Интерпретация романов Э. Гаскелл в британском кинематографе

Исследование экранизации как формы непосредственного взаимодействия кино и литературы. Английский реалистический роман середины XIX века и его роль в становлении киноискусства. Анализ литературного наследия Элизабет Гаскелл в британском кинематографе.

Рубрика Культура и искусство
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 02.06.2017
Размер файла 137,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Не менее популярными стали экранизации романов английских писательниц XIX века сестёр Бронте. Их романы подарили киноискусству огромное количество экранизаций, особенно романы «Джейн Эйр» и «Грозовой перевал». Они послужили сюжетами для двадцати экранных версий. Первая из них «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте появляются в «немом» кино (в 1910, два фильма в 1914, а также в 1915, 1918, 1921). В 1934 выходит первая звуковая версия «Джейн Эйр» (режиссер Кристи Кобейн, в ролях Вирджиния Брюс и Колин Клайв). Экранизация 1944 осуществлена режиссером Робертом Стивенсоном, в ролях Джоан Фонтейн и Орсон Уэллс. В 1970 выходит «Джейн Эйр» американского режиссера Делберта Манна, и наконец с огромным успехом в 1994 году прошла премьера «Джейн Эйр» итальянского режиссера Франко Дзеффирелли.

«Классической» экранизацией романа Эмили Бронте «Грозовой перевал» считается фильм режиссера Уильяма Уайлера (1939), где в главных ролях -- американская актриса Мерл Оберон и Лоренс Оливье (роль Хитклифа стала одной из его лучших киноработ). Один из первых фильмов знаменитого испанца Луиса Бунюэля также был снят по мотивам романа Эмили Бронте («Бездны страсти», 1953). Еще одна современная экранизация «Грозового перевала» состоялась в 1992 (режиссер Питер Космински, в главных ролях Жюльетт Бинош и Ральф Файнс). По роману Энн Бронте также был снят фильм «Незнакомка из Уайлдфелл-Холла» (режиссер Д. Конрой).

Английские писатели 30-50-х годов XIX века отражали самые существенные стороны современной им жизни, ставили и пытались решать коренные вопросы своего времени. Большинство их них, как, впрочем, и французские писатели, обращались преимущественно к форме романа, причем чаще всего романа социального или социально- психологического. Лучшие представители критического реализма - Ч. Диккенс, В. Теккерей, Ш. Бронте и, конечно, Э. Гаскелл - не ограничивались изображением отдельных типов, построением типических характеров. Они давали в своих романах широкую картину жизни, обнажали мрачную изнанку тех общественных отношений, которые строила недавно восторжествовавшая промышленность, и достигала при этом высокого мастерства типизации, совершенства художественной формы. Вот почему литературный образ героев из произведений английских писателей может быть и зрелищным, и звуковым, и пространственным, и чисто мыслительным, и чисто эмоциональным. Каждый зритель видит в них что-то общее с собой, те же качества личности и черты характера.

Трудно переоценить роль английской литературы в становлении кинематографа как искусства. Обратившись к английскому роману XIX века, кинематограф приобрел особую драматургию. Зритель переживает тяготы жизни героев романа на экране, может окунуться в атмосферу тяжелых дней Ч. Диккенса и Э. Гаскелл. Их романы и созданные по мотивам фильмы, экранизации до настоящего времени не теряют своей актуальности, потому что остаются злободневными и важными для каждого человека. Зрителю интересно наблюдать за развитием отношений героев романа, интересно следить за движением истории.

Сценарий таких произведений Э. Гаскелл как «Север и юг», «Крэнфорд»,

«Жены и дочери», положенный в основу создания фильма, стал цементировать главные идеи творчества писательницы, определяя содержание фильмов.

Английской литературе в процессе создания поэтики киноискусства принадлежит важная роль: ее влияние сказывается в формировании кинотематики, стиля, разработке приемов раскрытия характеров, проникновения в духовный мир человека. Не менее важное обстоятельство, характеризующее взаимосвязь искусства кино и английского романа - общность тем, проблем, образов, конфликтов. Важнейшие этапы в развитии искусства отличаются друг от друга в первую очередь своим художественным содержанием, генеральной темой, господствующей и определяющей лицо искусства, его высшие достижения.

В настоящее время кинематограф влияет на многие сферы искусств широтой и многогранностью своих обобщений, возможностью синтетического отображения действительности, зримой выразительностью. И как не парадоксально, многому из этого он учился у других искусств, и прежде всего у художественной английской литературы.

1.4 Проблема художественной интерпретации литературного произведения в экранизации

Рассматривая вопросы экранизации, можно прийти к выводу, что трудности, возникающие перед режиссерами, необычайно сложны, но тем значительнее их разрешение: ведь разработка творческих принципов экранизации литературных произведений прокладывает путь не только для их плодотворного воплощения на экране, но и служит обогащению образной системы киноискусства.

Для режиссера картины обращение к классике, к ее экранизации - не уход от проблем современности. Работа над литературным материалом вооружает его социальным и художественным опытом, позволяет с большей силой проникновения в диалектику жизни обращаться к современности. Существует органическая связь - это признают сами режиссеры - между фильмами, созданными ими по оригинальным сценариям на современную тему, и фильмами - экранизациями. Подлинно творческое осмысление прошлого есть одна из форм осмысления своей эпохи. Современность, ее проблематика неизбежно накладывают свой отпечаток на любую экранизацию. Отбор авторов и произведений для экранизации и их трактовка всегда исторически и социально обусловлены. Но, как известно, общественные потребности, интересы, носящие объективный характер, реализуются через субъективные интересы и потребности людей. Для этого общественные потребности должны быть осознаны режиссёром картины и быть созвучны его мыслям и чувствам. Выбор литературного произведения для экранизации говорит о многом: о том, знает ли постановщик картины, зачем обращается к классическим образам, что он хочет сказать миру, какие волнующие его и общество проблемы собирается решать. Выбор должен быть творческим, если он закономерен, а не случаен, и всегда диктоваться внутренней потребностью человека.

Так, осознание художником общественных потребностей нашло своеобразное субъективно-личностное преломление в творческих замыслах Брайана Персиваля авторов экранизации мини-сериала BBC «Север и юг» по одноименному роману Элизабет Гаскелл. Режиссер создавал свою экранизацию в 2004 году. Неудивительно, что в сериале большое место занимают отзвуки событий, которые так волновали саму писательницу. Центральными в фильме стали эпизоды столкновения двух сил - рабочего человека и промышленного. Романтическая горячность главных героев в сериале Маргарет Хейл и Джона Торнтона отвечала литературной характеристике образа. Она удовлетворяла и эталону героев, выработанному в жанре романтического кино: герои, принадлежащий разным сферам жизни, два разных типа людей, которые должны преодолеть свои страхи, быть сильными и справедливыми.

Существует ещё одна экранизация романа «Север и юг» Э. Гаскелл, более ранняя, вышедшая на экраны в 1975 году. Режиссером картины, не имевшей грандиозного успеха был Родни Беннетт. Причина существенного расхождения в популярности этих двух экранизации кроется не только в различии художественных принципов и стилей постановщиков. За те годы, прошедших после выхода первой экранной версии, подросло новое поколение, со своими запросами и интересами. Нужны были свои Маргарет Хейл и Джон Торнтон. Эту нужду почувствовали постановщики. Режиссерский расчет оказался верным и в замысле, и в исполнении: фильм встретил самый широкий зрительский отклик среди молодежи от двадцати до тридцати пяти лет, то есть аудитории, на которую был рассчитан. Глубинная причина популярности мини-сериала 2004 года в образе главных героев, которые оказались соотнесенным с духовными запросами современной молодежи. Экранизатор должен быть увлечен, захвачен образами, мыслями и чувствами автора литературного произведения. Лишь увлеченность, сопереживание могут помочь ему найти свой подход к классику, сделаться его соавтором, а не холодным иллюстратором.

Существует много способов общения с книгой. Но есть особая глубина вчитывания, в которой только и может образоваться начало замысла постановки - та степень пристрастия к произведению, которая уже не удовлетворяется пересказом или иллюстрациями; насущной необходимостью становится воссоздать образы в пространстве и времени. Тогда кажется, что сама жизненная энергия автора как бы переходит в другой вид творчества, движет уже иным рядом образов. Надо, чтоб мысли и чувства автора режиссер ощущал как свои. Но тут сразу же всеет вопрос об авторском стиле, который относится к одному из фундаментальных эстетических понятий. Необходимо разграничение индивидуального стиля автора литературного произведения, стиля художественного направления, стиля самого режиссера и его творческого подхода.

Как отмечают исследователи, к сожалению, в кино не существует своего убедительного определения стиля. Он лишь может выражать мироотношение художника, которое обусловлено атмосферой общественной жизни, поскольку личность художника определяет весь образный строй произведения. Это проявляется в отражении характера своего времени, в динамике художественных исканий отдельного периода, в постоянстве пристрастий к тем или иным выразительным компонентам повествования. К исходной точке стилевого решения картины относится образ героя, вокруг которого синтезируются особенности организации повествования и оценочное авторское начало, реализуемое в предметной изобразительности и композиции. Бесспорная характеристика стиля в кино - синтез выразительных средств и различных элементов, прежде всего литературы и искусства.

Известный американский режиссер и неоднократный номинант на премию «Оскар» Сидней Люмьет главу своей книги о работе над фильмом, в которой он исследует стиль кино, назвал так: "Style: the most misused word since love" (Стиль: слово наиболее неправильное, как и любовь). Режиссер дает самое общее определение стиля: "Style is the way you tell a story" (Иметь свой стиль - это как рассказывать свою историю).

Содержание, дух и слово литературного произведения наиболее полно выражается в его стиле. Если речь идет о его трансформации в экранизацию, то можно найти некоторые показатели стиля, несущие элементы, в которых выражаются наиболее характерные свойства индивидуально-авторской манеры. Сравнение свойств этих показателей в литературном оригинале и кинематографической интерпретации может обосновать вывод об их близости.

Режиссеру нельзя подходить к экранизации литературного произведения с целью его исправления или улучшения. Если что-то не устраивает экранизатора, то тогда не понятен сам факт обращения к данному автору. Наиболее интересные экранизации получаются не там, где режиссеры пользуются творческим наследием автора как поводом для самовыражения. Как справедливо замечает Г. Козинцев, содержание произведения может активно стимулировать потребность в самовыражении в искусстве, но оно не должно превращаться в повод для удовлетворения такой потребности. Произведение искусства - это главным образом и во всех отношениях средство, а не повод; оно есть средство познания человеком реальности и выражения отношения к ней, самопознания и самовыражения. Исходными и всегда опосредствующими собой элементами этих функциональных осуществлений искусства должны стать отображаемые явления. Это единственный способ диалектического взаимодействия и синтезирования в художественных образах противоположности объективного и субъективного. Экранизация - это всегда активное взаимодействие с материалом, оригинальный подход, интерпретация, а не подражание или попытка навязать зрителю личный взгляд на литературное произведение.

В наше время уделяется значительное внимание проблемам интерпретации художественных произведений, но, несмотря на явный интерес, нет еще единых взглядов на особенности, принципы, типологию этой области художественного творчества. Так, интерпретация рассматривается и как способ существования художественного произведения, и как этап становления, и как реализация определенного понимания художественного произведения, его истолкование и т.д.

Творческая экранизация не может обойтись без интерпретации экранизируемого литературного произведения, тем более принадлежащего к классическому наследию. Интерпретация позволяет приблизить произведение к современной аудитории, выявив его наиболее значимые для данной эпохи черты. Новая интерпретация, как правило, расширяет границы художественного и исторического опыта публики, обогащает творчество новыми моментами.

Художник отображает в своем творчестве то, что его волнует как личность. В работе режиссёра должны в синтезе проявляться как творческие устремления индивидуальности художника, так и социальные и эстетические потребности зрителя.

Интерпретация произведений классической литературы является необходимым моментом творчества экранизатора. Образы представления и в особенности образы воображения играют основополагающую роль в процессе формирования замысла экранизации. Художественная интерпретация непременно включает в себя момент мыслительного перевода отображаемого материала на язык конкретного вида искусства. Основную роль в этом процессе играют образы представления и воображения сознания постановщика. Язык киноискусства непосредственно влияет на весь процесс интерпретации, определяя ее качественное своеобразие. Именно он диктует необходимость художественного переосмысления, перевода отображаемого материала, определяя его смысл и специфику.

Глава 2. Литературное наследие Элизабет Гаскелл в кинодраматургии

Споры вокруг наследия Гаскелл - одно из доказательств её актуальности. Большинство серьезных и объективных исследователей произведений писательницы признают ценность и новаторство многих её романов, в числе которых находится «Север и юг»,

«Крэнфорд», «Мэри Бартон», «Жены и дочери». Здесь выделяются работы основоположницы научного английского гаскелловедения А. Хопкинс и Дж. Шарпса. Однако, произведения Гаскелл получали весьма противоречивые отзывы её современников. Чарльз Диккенс, Джон Раскин, Томас Карлайл восхищались первым романом писательницы «Мэри Бартон». Популярная романистка Мария Эджворт в письме выражает свое мнение по поводу этой книги: «Все это сделано, чтобы помешать рабочим стать рабами, а хозяевам тиранами. Такой сильный писатель как автор «Мэри Бартон» мог поспособствовать этой благородной цели своими душераздирающими описаниями и призывами к сочувствию». Активный защитник рабочего класса, Сэмюель Бэмфорд, в письме к Гаскелл называет роман «Север и Юг» «правдивым отражением жизни», а его автора «гениальной писательницей». Но были и несогласные с такими лестными отзывами. Роман «Мэри Бартон» вызвал протест промышленников Манчестера. Основным документом этого возмущения была критическая статья анонимного корреспондента в «Манчестер Гардиан». В ней автор книги обвинялся не только в незнании, но и в «клевете о хозяевах, торговцах и джентльменах этого города». Писавшим был У. Р. Грег -- образованный человек из семьи богатых промышленников. Грег был возмущен, что хозяева изображены как «выскочки из самых отбросов общества».

Несмотря ни на что, при жизни Элизабет Гаскелл была популярна и востребована, а ее произведения широко читаемы и любимы современниками. Дэвид Мэссон утверждал в декабре 1865 года, что положение Гаскелл среди писателей будет «высоким, если не одним из наивысших». Как заметила Элисон Чэпмэн: «Элизабет Гаскелл, как ни странно, чаще, чем многие из романистов ее времени, получала хвалебные отзывы критиков».

Лишь во второй половине XX века встает вопрос о статусе Гаскелл в английской литературе. Начиная с 50-х годов, отмеченных усиленным интересом к наследию писателей -- реалистов XIX века, творчество и переписка Гаскелл становится объектом пристального внимания.

Благодаря работам Э. Рубениус «Женский вопрос в жизни и работах миссис Гаскелл», А. Хопкинс «Элизабет Гаскелл: ее жизнь и творчество», К. Тиллотсон «Романы 1840-х» и А. Кеттла «Социальный роман ранних викторианцев» произошла переоценка положения Гаскелл на литературном поприще. Хопкинс вернула Гаскелл звание одной из ведущих писательниц своего времени. В своем исследовании она подчеркивает значимость нравоописательных романов о жизни в провинции, в которых чувствуется «особая достоверность». Хопкинс так же отмечает жанровое разнообразие творчества Гаскелл и ставит ее в один ряд с Джордж Эллиот.

Глава, посвященная Гаскелл, в книге Кеттла не только отводит индустриальным романам центральное место в творчестве писательницы, но и приписывает им важную роль в формировании викторианской культуры. Тиллотсон называет Гаскелл образцовым автором социально ориентированной прозы. Она хвалит стратегии письма, в которых Гаскелл выступает как проницательный политический писатель, умеющий донести свои идеи до читателей.

В 1970-х годах интерес к Гаскелл только возрастал. Вышло энциклопедическое исследование Шарпса «Наблюдение и выдумка миссис Гаскелл: изучение ее небиографических работ».

А в 1977 году появились две библиографии: Велша «Элизабет Гаскелл: аннотированная библиография» и Селига «Элизабет Гаскелл: справочник».

Имя Элизабет Гаскелл встречается в двух томах «Словаря биографий писателей». В одном из томов «Викторианские романисты до 1885» Эдгар Райт повествует об основных этапах жизни и творчества писательницы, а также анализирует критическую литературу по этой теме.

В «Критике литературы XIX столетия» Гаскелл отмечена в четырех томах. В них собраны эссе и письма, посвященные произведениям Гаскелл на протяжении всей ее литературной карьеры.

В XXI столетии интерес к произведениям Гаскелл не угасает, ее популярность растает. Опубликовано продолжение коллекции ее писем. В новой биографии «Элизабет Гаскелл: литературная жизнь» Ширли Фостер показывает связь жизни и творчества писательницы, какие события отражены в произведениях. Автор кратко пересказывает и анализирует основные работы Гаскелл.

Особую роль в переосмыслении литературной репутации Гаскелл играет общество ее имени. Оно возникло в 1985 году после празднования 175-ой годовщины со дня рождения писательницы. Находясь в Натсфорде, общество поддерживает связи с Америкой, Японией и Италией. Влияние этой организации и ее журнала на статус Гаскелл трудно переоценить.

Со времени появления общества почти половина исследований, посвященных жизненному и творческому пути писательницы, была опубликована в их журнале.

От реалистов предшествующей эпохи - Дефо, Филдинга, Смоллета - Элизабет Гаскелл восприняла горячую веру в благостность человеческой природы, стремление объяснить дурные качества своих героев пагубным влиянием общественной среды, полученным в ней воспитанием. Вместе с тем писательница была убеждена в возможности исправления даже самого испорченного человека. Вера в конечное торжество добра объединяла Гаскелл с Диккенсоном. Общим у этих писателей является стремление показать победу добра над злом в нравственном аспекте. Описывая злоключения своих героев, Гаскелл создавала выразительные картины реальной жизни. Стремление к правде в искусстве не позволяло писательнице показать торжество героев в социальном плане, и она вынужденно довольствовалась изображением их морального торжества.

Художественную литературу Гаскелл рассматривала, прежде всего, как мощное средство борьбы за нравственное обновление общества. Особое значение, которое она придавала воспитательной функции литературы, предопределяло и ряд поэтологических особенностей её сочинений, в частности обилие авторских комментариев, носящих выраженный морально-дидактический характер. Порой такая неприкрытая проповедь нравственных начал идет в ущерб художественным достоинствам произведений, однако она свидетельствует о том, что Гаскелл видела свою роль как писательницы в активном вмешательстве в современную жизнь в надежде на её изменение к лучшему.

Элизабет Гаскелл (в девичестве Клегхорн Стивенсон) родилась в Лондоне в семье образованного, но малообеспеченного священника унитарианской церкви. Детские годы были самым светлым периодом жизни Элизабет, обессмертившей его в своем творчество под именем Кренфорда.

Первые рассказы Гаскелл - «Три эпохи Либби Марш», «ЬСекстнонский герой» и «ЬРождественские бури и солнечный свет» были опубликованы, соответственно, в июне и августе 1847 и 1848 года под псевдонимом Коттон Мэтер Миллз в журнальном варианте, а затем вышли в виде отдельного сборника «Жизнь в Манчестере» (1848). Учитывая настроение своего века, Гаскелл и впредь никогда не стремилась обнародовать своё авторство, не скрывая, однако, что её романы «написаны леди». Публикацией ранних рассказов Гаскелл заставила заговорить о себе как об авторе, значительно расширившем социальное полотно английского реалистического романа за счет изображения проблем индустриального общества и жизни рабочих.

Параллельно с работой над крупными социальными романами Гаскелл обратилась к изображению далекой от социальных потрясений, спокойной и размеренной жизни провинциального городка, опубликовав в 1853 году идиллию «Кренфорд», проникнутую воспоминаниями автобиографического характера. Писательница стремилась воспроизвести на книжных страницах обстановку и атмосферу, в которой прошло её детство.

Роман «Руфь» (1853), рассказывающий историю молоденькой швеи, обманутой светским повесой, уже по своему сюжету был весьма острым для чопорной викторианской Англии. Если эта тема и затрагивалась в литературе, то она традиционно интерпретировалась в русле второстепенной линии повествования (например, история Эмили в

«Дэвиде Копперфильде» Диккенса), и уделом оступившейся девушке неизбежно становилась гибель. Гаскелл уделила проблеме центральное место и смело заступилась за героиню.

С 1850 по 1863 г. Элизабет Гаскелл была постоянной сотрудницей журналов Диккенса и состояла с ним в частной переписке. Писателей сближало отвращение к алчности и практицизму современного им общества. Обоим была присуща унаследованная от просветителей оптимистическая вера в благостность человеческой натуры, в силу нравственного примера и возможность морального перевоспитания.

Несомненно, одним из самых важных подтверждений популярности произведений Элизабет Гаскелл и признания ее таланта являются экранизации романов писательницы.

Последний роман Элизабет Гаскелл «Жены и дочери» (1866) остался незавершенным, но писательнице не хватило времени дописать лишь несколько страниц, что не препятствует оценке всего произведения в целом. В «женах и дочерях» Гаскелл максимально приближается к манере Джейн Остин, подробно рассказывая о хитросплетениях отношений двух семейств - Джибсонов и Хэмли. Действие роман происходит в камерной обстановке - в захолустной деревушке, где, как и романах Остин, находятся и свои охотницы за обручальным кольцом, и благородные особы, с достоинством ждущие, когда наступит их черед идти под венец. Всё произведение проникнуто глубочайшим интересов автора к многообразию человеческих характеров, а обилие действующих лиц придает миру романа основательность.

Джейн Остин в своих произведениях подчеркивала индивидуальность своих героинь, показывая, что в одной семье, в одних и тех же социальных условиях, могут сформироваться совершенно разные характеры. Элизабет Гаскелл в этом отношении придерживается убеждения в том, что характеры детей обуславливаются воспитанием и неким наследственным моральным багажом.

В целом следует отметить, что в своем последнем романе Гаскелл полностью преодолела характерные для неё недостатки - композиция произведения отличается четкостью и продуманностью, отсутствуют мелодраматические сцены, а повествование лишено раздражительности.

«Жены и дочери» наилучшим образом демонстрирует главный литературный дар Гаскелл как романистки - умение создавать жизненные характеры.

Тенденции к бытописанию и искусство психологического анализа предвосхищает новые тенденции в английской реалистической литературе.

Роман «Жены и дочери» вышел на экран в 1999 году, режиссером картины выступил Николас Рентон, известный работой над такими телевизионными проектами как сериалы «Мисс Марпл Агаты Кристи» (2004-2013), Мушкетеры (2014-2016) и фильмом «Вдали от безумной толпы» (1998). Прекрасная работа режиссера совместно со сценаристом Эндрю Дэвисом и композитором Джон Э. Кином отразила роман Э. Гаскелл на экране как одну из самых трогательных историй и жизни 17-летней Молли Гибсон которой предстоит научиться жить рядом с властной мачехой и необузданной сводной сестрой, разобраться в мрачных семейных тайнах, испытать пылкую страсть и стать жертвой любовных интриг. Сериал имеет высокий показатель рейтинга IMDb: 8.20, а также сумел собрать массу положительных отзывов зрителей. Актеры Франческа Аннис (Макбет, Клеопатра, Джейн Эйр), Джастин Уоддэлл (Запределье, Хаос), Билл Патерсон (Мисс Поттер, Шекспир на новый лад, Доктор Живаго, Дирк Джентли) и Иэн Глен (Игра престолов, Дневник Анны Франк, Доктор Кто, Аббатство Даунтон) блестяще воплотили персонажей романа «Жены и дочери» на экране, чем заслужили любовь и уважение зрителей.

Необходимо делить внимание ещё одной экранизации книги Э. Гаскелл

«Кренфорд». Патриархальный оазис, избежавший влияния промышленной революции. Жители городка живут размеренной жизнью, бытовые подробности которой тщательно воспроизводятся Гаскелл, и лишь изредка их сонный покой нарушается каким-либо происшествием. Обитатели Кренфорда со своими старомодными привычками и причудами, оставшиеся в стороне от современной жизни, напоминают чудаков Диккенса, и Гаскелл явственно сознавала это сходство, ведя повествование в ключе тонкой, едва заметной иронии, придающей нарисованным ею картинкам ощущение нереальности, своего рода сна наяву. Роман получил три экранизации, первая из которых дотируется 1951 годом. Над ней работал режиссер Дуглас Аллен, известный по съемкам экранизаций романов

«Прощай, оружие!», «Евгения Гранде», «Джейн Эйр» и «Король Лир». Неудивительно, что режиссеру, имеющему такой богатый опыт экранизаций по литературным произведениям, не составило труда взяться за роман Э. Гаскелл «Крэнфорд» и великолепно воспроизвести его историю на экране.

Вторая экранизация вышла в свет в 1972 году под руководством режиссера Хью Дэвида, известного и как актера исторический фильмов (Ричард Львиное Сердце, Странствующий рыцарь, Диксон из Док Грин).

«Крэнфорд» 1972 года оставил свой след в истории кино не только благодаря удачной работе режиссера, но и красиво написанному сценарию и интригующей игре актеров.

И, пожалуй, самая известная экранизация романа - это мини-сериал ВВС «Крэнфорд» (2007 - 2009). Победитель премии «Эмми» в 2010 году в номинации «Лучший мини-сериал», 3 номинации на «Золотой глобус» в 2009 и 2011 годах. Сериал с рейтингом IMDb: 8.40, оскароносным актерским составом (Джуди Денч, Джулия МакКензи, Имелда Стонтон, Дебора Файндлей, Барбара Флинн) и известными режиссёрами Саймоном Кертисом и Стивом Хадсоном не мог не иметь успеха у зрителей. История повествует о тихом городке Крэнфорд, который олицетворяет собой понятие уединенного провинциального городка юга Англии. В этом местечке ничего нельзя утаить, все моментально становится предметом толков и обсуждений. Одна мимолетная улыбка какой-нибудь даме тут же рискует обернуться разговорами о скорой свадьбе. Неудивительно, что появившийся в городе молодой доктор Харрисон немедленно становится объектом пристального внимания со стороны прекрасного пола. Сериал поднимает темы, волнующий каждое поколение зрителя - социальные отношения, любовные интриги, дружба, коварство. На ряду с другими экранизациями о жизни провинциальной Англии, сериал «Крэнфорд» выделяется оригинальным сценарием и умением раскрыть образы и характеры своих персонажей.

В одном из своих самых известных романов «Мэри Бартон» (1848). Элизабет Гаскелл обратилась к миру страждущих, которых она очень хорошо знала, - к рабочим, беднякам, их детям и женам, живущим на улице, погибающим от болезней и голода. Сюжет связан с историей рабочего Джона Бартона. В центре внимания - история одной судьбы. Джон Бартон прошел тяжелую школу жизни: умерла его жена, погиб от голода сын. Но постепенно происходит духовное перерождение героя. В этом социально-психологическом романе есть и другая сюжетная линия - дочери Джона Бартона Мэри, хорошенькой, но немного тщеславной девушки, которой вскружил голову молодой Карсон. Одним из больших достоинств Элизабет Гаскелл является тонкость психологического письма, ощутимая в духовной эволюции героев. «Безумец» и «мечтатель» как она называет Джона, способный на самопожертвование, доброту и солидарность с теми, кто доведен до отчаяния, тем не менее поймет, что путь террора неприемлем, ужасен и ломает судьбы многих людей.

Фильм «Мэри Бартон» вышел на экраны в 1964 году и сразу вызвал массу положительных откликов. Карина понравилась зрителю своей атмосферой и убедительной игрой актеров. Главные роли исполнили Луис Дейн и Джордж А. Купер. Режиссером картины стал Майкл Имисон. Фильм поднял вопросы мировосприятия простых людей к событиям из реальной жизни, показал конфликт соотношения героев и окружающего мира и отразил эстетические взгляды Элизабет Гаскелл.

Экранизации романов Э. Гаскелл заняли своё место в киноиндустрии заслуженно. Над ними трудились многие люди, вкладывая свою душу для того, чтобы миллионы зрителей смогли восхититься результатами их работы и многогранным талантом писательницы.

2.1 Основные концепты в романе Э. Гаскелл «Север и Юг» и его экранизации

Восприятие литературного наследия Элизабет Гаскелл по прошествии уже почти двух веков закономерно меняется в сторону выявления нравственно-философского содержания. Созвучность произведений писательницы самым острым проблемам современности обусловливает востребованность исследований, обращенных к

«общечеловеческой составляющей» ее творчества и сегодня. Этот интерес основан на мнении, что Э. Гаскелл разрабатывала новые темы и мотивы, которые обогатили реалистическую прозу, в связи с чем, ее вклад в развитие английской литературы воспринимается как фундамент для важных открытий в области литературоведения.

Актуальность настоящего исследования, с одной стороны, определяется своеобразным художественным разрешением в романах Э. Гаскелл проблем в русле общечеловеческих ценностей; с другой стороны, она связана использованием в методологии и методике понятия «концепт», обобщающего своеобразие мировидения как целостного этноса, так и отдельных его представителей. Это понятие становится особенно востребованным в диалоге культур и позволяет сравнивать национальные картины мира автора и его последователей.

Говоря об анализе концепта культура в романе Э. Гаскелл «Север и юг», стоит упомянуть задачи, сопряжённые с поставленной целью: во- первых, показать, каким образом в обществе в данном романе понималась культура; во-вторых, проанализировать отношение самого автора к трактовке понятия культура, распространённого в социальной среде его времени; в- третьих, проанализировать переход концепта культура из книги на телеэкран.

В произведении весьма остро поднимаются вопросы, прежде всего социальной и профессиональной ответственности, что отнюдь не помешало писательнице отобразить понимание культуры, свойственное обществу её времени, а также, вероятно, и личному мировоззрению. Нельзя утверждать, что в данном романе понятие культура Э. Гаскелл столь уж часто; скорее наоборот, настолько редко, что поддаётся простому подсчёту и встречается на протяжении всего произведения не больше, чем в десяти случаях. Однако такого плана употребление данного понятия выглядит весьма целесообразным, обоснованным и уместным.

Одно из первых употреблений понятия культура было сделано в социальном ключе, в смысле разделения людей по их классовой принадлежности. «Я сама слишком много страдала. Нет, я не могу сказать, что не была совершенно счастлива с моим бедным мужем, и все же неравенство в обществе -- это помеха для счастья. Мы с ним были из разных слоёв культуры». Уже здесь, с первого упоминания в романе понятия культура, отмечается её социальная ориентированность, её характер, напоминающий некую пограничную линию между одним сословием и другим. Складывается впечатление, что такое использование данного термина предполагает разделение человеческого мира на две части: сословий, приобщённых к культуре, и сословий, отрешённых от неё. Такой подход к пониманию культуры, подчёркивающий зависимость между понятиями культура и сословие, сохраняется и на протяжении всего романа. Вместе с тем в романе «Север и юг» отображается то, что в английском обществе середины XIX века культура преимущественно понимается как своеобразная поверхностная характеристика, подчёркивающая, главным образом, лишь внешнюю сторону человеческой жизни. В главе «Человек и джентльмен» Э. Гаскелл даёт описание приёма в доме миссис Торнтон, обращая внимание на блистательную организацию банкета, пышную сервировку стола и отдельно подчеркивает статус приглашенных гостей среди которых собрались высшие слои общества. На приёме идет разговор о положении рабочих и об отношении к ним. Один из гостей замечает, что «Джентльмен» для меня благороднее и совершеннее, чем просто «человек». Таковые рассуждения были свойственны обществу в целом, и это сложившееся положение дел, отнюдь не ассоциирующееся с чем-то положительным, прогрессивным, показано Э. Гаскелл в её романе.

Увлечение исключительно внешними формами поведения, привлекательным наружным видом человека - причём на фоне невнимания к его внутреннему содержанию - в конечном счёте привело к вымиранию человеческой души, превращению человека в своеобразную машину для труда изнуряющего, приводящего к озлобленности, а подчас и к безумству. Рабочие фабрики Торнтонов поднимают бунт как раз после того самого приёма в доме хозяина фабрики Джона Торнтона, обезумев от злости по отношению промышленников к их труду. Люди из высшего общества, получившие образование, отличающиеся внешне красивыми, изысканными (культурными) манерами поведения, в практической жизни нередко ради своих амбиций способны на многое то, что никоим образом нельзя считать приличествующим званию человека.

Думается, что люди, утратившие правильное понимание культуры, - поистине бездомные, в их духовном мире нет дома, который возможно построить в атмосфере духовной чистоты и внутреннего благородства. Та среда обитания существенной части общества, описанная Э. Гаскелл в довольно-таки мрачных тонах, есть только отражение духовного состояния общества (по крайней мере, значительной его части). Общества, в котором сильные люди мира всего используют других людей для подчинения и угнетения во благо себе и собственным представлениям о благородной жизни, не считаясь с чувствами людей, которые стоят по социальному положению гораздо ниже, но тем не менее не обделенными понятиями о марали. экранизация реалистический роман кинематограф

В английском обществе середины XIX столетия понятие культура использовалось относительно широко, однако понималось формально, без должного внимания к духовным основам бытия человека. Фактически в общественном сознании культура оказывалась только синонимом понятию этикета. Истинная же культура состоит в повседневном следовании нормам духовного благочестия, чистоты и благородства.

Что касается экранизации, то концепт культуры в первую очередь привлекает внимание благодаря постановке режиссера. Брайан Персиваль показал ту грань, которая разделяет общество романе «Север и юг». Различные локации для мест съемок эпизодов, игра актеров, подбор и анализ литературного материала: собранные вместе эти детали воплощают на экране другую эпоху, чтобы показать её максимально достоверной и понятной для зрителя.

Концепт семья - один из самых распространенных в произведениях как зарубежной, так и русской литературы середины XIX века. Концепты семья относится к числу самых долговечных и значимых в сознании и культуре человека. Слово «семья» в романе «Север и юг» имеет то значение, в котором его понимала Э. Гаскелл. Будучи замужем за священником, писательница с трепетом относилась к семейным традициям и придавала им большое значение.

Каждый персонаж в романе так или иначе связан со своей семьей, и семейные отношения накладывают «отпечаток» на настоящее и будущее того или иного героя. В книге присутствуют три семьи - Хейл, Торнтон и Хиггинс. Все они разного социального положения, разных взглядов и обычай, хотя и имеют между собой много общего. Судьбы героев переплетаются, находя поддержку и взаимопонимание друг в друге.

Более того, содержание концепта семья в романе «Север и юг» включает в себя такие составляющие, как: «пространство» семьи, «время» семьи, состав, взаимоотношения, наполняется индивидуально-авторским значением и реализуется в выборе определенных знаков. Так, например, «пространство» семьи - это вполне определенное, значимое место, где собираются родственники и где они чувствуют себя комфортно, в своем мире. Знаками этого своего пространства являются дом семьи Хейл в родной деревушке Хелстон, их пышно цветущий грушевый сад, поле, раскинувшееся напротив их дома и тропинка по которой мистер Хейл ходил в церковь много лет. Всё это неотъемлемая часть семьи Хейл сроднившаяся с ним, которую им суждено было покинуть. Переехав на новое место, героям крайне трудно найти те нити, которые так прочно держали их вместе.

Содержательная составляющая концепта «время» семьи хорошо просматривается на примере Торнтонов. Это, с одной стороны небольшая семья, состоящая всего лишь из матери и сына, но с богатой историей и трагическими событиями. Всё настоящее держится в семье Тортонов на прошлом былой славы и положения, которые они отчаянно хотят вернуть.

Крепкая связь времен, поколений рода Торнтон, центром которой является Джон Торнтон; в его образе соединяются прошлого настоящего и будущее этой семьи, так как на нем лежит ответственность за продолжение и благополучие рода.

Взаимоотношения в третьей семье Хиггинс довольно тяжёлые и напряженные. Читателю представлен образ отца Николаса Хиггинс, чьи убеждения и вера терпят крах и двух его дочерей Бесси и Мэри, жизнь одной из которых уносит болезнь.

Существует семантическое поле семьи, которое включает в себя понятия материалов бытовой жизни (дом, очаг, стол, уют), понятие семейных отношений и понятие абстрактных ценностей (традиции, ритуалы). Дом для семьи Хейл имеет огромное значение. Лишившись его, герои долго не могут обрести твёрдую почву под ногами и в этом они не могут помочь даже друг другу, потому что семья Хейл оказалась оторвана от их родного места.

Пытаясь создать свой дом в Милтоне, отец и мать чувствуют, что переезд не принесет им радости, а лишь отнимет у них последние деньги и силы.

Что касается распределения ролей в рамках семьи, то женщина в романах Э.Гаскелл с одной стороны, соотносится с традиционными образами женственности (верная подруга, образцовая мать), с другой стороны, это воплощение духовной силы, на которой держится вся семья.

Для всех членов этой семьи Хейл, а в особенности для Маргарет характерно такое восприятие людей, когда человек воспринимается через свою семейную или даже родовую принадлежность. Всегда упоминается, откуда он родом, кто его родители, как он взрослел. Для любой его черты внешности, качества, или свойства характера подбирается семейная аналогия.

Миссис Торнтон держится того же мнения. Героиня считает, что по наследству передаются не только генетические черты, но и свойства характера. Одним из наиболее общих правил семьи Торнтон является их осознанная преемственность. В сознание членов семьи миссис Тортон - хранительница семейных правил, традиций, даже внешним своим обликом она напоминает жрицу: не высказывает свое мнение сама, ее надо вопрошать, просить совета, проявляя заинтересованность и готовность слушать. Миссис Торнтон замкнута, не разговорчива, но когда она говорит слушатели ловят каждое ее слово.

В семье Хиггинс существует определенное отношение к власти. Николас Хиггинс страдает от своего угнетенного положения рабочего и всячески старается привлечь к себе внимание. Пронзительное ощущение отъединенности от мира, одиночества и замкнутости этой семьи приводит к отделению их друг от друга. Отце не слышит дочерей, не замечает, что с ними происходит и только знакомство с Маргарет Хейл помогает ему понять ценность своей семьи.

Э. Гаскелл через размышления главных героев романа сочувствует бедным людям, задавленным непосильным, вредным для здоровья трудом, тем не менее отмечает и их внутреннюю порядочность, принципиальность и духовную красоту. Таким образом, писательница указывает на то, что материально хорошо обеспеченные и малообеспеченные семьи имеют много общего.

Э. Гаскелл в искажённом понимании культуры видит симптомы духовного упадка общества, признаки приближения эры господства материальных ценностей, что чревато вырождением человеческой природы. Именно поэтому писательнице было так важно показать на примере каждой семьи, что любовь и взаимоуважение - это то, на чем должно держаться современное общество.

У режиссера мини-сериала «Север и юг» была точно такая же задача, только уже в наше время: показать, что какими бы разными не были представители того или иного общества, общим для них остается принятие своей культуры, а также сохранение обычаев и традицией своей семьи.

2.2 Система персонажей и её воплощение на телеэкране в мини-сериале «Крэнфорд»

Системы персонажей - одна из интереснейших категорий, характеризующих своеобразие художественного мира произведения. Именно эта категория вносит, пожалуй, самый значительный вклад в создание идеи. Персонаж представляется читателю своеобразной призмой, сквозь которую видны множество ключевых моментов. Он собирает воедино всю образную систему произведения. Исследователи литературы зачастую обращают внимание на особое положения, занимаемое системой персонажей. Гуторов А.М. писал о том, что литературный персонажи наиболее сложен в плане анализирования, так как его изучение практически неисчерпаемо.

Говоря о композиции произведения, стоит заметить, что образ человека - это такая система ассоциаций, которая проявляет себя как новое качество по отношению к микрообразам. Герои в произведении представляют собой систему персонажей, в которой содержание и форма взаимопроникают друг в друга.

Можно с уверенностью сказать, что система взаимоотношений «автор- персонаж» в романе Элизабет Гаскелл «Крэнфорд» интересна тем, что писательница по духу и образу мыслей очень близка героям своей книги.

«Крэнфорд» - один из самых известных романов Э. Гаскелл. Впервые был опубликован отдельными частями, которые издавались в журнале Чарльза Диккенса, «Домашнее чтение» с 1851 года по 1853 год. События романа разворачиваются в выдуманном английском городке под названием Крэнфорд. Считается, что прототипом Крэнфорда является город Натсфорд в графстве Чешир, который Элизабет Гаскелл знала очень хорошо. Роман представляет собой яркие зарисовки из жизни Мэри Смит и её подруг, мисс Мэтти и мисс Деборы. В провинциальный городок приезжает молодой доктор, который тут же становится объектом пристального внимания многих незамужних дам Крэнфорда. Однако ключевым событием книги становится возвращение потерянного брата мисс Мэтти, Питера, который после долго безмолвного отсутствия приезжает в Крэнфорд из Индии.

«Крэнфорд» был основан на лично пережитых впечатлениях Гаскелл. В своих письмах она не раз ссылалась на подлинность многих забавных происшествий, описанных в романе: «Там все правда, ведь я сама видела корову, одетую в серую фланелевую кофту, -- и я знаю кошку, которая проглотила кружево...»

В книге отразилась ностальгия по далекой и близкой стране её детства и юности, никогда не покидавшая Гаскелл на протяжении тридцати трех лет, прожитых ею в «раскаленном, страшном, дымном, гнусном Вавилоне Великом», каким казался ей промышленный Манчестер. «Всякий раз, когда мне неможется или я больна, я перечитываю «Крэнфорд» и -- я хотела было сказать, наслаждаюсь им (но мне это говорить неловко), -- и снова смеюсь над ним!» -- писала Гаскелл Джону Рескину в феврале 1865 года, за полгода до смерти. В своем роде это была книга, написанная «в поисках утраченного времени».

Авторское сознание целиком и полностью отразилось в лицах и характерах жителей маленького городка. Воплощение авторской концепции можно найти не только в прямых высказываниях героев романа, но и в самой системе персонажей в целом. Большинство персонажей Гаскелл отражают желание своего «создателя» - автора - запечатлеть в памяти самые приятные и дорогие сердцу моменты обыкновенной счастливой жизни.

Другая важная составляющая взглядов Гаскелл на своих персонаж - это видение их как части природного мира. Наблюдая в природе созидательные и разрушительные силы, писательница переносит их в человеческие характеры и души. Эта мысль обладает высокой степенью свободы от каких-либо конкретно-временных рамок. Буря в душе человека никогда не уляжет. Мысли и чувства героев романа всегда находятся в движении, как и всё в этом мире. В соответствии с этими взглядами Гаскелл выстраивает систему персонажей романа.

В центре внимания писательницы находится восприятие и взаимоотношения персонажей друг с другом. Именно поэтому неудивительно, что система персонажей построена так, что каждый из главных героев - по желанию автора, разумеется - иллюстрирует тот или иной тип отношения человека к миру. Мисс Мэтти Дженкинс представляет собой сферу чувств, она эмоциональна, полна сострадания к бедам чужих людей, порядочна и умеет отстаивать свой взгляд на вещи. Миссис Форрестер - это разум, полный идей; она женщина мягкая, но с непоколебимой уверенностью. Жители Крэнфорда представляют одну большую семью, в которой всё известно друг про друга.

Воплощением идей в романе Гаскелл в «Крэнфорд» становятся сразу несколько героев. Автор строго выстраивает систему персонажей, чтобы обеспечить каждого из них особой ролью в повествовании: 1) главные герои Мисс Мэтти Дженкинс, Мисс Пул, Миссис Форрестер и Миссис Джеймисон 2) второстепенные персонажи, которые приближены к главным и играют определенную роль в сюжетных событиях 3) эпизодические, не участвующие в развитии сюжета, но выполняющие функции воссоздания среды и времени.

Образ Мисс Мэтти Дженкинс, стоящий в центре романа, автор подробно раскрывает в её внешности и характере. Описание внешности дано в деталях: «Она не могла изменить свою внешность, но твердый подбородок, гордая посадка головы, движения, полные достоинства и одновременно женственной мягкости, всегда производили впечатление добродушия» В характере Мисс Мэтти Дженкинс нет ни корысти, ни честолюбия, наоборот, она как открытая книга - чиста в своих помыслах, всегда готова прийти на помощь, что неоднократно доказывала на деле.

Сфера персонажей в романе «Крэнфорд» не исчерпывается одним главным героем. Гаскелл выстраивает отношения жителей городка в форме антагонистического противоречия. В книге показан конфликт старого и нового. Не все легко принимают прогресс и любые перемены, связанные со строительством железной дороги, которая соединит Крэнфорд с другим большим городом.

В системе персонажей романа особенно важны взаимоотношения героев друг с другом и тех, кто вступает в идейный конфликт. Своеобразие её построения заключается в том, что персонажи романа испытывают взаимные чувства симпатии и родства, но несмотря на это, они не готовы отступить хоть на шаг перед правдой друг друга.

Обычно главные герои произведений, через которых раскрывается творческая концепция, занимают центральное положение и в сюжете. Автор выстраивает цепь событий, руководствуясь своей иерархией характеров. При этом для понимания главного героя (героев) могут играть большую роль второстепенные персонажи, оттеняющие различные свойства его характера; в результате возникает целая система параллелей и противопоставлений. Персонажи эпизодические составляют фон происходящего, расширяют рамки изображаемого, помогают оттенить те или иные стороны авторской позиции и т.п.

Второстепенными героями в романе «Крэнфорд» являются, к примеру, Доктор Хоггинс - местный хирург, Леди Гленмаер - бедная, но аристократичная родственница миссис Джеймисон, которая позже станет женой доктора Хоггинса, Капитан Браун -- бедный капитан, который приезжает в Крэнфорд с двумя дочерями.

Для Элизабет Гаскелл социальный статус героя -- один из важных компонентов внешнего изображения. Автор рассчитывает на определенную способность читателя к воссозданию культурного контекста, характерного для той или иной социальной среды. Не случайно в Крэнфорде представлены семьи разного социального статуса и положения. Это факт играет немаловажную роль в повествовании - воспитание и жизнь героев идет по определенным правилам, что впоследствии влияет на их мировосприятие. Гаскелл всегда точна в описаниях социальных обстоятельств -- происхождение, воспитание, среда.

В создании образа персонажа огромное значение играет художественная деталь. Это своего рода некая подробность, которую автор наделил смысловой и эмоциональной нагрузкой. Яркая деталь может заменить целый описательный фрагмент. Выразительная, удачно найденная деталь - свидетельство мастерства автора. С помощью предметно-бытовых деталей Элизабет Гаскелл рисует картину индивидуального типа, а в создании образа персонажа выделяет главную черту характера, которая может является отрицательной. Аксиома - главный герой должен быть ярким, то есть его структура прописывается досконально, начиная от выбора имени и заканчивая окружающими его предметами быта. Элизабет Гаскелл сумела создать запоминающихся героев романа, благодаря раскрытию их характеров и манере поведения в различных ситуациях.

Таким образом, выстроенная в романе «Крэнфорд» система персонажей подчинена замыслу и максимально полно выражает авторскую задачу. Концепция действующих лиц, их внутренняя организованность и соотношение между собою, каждая сцена, эпизод, каждое их слово и поступок - все обусловлено каждый раз единой, общей для всего произведения идейно-психологической темой автора.

Роман был трижды экранизирован телекомпанией BBC. Первая версия вышла в 1951 году, вторая в 1972, с Габриель Гамильтон в роли мисс Мэтти, а третья версия вышла на экраны в 2007 году. Главные роли в последней адаптации исполнили Джуди Денч и Эйлин Аткинс. В 2009 году вышел сиквел к фильму 2007 года: «Возвращение в Крэнфорд».

Зрительская аудитория восторженно приняла все три экранизации романа. Во многих странах мира сериал «Крэнфорд» имеет высокий рейтинг благодаря работе над картиной лучших режиссеров и актерского состава. Саймон Кертис, Стив Хадсон известные такими работами в кино как

«Королева-девственница» (2005) и Дорога в облака (2003) работали над экранизацией трёх лет, в результате чего появился трогательный, добрый и уютный сериал для всех истинных любителей старой Англии. Актёрский состав сериала впечатляет, однако среди прочих негоже оставить не названными троих: Джуди Денч, Имелду Стонтон и Тома Хиддлстона. Роль Матильды/Мэтти Дженкинс убеждает, что «национальному сокровищу Великобритании» под силу воплощать на экране как властных персонажей, так и романтичных особ по образу и подобию Урсулы из «Дам в лиловом». Вездесущая и эксцентричная мисс Пул с воинственно торчащими, словно у индейца, перьями на шляпке (Имелда Стонтон) -- это живой огонь, ураган, цунами и все природные стихии, соединившиеся воедино, чтобы разносить по городу леденящие кровь слухи наполовину с инсинуациями этого «почтового голубя». Что до Хиддлстона, то единственно его томным взглядом оправдывается существование трёх бонусных серий «Возвращения в Крэнфорд», ставших рождественским сиквелом к отснятым ранее пяти первого сезона.


Подобные документы

  • Культурное наследие киноискусства XX века. Первые шаги мирового кино. Образ природы в кино как символ высокой культуры человечества. Российское кино в переломные этапы отечественной истории. Возможности кино как явления культуры на рубеже XXI века.

    реферат [40,7 K], добавлен 26.10.2010

  • Влияние киноиндустрии на аудиторию. Массовые коммуникации как инструмент влияния. Понятие и основные характеристики массовых коммуникаций в кинематографе. Средства достижения влияния в кинематографе. Анализ влияния самых успешных фильмов человечества.

    курсовая работа [33,4 K], добавлен 07.05.2014

  • Анализ лексического значения концептов "house" и "home". Английский дом как артефакт, понятие "stately houses". Английская семья, дети, родители, старики и домашние животные. Правила английского быта, английский дом как показатель социального статуса.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 03.02.2010

  • Исследование элитарного артхаусного кино, производимого в Казахстане в девяностые годы. Характеристика работ молодых современных режиссеров на примере фильма "Сказ о розовом зайце". Изучение творческой деятельности Амира Каракулова и Рашида Нугманова.

    презентация [2,5 M], добавлен 01.05.2011

  • Кино как одно из самых молодых и массовых искусств. Основные направления в кинематографе позднего советского периода, появление новых возможностей и тем. Пример фильмов нового поколения и молодых актеров. Новый взгляд на историю Российского государства.

    презентация [5,5 M], добавлен 18.05.2013

  • Особенности развития темы любви в советском и американском кинематографе. Тематика советского кинематографа, специфические черты соцреализма, образ любви как особой формы социальной практики. Торжество любви в киношедеврах американского кинематографа.

    реферат [30,2 K], добавлен 01.02.2012

  • Королева Елизавета в истории Англии. Образ королевы Елизаветы в кинематографе первой половины ХХ века. Основные причины популярности эпохи Елизаветы в массовой культуре. Исторический сериал как социокультурное явление. Образ Елизаветы в сериалах.

    дипломная работа [120,1 K], добавлен 03.06.2017

  • Для чего используется еда в кинематографе. Тонкости съемки еды: базовые технические и художественные приемы. Секретные приемы кинематографа. Особенности использования еды в любовных и эротических сценах. Постановочные методики создания образа персонажа.

    реферат [34,9 K], добавлен 13.06.2019

  • Обоснование необходимости совмещения игрового кино и анимации. Краткая история использования спецэффектов и элементов анимации в игровых лентах. Проблемы использования новейших технологий в современном кинематографе. Элементы анимации в иранском кино.

    дипломная работа [170,6 K], добавлен 20.12.2010

  • Понятие пропаганды и её связь с кинематографом. Теории пропаганды, основные технологии ее осуществления. Кино как креолизованный текст. Кинематограф Третьего рейха как средство пропаганды. Общая идеологическая картина. Анализ пропагандистского кино.

    курсовая работа [296,4 K], добавлен 29.08.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.