Происхождение и значение личных имен

История возникновения имен, их изначальная форма и последующее трансформирование с течением времени. Традиции выбора имени для ребенка на Руси. Заимствования имен из других культур. Тенденция к созданию нетрадиционных названий в советское время.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 22.12.2014
Размер файла 23,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

"Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина"

Реферат

Происхождение и значение личных имен

Выполнила:

студентка

института иностранных языков

Профиля лингвистика

Феоктистова Дина Олеговна

Рязань 2014

Содержание

имя русь культура советский

Введение

1. Традиции выбора имени для ребенка

2. Происхождение имен на Руси

3. Заимствования имен из других культур

4. Имена советского происхождения

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Имя человека - это первое, что идентифицирует и отличает его от других людей.

Имена собственные были выделены в глубокой древности. Еще философ-стоик Хрисипп (3 век до н. э.) относил имена к отдельной группе слов. Сегодня изучением закономерностей их возникновения и развития, их структуры, функционирования в обществе, распространения занимается антропонимика ( греч. антропос - человек, нимис - имя).

Происхождение имен связывают с разнообразными легендами и догадками, но совершенно очевидно, что совокупность имен каждой цивилизации, каждого народа тесно связана с его историческим путем, культурными и бытовыми традициями, верованиями и определенной эпохой.

В наше время многие заинтересованы различными толкованиями тех или иных личностных данных, и имя здесь стоит на первом месте. Есть даже специалисты, которые по имени могут предсказать судьбу, характер, качества человека. Поэтому, многим становится интересна история возникновения имен, их изначальная форма и последующее трансформирование с течением времени.

1. Традиции выбора имени для ребенка

Еще с древних времен люди придавала имени огромное значение. Оно всегда было значительной составляющей частью личности человека и его содержание соотносилось с внутренним смыслом носителя. Наши предки считали, что имя обладает некоторой властью над судьбой человека, поэтому к его выбору относились с крайней осторожностью.

Первые же имена придумывались не специально. На начальном этапе развития общества, когда человек понял, что легче выживать, объединяясь в общины, возникла необходимость в именах, для того, чтобы окликнуть кого-нибудь одного, а не все племя. Не всегда получалось подойти и постучать по спине с просьбой помощи, а голосовые данные в ту пору успешно развивались. Чтобы обозначать людей, использовали любые "подручные" названия явлений окружающего мира, к примеру, животных, растений, небесных тел, водоемов, времен года. Еще одним источником происхождения имен древних людей являлись характерные черты человека, особенности его природных данных, поведения, образа жизни. Например, Молчан, Разумник, Рябой.

Как и говорилось ранее, уже тогда люди считали, что личное имя имеет власть над судьбой обладателя. Поэтому стали выбирать, а впоследствии придумывать имена, означающие нечто хорошее, лучшие качества, помогающие обрести удачу. Например, если в качестве имени использовалось название животного, то это должен был быть сильный, ловкий, смелый зверь. Многие древние имена состояли из нескольких слов и были похожи на своеобразные "заклинания", пожелания, причем такая традиция существовала у самых разных народностей, например, у семитов, славян, шумеров.

Во многих культурах новорожденному давали два имени. Первое считалось настоящим и было известно только в узком кругу семьи, а второе для общего употребления, чтобы никто не мог навредить ребенку, зная его истинное имя.

В индейских племенах давали отталкивающие имена для того, чтобы отогнать злых духов. Свое настоящее имя молодой человек узнавал лишь в день признания его совершеннолетним посредством медитации и общения с духами и больше не сообщал никому. Старые шаманы считали, что это имя было невозможно произнести нормальными человеческими звуками, оно существовало лишь в смеси образов и звука.

Древние греки называли своего ребенка в честь богов и героев, надеясь на благосклонность всевышних. Но называть детей аналогичными именами считалось бестактностью, так как жителям Олимпа могла не понравится такая фамильярность. Поэтому в имена трансформировали различные эпитеты, с которыми обычно обращались к богам. Например, Виктор (победитель), Максим (величайший). С такими эпитетами обращались к Зевсу.

2. Происхождение имен на Руси

В наше время десятки русских личных имен по своему происхождению не исконно русские. Многие имена, входящие в русский именник, принесены христианством на Русь из Византии. Поэтому они восходят к греческому, латинскому и другим языкам.

В славянской культуре существовала традиция двойного обряда имянаречения. Первый проходил через несколько дней после рождения. Чаще всего данное славянское имя было заведомо непривлекательным (Злоба, Немил, Некрас, Крив). Второе же давалось ребенку при достижении двенадцати лет. Славянские имена изобиловали своей разнообразностью. Существовали различные группы имен:

· Двухосновные (Святослав, Доброжир, Тихомир, Ратибор, Ярополк, Гостомысл, Велимудр, Всеволод, Богдан, Доброгнева, Любомила, Миролюб, Светозар, Милонег и др.) и их производные (Добрыня, Тишило, Рат (и) ша, Путята и т.п.);

· Имена от причастий (Ждан, Неждан, Хотен);

· Имена из животного и растительного мира (Щука, Ёрш, Заяц, Волк, Орёл, Орех и т.п.);

· Имена по порядку рождения (Первуша, Вторак, Третьяк);

· Имена по человеческим качествам (Храбр)

Несложно проследить процесс создания двухосновного имени. Отсекается вторая часть слова и прибавляется суффикс или окончание (- нег, - ло, - та, - тка, - ша, - ята, - ня, - ка) Например, Святослав - Свято +ша = Святоша.

Многие двусоставные слова имеют свое значение. Например: Бажен -- желанное дитя, желанный ребенок. Богдан -- Богом данный, подарок Бога, ребёнок данный Богом. Богомил - подаренный Богом, милый Богу. То же значение у имени Богумил. Велимудр -- многознающий. Всеволод -- властелин народа, всем владеющий. Добромил -- добрый и милый. Доброжир - добрый и богатый. Доброгнева -- сильная в гневе. Гостомысл -- думающий о другом (госте). Миролюб -- миролюбивый. Пересвет -- сражающийся за свет. Ростислав -- возрастающая слава. Светозар -- озаряющий светом. Святогор -- несокрушимая святость. Тихомир -- тихий и мирный. Цветана -- подобная цветку. Ярополк -- ярое (мощное) войско, предводитель солнечного войска. Ярослав -- обладающий ярой (мощной) славой, славящий Ярилу

3. Заимствования имен из других культур

Насколько мы знаем, наличие контактов между культурами разных народов тоже отражается на создании имен. Процессы заимствования, адаптации шли на протяжении столетий и дали столь причудливые результаты, что порой в них можно разобраться лишь на основе глубоких научных исследований -- если удается вообще дать однозначный ответ. Славянский народ как раз может послужить примером подобного влияния. Самые популярные, любимые имен оказываются в подавляющем большинстве случаев "чужеземцами", имеющими греческие, латинские, еврейские, скандинавские корни. Например, из еврейского языка в наш обиход вошли имена Иван и Мария, ставшие своеобразными именами-символами русского народа.

Заимствованные иноязычные имена являются отражением каких-либо исторических периодов, тенденций, событий. Например, обширные группы греческого и еврейского происхождения пришли к нам вместе с христианством, тем самым оттесняя исконно славянские имена. Первые века христианства (X--XIII вв.) славянские имена употреблялись на Руси в быту, крестильные же имена использовались лишь в церкви. Однако с XIV века основным именем становится христианское, причём люди продолжали иметь прозвища, уже не традиционные, а обычно связанные с той или иной чертой человека и определяемые живым языком (Волк, Палка, Большой и т.п.). От них наряду с крестильными именами (Иванов, Петров) позже стали образовываться русские фамилии (Волков, Палкин, Большов и т.п.). Из славянских имён сохранились в употреблении лишь те, которые носили канонизированные святые -- тем самым эти имена стали даваться в крещении (Владимир, Всеволод, Борис и др.).

Также многие имена, к которым привык русский человек, заимствованы из скандинавского языка. Все это связано с тем, что Скандинавы были давними северными соседями славян. Скандинавы и воевали с Русью, и служили дружинниками у русских князей, и торговали с ней, и шли торговать через Русь в другие страны, что отразилось в известном выражении "путь из варяг в греки". Скандинавского происхождения собственные имена Аскольд (золотой голос, владеющий копьем), Глеб (угодный богу, любимец богов), Олег (священный), Игорь (воинственный), Ольга (священная, великая), Рюрик (славный король). Заимствование происходило через непосредственное общение (устным путем) славян со скандинавскими купцами и великокняжескими дружинниками - скандинавами, служившими у русских князей. Приметы заимствованных скандинавских слов стерлись.

4. Имена советского происхождения

Тенденция к созданию нетрадиционных имен сохранилась и в советское время. Необычные имена появились после Октябрьской революции в период расцвета в Советском Союзе моды на неологизмы и аббревиатуры. Слом прежних общественных устоев и традиций наречения именем, связанных, прежде всего, с обязательностью выбора имени для новорождённого по святцам при совершении обряда крещения, предоставил родителям большую свободу выбора имён своим детям. В качестве личных имён стали использоваться разнообразные нарицательные слова: названия растений (Береза, Дуб), минералы (Рубин, Гранит), химические элементы (Радий, Вольфрам, Иридий, Гелий), топонимы(Волга, Гималай, Казбек, Онега), технические и математические термины (Медиана, Дизель, Комбайн, Дрезина), профессии (Танкист), и другие слова, окрашенные революционной идеологией (Идея, Декабрист, Товарищ, Воля, Заря, Атеист, Свобода). Образовывались и производные формы (Ноябрина, Тракторина). Подобное имятворчество иногда называют семантической антропонимизацией. Большой массив личных имён-неологизмов образовывался от революционных лозунгов, названий некоторых органов новой власти, а также от имён и фамилий революционных лидеров и коммунистических деятелей (Владлен, Дамир, Ким, Рой).

К именам советского происхождения также относятся и многие заимствованные имена. Именно после Октябрьской революции произошёл значительный приток иностранных имён в русский язык. Некоторые из них были связаны непосредственно с деятелями международного коммунистического движения (Роза -- в честь Розы Люксембург, Эрнст -- в честь Эрнста Тельмана), некоторые ассоциировались с героями "прогрессивных" переводных литературных произведений или историческими личностями (Жанна, Эрик, Рудольф, Роберт). Некоторые были известны у других народов, но получили новую расшифровку (Гертруда -- герой труда, Элина -- электрификация, индустриализация, Эльмира -- электрификация мира, Зарема -- за революцию мира, Ренат -- революция, наука, труд). Особое место занимает имя Светлана, которое хоть и было известно ранее, но получило популярность именно в 1920-х годах.

В послереволюционную эпоху вошли в употребление и неканонические (не отмеченные в церковных святцах) древнерусские и древнеславянские имена, а также имена, бытующие в других славянских языках (Светозар, Пересвет, Мстислав, Милослава, Любомир, Ванда, Владислав)

Большинство имён советского происхождения -- в особенности новообразованные -- использовались редко и не прижились, оставшись скорее историко-лингвистическим курьёзом; многие носители экзотических имён, достигнув совершеннолетия, подавали документы на изменение имени. Однако некоторые из этих имён, составленные удачно -- например, Владлен, Дамир, сохранились и получили достаточно широкую известность.

Некоторые интересные имена и их значения:

Авксомма -- от обратного прочтения слова Москва

Арвимль -- от сокращения словосочетания "Армия В.И. Ленина"

Бестрева -- от сокращения словосочетания "Берия -- страж революции"

Больжедор -- Большевистская железная дорога

Валтерперженка (Ватерпежекосма) -- от сокращения словосочетания "Валентина Терешкова -- первая женщина-космонавт"

Выдезнар (Выше держи знамя революции)

Даздранагон -- от сокращения лозунга "Да здравствует народ Гондураса!"

Даздрасмыгда -- от сокращения лозунга "Да здравствует смычка города и деревни!"

Даздраперма -- от сокращения лозунга "Да здравствует Первое мая!".

Кукуцаполь -- от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва "Кукуруза -- царица полей".

Пофистал -- от сокращения словосочетания "победитель фашизма/фашистов Иосиф Сталин".

Урюрвкос (Ураюкос) -- от сокращения словосочетания "Ура, Юра в космосе!"

Заключение

В заключении хотелось бы отметить, что большинство мужских и женских имён, с которыми мы сталкиваемся ежедневно, нам настолько привычны и хорошо знакомы, что мы воспринимаем их как русские имена, особенно не задумываясь об их происхождении. На самом же деле исконно русских из них в современном обществе остались буквально единицы. Действительно русские имена, имеющие славянские корни, оказались со временем вытесненными именами греческого, римского, еврейского, скандинавского происхождения. Процесс этот шёл веками и на сегодняшний день большинство имён, заимствованных когда-то давно у других народов, считаются русскими, хотя на самом деле они имеют иностранные корни.

Определить же происхождение имени и его корни интуитивно практически невозможно, ведь в нашем восприятии имена Иван, Пётр, Фёдор, Степан, Михаил, Василий, Анна, Анастасия, Мария, Екатерина, Варвара, Полина и т.д. должны иметь русские корни, но ни одно из перечисленных выше не является русским или славянским по своему происхождению. Они, как и подавляющее большинство других современных мужских и женских имен, пришли в русскую культуру из других народов, соответственно все они имеют иностранные корни.

Список использованной литературы

1. Веселовский С.Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. -- М.: Наука, 1974. -- 382 с.

2. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. -- СПб: Фолио-Пресс, 1998.

3. Петровский Н.А. Словарь русских личных имён. -- М.: АСТ, 2000.

4. Роспонд С. Структура и классификация древневосточнославянских антропонимов (имена) // Вопросы языкознания. -- М.: Наука, 1965. -- №3. -- С. 3--22.

5. Суслова А.В., Суперанская А.В. О русских именах. -- Л.: Лениздат, 1991. -- 220 c.

6. Топоров В.Н. Праславянская культура в зеркале собственных имён // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. XI Международный съезд славистов. Доклады российской делегации. -- М.: Наука, 1993. -- С. 3--119.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Фамилия как вид антропонима. Введение на Руси в X веке христианских личных имен, образованных от нарицательных слов греческого, латинского, древнееврейского и других языков. Народная форма крестильного имени. Смешения сходных имен путем заимствования.

    курсовая работа [78,3 K], добавлен 29.10.2017

  • Происхождение английских имен на различных этапах развития истории. Английские имена в Средние века. Вклад пуритан в английский именник. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии. Факторы, определяющие выбор личных имен. Производные формы имен.

    реферат [28,0 K], добавлен 22.09.2014

  • Расширение представления об имени, выяснение истории появления имен, частоты их употребления. Изучение вопроса происхождения и использования имен в русском языке (на материале учащихся 5 классов), их значение и распространение на современном этапе.

    контрольная работа [35,1 K], добавлен 23.05.2016

  • Происхождение двучленных имен в составе русской антропонимики. Классификация славянских двухосновных имен, семантический и морфологический аспект их компонентов. Исконные древнерусские двухкомпонентные имена. Двухосновные имена, созданные после революции.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 14.10.2017

  • Особенность звуковой передачи имен и названий на другом языке. Принципы перевода имен собственных путем транслитерации, транскрипции и транскрипции с элементами транслитерации. Анализ данных методов на примере перевода научной статьи Франсуа Грожана.

    курсовая работа [47,0 K], добавлен 19.11.2014

  • Обзор истории древнерусских берестяных грамот, открывающих почти безграничные возможности познания прошлого. Изучение имен, которые чаще использовались в Древней Руси. Анализ значения имен, дошедших до наших дней. Заимствования имен у иностранных слов.

    реферат [681,1 K], добавлен 11.11.2013

  • Определение имени существительного как части речи, обозначающей предмет и выражающей категориальное грамматическое значение предметности в частных категориях. Категория рода, ее значение и грамматическое выражение. Типы склонений имен существительных.

    курсовая работа [52,0 K], добавлен 15.03.2016

  • Общая характеристика имен в древнекитайском языке, разнообразие их производных значений. Обычные и необычные функции имен в трактовках двух ученых С.Е. Яхонтова и М.В. Софронова, общие сведениях о функциональных особенностях имен в древнем вэньяне.

    курсовая работа [35,8 K], добавлен 31.03.2015

  • Определение необходимости перевода имен собственных и географических названий с французского языка. Выделение наиболее подходящих способов для передачи смысла того или иного названия. Преимущества и недостатки перевода, транслитерации и транскрипции.

    реферат [15,5 K], добавлен 17.05.2011

  • Сущность процесса адвербиализации. Процессы адвербиализации предложных именных конструкций. Гибридные наречно-субстантивные формы. Наречия, образованные от имен существительных, имен прилагательных и причастий, имен числительных, местоимений и глаголов.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 23.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.