающие между собой в такие же синонимические отношения. Например, красивый - обаятельный, очаровательный, неотразимый - красота, обаяние, очарование, неотразимость. Подобная синонимия устойчиво сохраняется между производными словами: гармония - благозвучие; гармонично - благозвучно. Эта закономерность наглядно демонстрирует системные связи лексических единиц. Об этом в своей книге «Современный русский язык: «Лексикология» писала Фомина М.И.

Русский язык богат синонимами, редкие синонимические ряды насчитываю два-три члена, чаще их гораздо больше. Однако составители словарей синонимов используют различные критерии их выделения. Это приводит к тому, что синонимические ряды разных лексикографов часто не совпадают. Причина таких разночтений кроется в неодинаковом понимании сущности лексической синонимии.

Одни ученые считают обязательным признаком синонимичных отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость.

Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов. При этом в качестве критерия выдвигается:

1. близость или тождественность лексических значений;

2. только тождественность лексических значений;

3. близость, но не тождественность лексических значений.

Важнейшее условие синонимических слов - их семантическая близость, а в особых случаях - тождество. В зависимости от степени семантической близости синонимия может проявляться в большей или меньшей мере. Наиболее полно синонимия выражается при смысловом тождестве слов: здесь - тут. Однако слов, абсолютно тождественных, в языке немного; как правило, у них развиваются семантические оттенки, стилистические черты, которые определяют их своеобразие в лексике.

Полными (абсолютными) синонимами чаще всего бывают параллельные научные термины: орфография - правописание, а также однокорневые слова, образованные с помощью синонимических аффиксов.

С развитием языка один из пары абсолютных синонимов может исчезнуть. Так вышли из употребления, например, исконные полногласные варианты, уступив место старославянским по происхождению: хоробрый - храбрый, шелом - шлем. Иные же изменяют значения, и, как следствие, происходит полный разрыв синонимичных отношений: пошлый, популярный.

Синонимы обозначают одно и то же явление объективной действительности. Номинативная функция и позволяет объединить их в незамкнутые ряды, которые пополняются с развитием языка, с возникновением у слов новых значений. С другой стороны, синонимические отношения могут распадаться, и тогда отдельные слова исключаются из синонимического ряда, приобретают семантические связи. Так, слово щепетильный, прежде синонимичное слову галантерейный (например: Торгует Лондон щепетильный (П.)), теперь синонимизируется со словами тонкий, деликатный, слово пошлый перестало быть синонимом слов распространенный, популярный и сблизилось с рядом: вульгарный - грубый, низкий, безнравственный, циничный. Соответственно изменяются и системные связи родственных слов.

Поскольку синонимам, как и большинству слов, свойственна многозначность, они включаются в сложные синонимические отношения с другими многозначными словами, образуя разветвленную иерархию синонимических рядов. С иными словами синонимы связаны отношениями противоположности, образуя с ними антонимические пары. Синонимические связи слов подтверждают системный характер русской лексики.

Типы синонимов

Языковая природа синонимии объясняется асимметричностью знака и значения, их неустойчивым равновесием, стремление выразить определенное содержание не только своим собственным знаком, но и другими языковыми средствами. В основе синонимии лежит семантическая близость однородных языковых единиц, тождественная или высокая степень сходства их смыслового содержания. Это дает основание определить синонимы как слова одной и той же части речи с полностью или частично совпадающими значениями. Такой подход к рассмотрению синонимии можно назвать семантическим (смысловым, идеографическим). Например: мокрый - влажный, сырой отражают различную степень проявления признака - «имеющий значительную влажность, пропитанный влагой». Наличие семантических синонимов в языке отражает аналитическую глубину и точность человеческого мышления. Окружающие предметы, их свойства, действия, состояния познаются человеком во всем своем многообразии. Язык передает тончайшие нюансы наблюдаемых фактов, подбирая каждый раз новые слова для адекватного выражения соответствующих представлений. Так появляются синонимы, имеющие общий стержень и позволяющие с предельной ясностью детализировать описываемые явления действительности. Семантические синонимы обогащают речь, делают ее прозрачной и выразительной.

Еще синонимия рассматривается как явление стилистического порядка, а сами синонимы - как выражение эмоционально-экспрессивной оценки обозначаемого и называются стилевыми. Например: молодые (разговорное) - новобрачные (книжное). Экспрессивные особенности синонимов позволяют каждый раз выбрать то слово, которое наиболее уместно в конкретной речевой ситуации, стилистически оправдано в том или ином контексте. Богатство стилистических оттенков у слов в русском языке создает неограниченные возможности для творчества, неожиданного их сопоставления или противопоставления, что ценят художники слова. Например: Он не ел, а вкушал.

И синонимы, которые отличаются и оттенками в значении, и стилистически, называются семантико-стилистическими. В языке преобладают семантико-стилистические синонимы. Это объясняется тем, что функциональная принадлежность и стилистическая окраска слова зачастую дополняют друг друга. Так слова полный и толстый (в сочетании со словом человек) имеют ярко выраженные стилистические отличия и представляются разными по степени проявления признака.

Для создания яркой, выразительной художественной речи писатели чаще всего используют в одном предложении синонимы различных типов.

Синонимия и полисемия

Синонимами являются не всякие частично сходные по смыслу лексические единицы: по определению Д.Н. Шмелева, «это слова, несовпадающими семантическими признаками которых являются только такие признаки, которые могут устойчиво нейтрализоваться в определенных позициях». Чем больше устойчивость нейтрализации сходных слов, тем выше степень их синонимичности.

Синонимия - это лексико-семантическое категориальное отношение тождественных или близких, выражаемых формально различными словами, которые реализуют в тексте семантические функции. Такое отношение свойственно единицам лексико-семантического класса синонимов. Развитие синонимических отношений у многозначного слова происходит, как правило, не по всем его значениям. Это приводит к тому, что многозначные слова обычно входят в разные синонимические ряды. Например: слово близкий в основном значении - «расположенный или происходящий на небольшом расстоянии от кого-либо или чего-либо» имеет синонимы ближний, недалекий, недальний. Эти же слова могут получать и назначение «не отдаленный по времени» (о датах, событиях), сохраняя между собой синонимические отношения. Однако в значении «основаны на общности интересов, взаимной симпатии, доверии» (об отношениях между людьми) слово близкий имеет синонимы тесный, интимный, а в том же значении, но в сочетании с существительным друг синонимично словам задушевный, закадычный. Еще одно значение - «имеющий непосредственное, прямое отношение к кому-либо, тесно связанный с кем-либо личными отношениями» сближает синонимы близкий, свой, свойский, причем свой означает «принадлежащий к то же среде» (свой человек). В этот же синонимический ряд может быть зачислено и слово домашний в значении «связанный простыми, внеслужебными отношениями».

Слово близкий включается и в синонимический ряд с доминантой похожий, в котором сближение синонимов происходит на основании значения - «имеющий сходство с чем-либо, подобный по каким-либо свойствам, качествам, признакам». Доминанта возглавляет синонимический ряд, являясь отправной единицей сравнения синонимов. В словарях она дается первой в ряду: похожий - сходный, схожий, подобный, аналогичный, родственный.

Тесная связь синонимии с полисемией свидетельствует о системном характере отношений между словами.

Многозначное слово может входить своими различными значениями сразу в несколько синонимических рядов: высокий (о человеке) - рослый, длинный, долговязый и высокий (о языке, стиле, словах) - возвышенный, приподнятый, торжественный, патетический и высокий (о звуке, голосе) - тонкий, писклявый.

Синонимия является, прежде всего, ономасиологическим категориальным отношением, так как лексические единицы рассматриваются главным образом в направлении от значения (содержания) к знакам (средствам выражения).

Богатство и выразительность синонимов в русском языке создает неограниченные возможности для их целенаправленного отбора и внимательного употребления в речи. Писатели, работая над языком своих произведений, придают особое значение синонимам, которые делают речь точной и яркой.

Из множества близкий по значению слов автор использует то единственное, которое в дано контексте станет наиболее оправданным. Читатель часто и не догадывается, что за тем или иным словом стоял целый ряд синонимов, слов-конкурентов, из которых автору нужно было выбрать одно, самое меткое. Такое скрытое использование синонимов отражено только в рукописных черновиках произведения. Интересны синонимические замены у М.Ю. Лермонтова в романе «Герой нашего времени»: Я стол сзади одной толстой (первоначально - пышной) дамы.

Открытое использование синонимов - прием, при котором они соседствуют в тексте, выполняя различные функции. Синонимы могут уточнять то или иное понятие. Нередко они употребляются для разъяснения слов.

Автор может сопоставлять синонимы, обращая внимание на отличия в оттенках их значений. Возможно даже противопоставление синонимов, имеющих значительные отличия в смысловой структуре или в стилистической окраске. Обращение к синонимам помогает писателям избежать повторов. При этом синонимы не только разнообразят речь, но и вносят тонкие смысловые и стилистические оттенки в оформление высказывания: Аптекарша была белокурая женщина, и в свое время благополучно родила аптекарю дочь, белобрысую и золотушную.

Употребление синонимов в качестве однородных членов (сказуемых, определений) способствует усилению выражения действия или его признака: Он был добрый и отзывчивый человек, бесстрашный и решительный.

Нанизывание синонимов часто порождает градацию, когда каждый следующий синоним усиливает или ослабляет значение предыдущего. Благодаря устойчивым системным связям каждое слово, имеющее синоним, воспринимается в речи в сопоставлении с другими членами синонимического ряда. При этом экспрессивно окрашенные слова как бы «проецируются» на свои стилистически нейтральные синонимы. Поэтому особое впечатление производит на читателя использование лексики «предельного значения».

Встречая в тексте слова разговорные, просторечные, диалектные и поддиалекные, их также ставят в синонимические ряды, сравнивая с нейтральными, общеупотребительными. Например, в романе И.С. Тургенева «Отцы и дети» Базаров обращается к крестьянскому мальчику: «Если ты занеможешь и мне тебя лечить придется…» (не заболеешь, а занеможешь). В другом случае: «А я завтра к батьке уезжаю» (к батьке, а не к отцу). Такое сопоставление позволяет сделать вывод о предпочтении героем в данной ситуации народно-разговорной лексики.

Выбор синонимов писателями обусловлен и особенностями их индивидуального стиля. В связи с Тим А.М. Пешковский замечал: «… оценить выбор автором того или другого синонима можно только при рассмотрении данного текста на фоне всего произведения или даже всех произведений данного автора».

Умение использовать синонимические богатства родного языка является верным признаком профессионализма, мастерства писателя.

Вопрос о контекстуальных синонимах

В контексте нередко стираются семантические различия близких по значению слов, происходит так называемая нейтрализация значений, и тогда как синонимы могут употребляться слова, не принадлежащие в лексической системе языка к одному синонимическому ряду. Например, в словосочетаниях говор (ропот) волн, шум (шелест, шорох, шепот) листвы - все эти слова взаимозаменяемы, но назвать их синонимами в строгом значении термина нельзя. В Подобных случаях говорят о контекстуальных синонимах.

Итак, слова, которые сближаются по значению в условиях одного контекста, называются контекстуальными (ситуативными, окказиональными, авторскими) синонимами.

Для их сближения достаточно лишь понятийной соотнесенности. Поэтому в контексте могут синонимизироваться слова, вызывающие в нашем сознании определенные ассоциации. Так девочку можно назвать малышкой, красоткой, хохотушкой, капризой, кокеткой. Взаимозаменяемы в речи могут быть видовые и родовые наименования. Однако подобная синонимия ограничивается контекстом, она обусловлена содержанием и не воспроизводится в языке. Именно поэтому контекстуальные синонимы и называются окказиональными (от латинского casus - казус, случай); они случайно вступили в синонимические отношения, их сближение обусловлено ситуацией (отсюда другое название - ситуативные). Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов, так как индивидуальный, авторский характер.

Все это ставит под сомнения правомерность выделения контекстуальных синонимов в лексико-семантической системе языка. Изучение лексики как системы требует строгой дифференциации языковых явлений, а сближение слов в речи никак не отражается на системе языка в целом.

Функции синонимов

Как уже говорилось, внутренние свойства синонимов, как и другие единицы языка, раскрываются в их функциях - семантических и стилистических. Важнейшие семантические функции синонимов - замещение и уточнение.

1. Функция замещения состоит во взаимной замене семантически адекватных (полных) синонимов, используемых как различные, но равноценные номинации одного и того же предмета или явления действительности. Она реализуется обычно в следующих друг с другом фрагментах текста, предложениях, частях предложения и позволяет избежать однообразного повторения одних и тех же слов. Функцию взаимно синонимического замещения можно часто наблюдать у различного типа сокращений и их развернутых наименований: БАМ - Байкала Амурская магистраль.

У слова и словосочетания как его аналитического эквивалента: загудеть - дать гудок. У слова и фразеологизма: умнейший - семи пядей во лбу. У слова и его перифразы: телевизор - голубой кран.

Замещение - исходная семантическая функция синонимов: на нем, как мы видели, основывается само их операционально-семантическое определение. Но только здесь оно неполное, а сами синонимы не совпадают полностью по своему значению.

1. Функция уточнения состоит в раскрытии свойств и различных характерных признаков обозначаемых предметов и явлений действительности. Это важнейшая семантическая функция синонимов. Она реализуется чаще всего в пределах определенного фрагмента текста, предложения при близком, контактном расположении уточняющих друг друга слов.

Обозначаемые предметы и явления действительности, их свойства в силу своей многосторонности и многогранности очень часто не «покрываются» полностью семантикой одного слова. Поэтому возникает необходимость в одновременном употреблении сразу нескольких синонимов, несовпадающие семы которых с различных точек зрения направляются на обозначаемый предмет, вскрывая в нем все новые и новые стороны.

Процесс семантического уточнения изображаемого в зыке, например, в литературно-художественном произведении, напоминает создание картины в живописи, когда художник, накладывая мазки красок (в языке им соответствуют слова), постепенно проясняется и уточняется изображение в соответствии со своим творческим замыслом, делает его выразительным, многогранным, богатым разнообразными ассоциациями.

Уточняться может способ осуществления или протекания действия, специфика свойства: запах - аромат - приятный, хороший запах.

Наиболее интересный и семантический сложный тип взаимодействия синонимов представляет собой уточнение различных сторон изображаемого.

Оно осуществляется с помощью синонимов, которым свойственны эквивалентная оппозиция и контрастирующая дистрибуция. У таких синонимов всегда есть как существенно общее, так и индивидуальное, специфическое в их семантике и сочетаемости с другими словами. Употребляясь в тексте, они находятся в отношении как бы «неполного» замещения.

Совпадающие части их смыслового содержания подчеркивают с разных сторон существенно общее, несовпадающие части дополнительные характеристики, различные стороны обозначаемого. При уточнении возможны два основных типа контекстов синонимии:

1. нейтрализующий, в котором различие синонимов не является существенным для данного текста;

2. дифференцирующий, где в центре внимания оказываются их различия.

В нейтрализующем контексте несовпадающие семы как бы суммируются, давая дополнительные и характеристики обозначаемого, которое не «покрывается» в отдельности каждым из синонимов: Рядом бы старый хороший друг, товарищ, с которым ничего не страшно. (Д.А. Гранин). Синонимы товарищ и друг, совпадая в общем содержании «близкий человек» в то же время отличаются другими семантическими признаками: слово друг характеризует большую степень близости, основанной на личных отношениях людей; слово товарищ обозначает близость людей, основанную на общественных отношениях.

В дифференцирующем контексте несовпадающие семы, наоборот, противопоставляются, что также направлено на уточнение мысли, более адекватное отражение в языке обозначаемого: - А что, вы друг ему? - Друг не друг, а товарищ. (Ю.С. Семенов).

3. Стилистические функции синонимов качественно отличаются от семантических и вместе с тем взаимодействуют с ними. Стилистические синонимы противопоставлены друг другу прагматическими характеристиками, своим эмотивным, оценочным значением. Они реализуются, прежде всего, как функция оценки и стилевой организации текста.

Выражение оценки обозначаемого основывается на различной стилевой характеристике синонимов (высокие, поэтические, книжные, официально-деловые - разговорные, просторечные). Это и является основанием положительной или отрицательной квалификации обозначаемого.

1.3 Лингвометодические условия формирования умения дифференцировать синонимы имен прилагательных

Речь человека является своеобразным зеркалом культуры и образованности. По речи сразу можно определить уровень мышления говорящего, а также уровень его интеллектуального развития.

Развитие речи является одним из принципов построения программы по русскому языку для начальных классов. В программе записано: «Основной целью, которая определяет направление всего процесса обучения русскому языку, является развитие устной и письменной речи школьников».

Развивая речь ребенка, мы развиваем и его интеллект. Только через развитие речи становление и совершенствование мышления, воображения, представления, высших эмоций. Поэтому развитие речи осуществляется как на уроках обучения грамоте, так и на уроках грамматики, чтения. Оно неотделимо от любой языковой работы учителя с детьми.

Работа по развитию речи многогранна. Обогащение словаря младших школьников является одним из направлений в развитии речи. Богатый словарный запас - это важнейшая предпосылка, не только обеспечивающая школьнику развитие речи, но и создающая условия для лучшего усвоения всех разделов науки о языке.

В системе словарной работы достигается количественное увеличение словарного запаса, а также его активизация, успешно формируются орфографические и стилистические навыки.

Пассивный словарный запас младших школьников растет достаточно равномерно. Ежедневно он обогащается четырьмя-пятью новыми понятиями, словами и словосочетаниями, оборотами речи, синтаксическими конструкциями. Однако активный словарь детей растет медленно. Исследователи речи детей (Люблинская, Обухов, Немов, Петровский) отмечают, то словарь учащихся начальных классов не оправданно беден. Они часто повторяют одни и те же слова в своей речи, слабо владеют синонимикой, не умеют дифференцировать отбор лексики при конструировании текста.

Повторяемость одних и тех же слов (тавтология) в устных и письменных связных высказываниях учащихся очень высока. Тавтология - серьезный и частотный недостаток детской речи.

Тавтологические ошибки бывают разных видов. Это может быть повторение однокоренных слов рядов: случился случай, молодой молодец, белоснежный снежок. Неверные сочетания изоязычных корней: автоматическая авторучка, моя библиография.

Причина тавтологических ошибок:

1. Недостаточный словарный запас детей: или им не хватает нужных слов для выражения мыслей, хотя часто в пассивном словаре ученика могут быть необходимые слова, но их своевременно не вспоминает. Русский физиолог И.П. Павлов объяснял это таким образом: «Если вы имеете для определения одного и того же предмета несколько слов, у вас есть тенденция повторять то слово, которое вы только что написали или произнесли. Это происходит потому, что тонус этого слова выше, и он индуцирован»;

2. У младших школьников слабо развито критическое отношение к словесному оформлению своих мыслей, отсутствует контроль за выбором слов. Ученик не может правильно распределять свое внимание между предметом высказывания и словесным оформлением мысли. Он не замечает в своем тексте повторяющихся слов.

Для ликвидации тавтологических ошибок необходимо вести систематическую и целенаправленную работу, которая должна входить в общую систему работы по культуре речи учащихся.

Это постоянное обогащение словарного запаса учащихся, проведение лексической подготовки к устному и письменному высказыванию, специальные упражнения на нахождение и устранение повторяющихся слов в тексте, на составление связных текстов с использованием контекстуальных синонимов.

Русский зык исключительно богат лексическими синонимами, что свидетельствует о высоком развитии лексики русского языка.

Владение синонимикой русского языка дает возможность точно, разнообразно и красиво выразить свои мысли: синонимы являются средством тонкой смысловой дифференциации, они выражают самые различные виды экспрессии, дают своеобразные жанрово-стилистические характеристики, имеют большой диапазон выражения эмоциональных оценок.

Синонимы - это слова, которые относятся к одной и той же части речи, имеют различное звуковое (или графическое) оформление и обозначают одно и то же явление действительности. Синонимы объединяются в один синонимический ряд на основе тождества предметно-логического содержания значения слов. Однако это тождество не проникается абсолютно. Оно наблюдается в главных, основных предметно-логических признаках и допускает минимальные различия.

Сходство и различие между синонимами - это сходство и различие смыслового содержания: синонимизируются не слова, а именно отдельные значения слов. Под синонимией, таким образом, надо понимать не смысловое совпадение слов, а смысловое совпадение их отдельных значений. Синонимическое отношение между словами основаны в целом на соотнесенности с одним понятием. Реально существующие различия между словами одного синонимического ряда обусловлены уточнением, детализацией, градацией содержательных особенностей понятия.

Различия между синонимами являются выражением тонких смысловых оттенков слова, жанрово-стилистических, функциональных, экспрессивных, эмоциональных, оценочных, сочетаемых и других характеристик слова.

Например, синонимы красный и багряный определяются таким образом: красный - цвет крови; багряный - красный густого, темного оттенка.

Таким образом, между словами красный и багряный наблюдается смысловое различие в интенсивности выражения цвета.

Лингвистические предпосылки

Для семантизации слов необходимо знакомство учащихся с понятиями: значение слова, иноязычность слова, эмоционально-экспрессивная окраска слова, синонимы, антонимы, принадлежность слов к родовой и видовой группе (например, цветовые: красный и белый); знание учащимися основных способов разъяснения лексического значения слова, структуры словарной статьи толкового словаря; знакомство с производными и непроизводными словами. Актуализация (обучение употреблению) слов опирается на знание учащихся роли контекста в проявлении лексического значения слова, стилистических слов и сферы их употребления, сочетаемости слов друг с другом.

Принципы работы по обогащению словарного запаса учащихся


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.