Глаголы со значением "много" и "мало" на материале сибирских сказок и литературных сказок А.Н. Афанасьева

Анализ внутренней семантической структуры глаголов со значением "много"-"мало", их тематическая классификация и отражение в языке фольклора на материале единиц глагольного действия, функционирующих в сибирских сказках и "Русских сказках" А.Н. Афанасьева.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 18.08.2011
Размер файла 89,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Приставка при- соединяется как с приставочными, так и с бесприставочными глаголами, привнося оттенок неполноты проявления действия. Глаголы этого типа бывают соотносительными по виду и (реже) несоотносительными. Примеры первого рода: приврать -- привирать, привстать -- привставать, приглушить -- приглушать, приободрить -- приободрять, приотворить -- приотворять, приоткрыть -- приоткрывать, приспустить -- приспускать, притормозить -- притормаживать. Примеры второго рода: приобвыкнуть, припорошить, притушить, приубрать, приустать.

В некоторых случаях в образовании глаголов смягчительного способа действия наряду с приставкой при- участвует суффикс -ну-: приволокнуться, прилгнуть, припугнуть -- припугивать, прихворнуть -- прихварывать.

Приставка под-, присоединяясь к приставочным и бесприставочным глаголам, ограничивает полноту проявления действия, его значимость, эффективность. К этой группе относятся как соотносительные, так и несоотносительные глаголы. Например: подзабыть -- подзабывать, подкормить -- подкармливать, подкрахмалить -- подкрахмаливать, подлечить -- подлечивать, подновить -- подновлять, подправить--подправлять, подрасти -- подрастать; подзакусить, подзаняться, подзаработать.

При помощи приставки вз-(вс-) и суффикса -ну- образуются глаголы со значением слабости, неполноты проявления действия («слегка, ненадолго»). Все глаголы этого типа толькo совершенного вида: взгрустнуться, вздремнуть, всплакнуть, всхрапнуть.

Продолжим обзор способов действия.

Прерывисто-смягчительный способ действия. Глаголы несовершенного вида с приставкой по- и суффиксами -ыва-/-ива-, ни- характеризуются оттенками прерывистой, нерегулярной кратности действия ('иногда, время от времени') и неполноты «то проявления ('немного, слегка'). Например: побаливать, повизгивать, повиливать, позвякивать, позевывать, покачивать, поколачивать, покрякивать, покуривать.

Длительно-смягчительный способ действия. Некоторые глаголы несовершенного вида с приставкой на- и суффиксами -ыва-/-ива-, -ва- обозначают длительное и в то же время ослабленное, «приглушенное» действие: наигрывать, накрапывать, напевать, насвистывать.

Перечень характеризованных способов действия можно было бы продолжить. Ср. такие группировки, как разгуливать, распевать, расхаживать; выделывать, вырисовывать, выплясывать.

Итак, в нашей работе выделяются глаголы следующих способов действия:

I. Сибирские сказки:

Значение «мало» - меньше нормы распределилось по следующим способам действия:

1. Ограничительный способ действия, например: Поспал медведь маленько и проснулся голодный.

2. Смягчительный способ действия, например: Подправил мужик шапку и пошел дальше.

3. Длительно-ограничительный способ действия, например: Проработал медведь все лето.

Значение «много» - больше нормы распределилось по следующим способам действия:

1. Интенсивный способ действия, например: Напилась лиса и легла на солнце.

2. Накопительный способ действия, например: Мужик наломал дров и сложил у дома.

3. Распределительный способ действия, например: Перепилил медведь все дрова.

II. Сказки А.Н. Афанасьева:

Значение «мало» - меньше нормы распределилось по следующим способам действия:

1. Ограничительный способ действия, например: Погоревал мужик, да делать нечего.

2. Смягчительный способ действия, например: Волку хвост и приморозило.

Значение «много» - больше нормы распределилось по следующим способам действия:

1. Интенсивный способ действия, например: Заждался медведь мужика.

2. Накопительный способ действия, например: Наловил мужик рыбы и едет домой.

3. Распределительный способ действия, например: Перебросали звери все из дома.

4. Усилительный способ действия, например: Разважничался гусь и ходит по двору.

Таким образом, мы видим, что в сказках А.Н. Афанасьева для глаголов со значением «мало» не выделяется длительно-ограничительный способ действия, но зато для глаголов со значением «много» выделяется усилительный способ действия, которого нет для глаголов с аналогичным значением в сибирских сказках. Глаголы со значением «мало» по СГД больше представлены в сибирских сказках, а глаголы со значением «много» по СГД больше представлены в сказках А.Н. Афанасьева.

1.7 Особенности функционирования глаголов со значением «много»-«мало» в сказках

В плане поэтики образов, однако, сказка обнаруживает определенную связь префиксальных глаголов со значением «много» и «мало» с приемами изображения сказочных персонажей. Такая связь проявляется в стилистическом использовании префиксальных глаголов со значением «много», употребляющихся иногда с целью показать удаль, молодечество, силу героя.

Посредством префиксальных глаголов со значением «мало» могут создаваться различные экспрессивные оттенки:

а) фамильярности;

б) неодобрения;

в) иронии.

Употребление префиксальных глаголов в русских фольклорных текстах обнаруживает тесную связь с поэтикой жанров, и поэтому изучение глагольной префиксации (как, впрочем, и любых других языковых явлений) на материале фольклорного языка должно строиться главным образом с учетом межжанровых различий в поэтико-стилистическом использовании языковых средств.

Можно представить функции СГД префиксальных глаголов в сказках.

1) глаголы с типовым дистрибутивным значением. Выделяются три группы дистрибутивных глаголов:

а) глаголы со значением распространения действия на все объекты. Структурные модели -- ис-, из-, на-, пере-: Измял и истоптал медведь все кругом. Наварила лиса пищи всякой.

б) глаголы со значением выполнения действия всеми субъектами. Структурные модели -- на-, по-, пере-: Наелись медведь и лиса и легли спать. Погоревали дед и бабка, да делать нечего.

в) глаголы со значением расчлененности действия, направленного на один объект, «распределения» действия но всему объекту, образующиеся но структурным моделям при-: Приморозило волку хвост.

2) глаголы с типовым результативным значением. Этот словообразовательный тип представлен в основном глаголами общерезультативного способа действия. образующимися по бипрефиксальным структурным моделям пере- : Переколол мужик все дрова.

3) глаголы с типовым комитативным (сопроводительным) значением образуются исключительно посредством вторичного префикса при- (в противоположность литературному языку, в котором довольно широко распространены глаголы сопроводительного способа действия с первичной приставкой под-: подпевать, подтрунивать и т. д., в фольклоре сопроводительное значение и на одноприставочном уровне выражено только префиксом при-): Ходит лиса по лесу да приговаривает.

4) глаголи с аугментативным. (усилительным) значением выражают обычно действие, совершаемое с нарастающей интенсивностью: Обнаглел и разгулялся петух.

5) глаголы с деминутивным (смягчительным) значением. Усилительные глаголы выражают действие, достигшее особой интенсивности; смягчительность указывает на то, что умеряется полнота проявления действия: Приврала лиса медведю о рыбе.

6) глаголы с типовым инхоативным значением, то есть значением перехода в определенное состояние: Повинилась лиса перед мужиком.

7) глаголы с типовым пространственным значением: Постранствовал он по миру всюду.

8) типовое значение времени протекания действия представлено группой глаголов со значением ограниченности действия во времени, выраженным префиксом по-: Погоревал мужик о козе.

Семантические типы префиксальных глаголов со значением «много», «мало» используются для характеристики персонажей и их действий, но, как видим, в развитии сказочного сюжета участия не принимают.

1.8 Понятие глагольной нормы

Л.Г. Ефанова в своей диссертационной работе «Норма как разновидность предельности глагольного действия» рассматривает семантическую категорию нормы [64].

Она называет общекатегориальные свойства и признаки нормы и особенности их выражения в языке. Среди этих признаков названы следующие.

Формальная определенность нормы требует придания каждой норме формального выражения и реализуется на языковом уровне в закрепленности за каждой единицей определенного понятия, характеризующегося рядом конкретных признаков, что позволяет отделить одно понятие от другого.

Социальная обусловленность нормы проявляется в том, что с точки зрения нормы оцениваются только явления, обладающие определенной значимостью для социума или для человека как члена социума. Соответственно только такие явления находят выражение в языке.

То, что представления о норме в разных социумах могут быть различными, позволяет говорить об относительной субъективности нормы Данное свойство проявляется в языке в своеобразии обозначения тех или иных явлений в разных социумах.

Способность нормы к объективному отражению действительности реализуется в том, что норма отражает принципиально достижимое состояние оцениваемых с точки зрения нормы объектов. Для обозначения таких явлений существуют определенные языковые средства. Попытка отразить при помощи языковых средств явления, противоречащие природе реальных объектов (*сеять камни, *собака читает книгу), воспринимается как искажение реального положения дел или как метафора.

Свойства обязательности воспроизводства, стабильности и определенной степени распространенности нормы требуют повторяемости оцениваемых с точки зрения нормы явлений на всем пространстве данного социума в течение всею периода его существования. Соответственно в языке находят выражение как отвечающие или не отвечающие требованиям нормы только повторяющиеся, постоянно воспроизводимые на территории данного социума явления.

Системный характер нормы позволяет противопоставить ее случайным, несистемным явлениям (аномии). Кроме того существуют и «системные» отклонения от нормы (аномалии), представляющие собой отклонения от одной нормы в сторону другой нормы. В языке противопоставление нормы аномалии находит выражение в лексических микросистемах скалярно-антонимических комплексов. Эти комплексы представляют собой «объединение поляризированных значений, относящихся к одному параметру объекта (класса объектов)» [8. C. 52], например: далеко-близко, большой-маленький.

Системность нормы обусловливает ее мерный характер. Нормa представляет собой общий масштаб измерения всех однородных предметов или их свойств. Эта функция нормы основывается на возможности градуирования измеряемого с точки зрения нормы признака. В языке это свойство нормы нашло выражение также в функционировании скалярно-антонимических комплексов, где норме соответствует серединный участок шкалы измеряемого признака (например: голубой - синий - темно-синий)

Историчность нормы проявляется в постепенном закреплении представления о ней в коллективном (в том числе и языковом) сознании социума.

Свойство абсолютной изменчивости нормы отражает изменения представлений о норме в процессе развития социума. Эти изменения проявляются в языке в устаревании и фразеологизации языковых единиц и замене их новыми.

Двойственный характер (билатеральность) нормы проявляется в способности нормы существовать одновременно и в виде реалии (норма-действительность), и в виде идеальных образов (теоретическая норма). Это определяет способность нормы отделяться от реальных объектов и существовать независимо от них в человеческом сознании в виде абстрактного образа меры. Норма, отраженная в семантике языковых единиц, есть теоретическая норма, которая в своем применении к миру фактов, т.е. при оценивании с точки зрения нормы конкретных явлений способна принимать характер нормы-реалии.

Способность нормы существовать в виде идеального образа обусловливает проектирующий характер нормы. Благодаря своему идеальному характеру норма может быть спроецирована на явления окружающего мира, которые существуют или могут иметь место в настоящем, прошедшем или будущем. В качестве проектирующего средства может быть использован язык.

Функциональный характер нормы реализуется при выполнении проектирующей, мерной и оценочной функций.

Оценочный характер нормы позволяет рассматривать ее как частный случай ценностного отношения к миру. В отличие от других видов оценок норма представляет собой эталонное количество признака, свойственного определенному классу объектов. Особенностью нормы, отраженной в семантике языковых единиц, является то, что в качестве нормативных в языке представлены только такие явления, которые могут получить позитивную оценку со стороны человека. К явлениям, оцениваемым человеком, как негативные (ссора, непогода), понятие нормы не применяется.

В лингвистике норма может рассматриваться как такая разновидность предела глагольного действия, которая наряду со значением исчерпанности действия, свойственным любому виду предела, включает также момент оценки с точки зрения должного.

Семантика нормы как разновидности предела глагольного действия маркируется в глаголе при помощи префиксов: до-, недо- и пере-, которые способствуют выражению значения последнего этапа действия, направленного на достижение нормы (достроить дом), недостижения (недостроить) или превышения (пересолить) нормы. Кроме того, достижение нормы обозначается глаголами с префиксами общерезультативного значения (построить, посолить).

Значение отношения к норме способны также выражать производные с префиксом пере-, обозначающие действие, направленное на повторное достижение нормы (перестроить дом).

Значение недостижения нормы выражается также приставками под-, при- и по-. Приставка при- выражает оттенок неполноты проявления действия (приоткрывать дверь), а приставка под- ограничивает полноту проявления действия (подзабыть имя). Приставка по- ограничивает действие во времени и в полноте своего проявления (поплакал дед).

Значение достижения и превышения нормы выражает приставка раз- (костер разгорелся), значение превышения нормы выражает приставка за- (дети заигрались). Значение превышения нормы выражает и приставка на-, имеющей значение пресыщенности действием (навоевались звери).

По степени выраженности признака социальной обусловленности нормы, отраженные в значениях глаголов, подразделяются на алетические и деонтические. Алетические нормы отражают объективные логические закономерности, обусловленные потенциями реального мира (дорубить-недорубить лес). Деонтические нормы имеют характер предписания и устанавливаются специальным нормативным актом, определяющим количественные границы действия (переруб - «излишнее, превышающее норму вырубание леса») [34].

Билатеральность нормы глагольного действия выражается в ее способности существовать одновременно как в виде реальных изменений, произведенных действием, так и в виде представлении субъекта об этих изменениях.

Свойства формальной определенности и проектирующего характера нормы глагольного действия связаны с верифицируемостью его результатов и предполагают наличие у субъекта оценки более или менее детального представления о наиболее вероятном исходе действия. В тех случаях, когда результаты действия являются неверифицируемыми (выбирать, ловить), требования формальной определенности и проектирующего характера нормы нарушаются, благодаря чему такие ситуации не могут быть оценены с точки зрения нормы, а обозначающие их глаголы не сочетаются с префиксами до-, недо- и пере-.

Свойства стабильности, обязательности воспроизводства и определенной степени распространенности нормы глагольного действия проявляются в том, что данное действие достигает одного и того же результата во всех ситуациях, независимо от времени и места своего осуществления, когда имеются необходимые и достаточные для этого условия. Так, например, целенаправленное созидание материального объекта требует наличия целеполагающего субъекта, а также материала и инструмента или средства действия.

Мерный, а следовательно, и функциональный характер нормы проявляется по отношению к глагольному действию в том, что с точки зрения нормы оценивается степень результативных изменении, накапливаемых в процессе действия. В тех случаях, когда глагол обозначает статичный признак (висеть, стоить), мгновенное действие (моргнуть, споткнуться), а также такое, процесс осуществления которого есть в то же время и его результат (благодарю, клянемся), он не передает значения постепенного накопления результата. По этой причине результат таких действий не может быть измерен и оценен с точки зрения нормы.

Свойство системности нормы проявляется в глагольном значении в том, что оно характеризуется постепенностью накопления результативных изменений и может быть представлено, как системно развивающийся процесс. Данное свойство нормы нашло выражение в образовании скалярно-антонимических комплексов, в которых антонимичные значения представлены глаголами с префиксами недо- и пере- (недоварить - сварить - переварить мясо). Действия, не характеризующиеся системным развитием (ворочаться, валяться), с точки зрения нормы оценены быть не могут, а обозначающие такие действия глаголы не сочетаются с префиксами до-, недо-, пере-.

Оценочный характер нормы, отраженной в глагольном значении, проявляется в том, что норма предполагает оценку результатов глагольного действия с точки зрения должного. Наличие оценочного момента позволяет рассматривать норму, как основание особого рода модальности. Глаголы, обладающие теми или иными модальными смыслами, не способны одновременно с этим выражать значение отношения к норме при помощи приставочной сочетаемости.

Все глаголы, способные выражать отношение к норме при помощи приставочной сочетаемости могут быть разделены на три большие группы, выделяющиеся по формальным основаниям - способности сочетаться с тем или иным из указанных префиксов.

семантический глагол много мало

ГЛАВА 2. ВНУТРЕННЯЯ СТРУКТУРА ГЛАГОЛА

Данная глава посвящена логико-семантическому описанию глаголов со значением «много» - «мало».

В последнее время (в силу тенденции к широкому пониманию семантики вообще) исследователи все чаще приходят к мысли о “включении” предметных компонентов в структуру значения глагольной единицы, представлению этой структуры как целого комплекса разных по степени значимости и выделенности элементов. Такое понимание семантической структуры глагола лежит в основе предикатно-актантной модели глагола.

Если идти далее в этом направлении и расширять границы глагольного содержания, то мы придем к следующему пониманию глагольной природы. Отсутствие чётких границ между смежными во времени и пространстве денотативными ситуациями, плавный переход одной ситуации динамического мира в другую, взаимосвязь разных параллельных ситуаций обусловливают еще большую сложность определения границ объёма семантики глагола, чем ставшая уже традиционной предикатно-актантная модель. В силу своей метонимической природы глагол может более-менее определенно фиксировать какую-либо одну сторону описываемой им денотативной структуры и имплицировать указание на другие стороны: увиденный и представленный в человеческом мозгу процесс, обозначенный глаголом, номинируется таким образом, что в “свёрнутой”, компрессирующей структуре глагола фиксируется один или несколько фрагментов, характеризующих данную ситуацию, которые затем по метонимическому принципу воспроизводят представление о ситуации в целом. Таким образом, глагол обладает способностью восстанавливать в нашей памяти более сложные и развёрнутые структуры, чем только те, которые непосредственно (и традиционно) соотносятся с глаголом. Эти структуры ложатся в основу всего высказывания, всей “драмы”, “ядром” которой является глагол.

Сложную семантическую структуру глагола можно представить как поле с ядром и не-ядром (периферией), расходящимся по разные стороны от ядра, уточняющим его, “наполняющим” дополнительными смыслами. Семантическое насыщение глагольного ядра происходит за счёт этих смыслов, так называемых “распространителей”, “квалификаторов”, “семантических добавок” и т.п., вносимых нередко именно префиксами.

Когнитивный подход в семасиологии предполагает описание глубоких слоёв денотативной структуры языковых единиц. Такой подход находится в русле общего интерпретирующего направления в науке о языке. Последние исследования глагольной семантики (Ю.Д. Апресяна, А. Вежбицкой, А. Зализняк, Е.С. Кубряковой, Е.В. Падучевой, Г.И. Кустовой, Е. Добрушиной и Д. Пайара и др.) накопили опыт по выработке принципов толкования глагольных единиц. В научной литературе предлагаются разные форматы и модели толкования глагольных единиц. Само толкование обычно представляется как свёрнутый или развёрнутый упорядоченный набор семантических компонентов и правил их формализованного воплощения, основанных на определенных параметрах - категориальных и факультативных.

В данной дипломной работе мы проводим анализ через внутреннюю структуру глагола (ВСГ). Особенность данного подхода заключается в дальнейшем углублении исследования денотативной семантики, выявлении структурно-функциональной специфики глубинного слоя семантики, представляющего собой гетерогенное, динамическое, системное образование. Предикативные денотаты как объект исследования, в отличие от “вещных”, “телесных”, являются фактами действительности, которые должны подвергаться описанию в параметрах пространства и времени. Представляя собой систему, денотативный уровень семантики глагола, как и любая другая система, состоит из элементов и их отношений друг к другу, в данном случае - из участников и пропозиций. Кроме этого, выделяются и определяющие факторы (детерминемы), которые связывают участников маркированной глаголом ситуации, их действия, причины их действий и отношений в единый динамический полиситуативный комплекс. При таком подходе попавшая в коммуникативный фокус ситуация, названная каким-либо глаголом, рассматривается как связанная с другими ситуациями и находящаяся в непрерывной взаимообусловленности по отношению к другим ситуациям. Таким образом, ситуация рассматривается, с одной стороны, как продолжение, развитие предшествующих событий или ситуаций, а с другой стороны, как толчок для последующих ситуаций, переход в новую ситуацию, как естественно вытекающее следствие из сложившегося положения вещей, которое предсказывается языковой формой и нашим знанием о типичном положении вещей, почерпнутым из собственного и общественного опыта.

Сама же ситуация, находящаяся в коммуникативном фокусе, представляет собой не меньший научный интерес и может быть разложена на составляющие. Между этими составляющими внутри номинированной глаголом ситуации и между ситуациями, “соседними” с названной, действуют различные виды отношений: смежности, тождества, параллельности, включения и др. Эти отношения могут реализоваться во временной и пространственной смежности, в причинно-следственных связях между ситуациями (или пропозициями - в данном случае термины употребляются в качестве синонимов). Возможны отношения включения одной пропозиции в другую, более ёмкую, - по “принципу матрёшки”. Так, включение одной ситуации в структуру другой дает возможность выразить ряд пропозиций в рамках одной предикативной структуры, при этом достигается бульшая компактность средств выражения. Это утверждение подходит и для явления префиксации как особого способа “упаковки” информации, ёмкого и экономичного, при котором не только корень, но и приставки могут вносить в семантику глагола значения пропозиционального характера.

Для современной лингвистики характерно понимание того, что внутренняя структура глагола (ВСГ) не равна традиционно понимаемому лексическому значению глагола, зафиксированному в словаре. Лексическое значение ограничивается знаковыми (конвенциональными) компонентами, основанными на условной связи между планом выражения и планом содержания, исключая импликативные (скрытые, выводные) компоненты смысла, представляющие собой побочную информацию, вытекающую из нашего знания о том или ином положении вещей, предполагаемую, исходя из существующих в реальном мире связей и закономерностей. ВСГ и лексическое значение не совпадают как в характере составляющих компонентов, так и в количестве и способе представленности включённых пропозиций. Лексическое значение соотносится с лексикализованной ситуацией (ядром ВСГ), а ВСГ составляют, помимо лексикализованной ситуации, импликативно связанные с ней смежные ситуации, а также микроситуации, проявляющиеся при рассмотрении когнитивно-коммуникативного фрагмента в микромасштабе.

Таким образом, ВСГ представляет собой сложный комплекс, т.е. комплекс ситуаций, соотносящихся с одной глагольной формой и являющихся как конвенциональными, так и импликативными элементами плана содержания глагола, способный отражать не только его объективный характер, но и субъективные особенности (оценку содержания, в том числе значение «много» - «мало».

2.1 Типы пропозиций

В составе ВСГ наличествуют разные типы пропозиций: событийные («портретирующие» действительность) и логические («интерпретирующие» действительность) пропозиции [8, 77, 133 и др.], а среди последних вычленяются целевые, условные, причинно-следственные и другие пропозиции, определяющие отношения между ситуациями и событиями, а также между участниками внутри ситуаций и событий. По степени коммуникативной значимости выделяются основные и дополнительные пропозиции. Основной является пропозиция, которая лежит в ядерной зоне смыслового содержания глагола (его конвенциональный элемент). Например, пропозиция не говорить правду в ситуации, обозначенная глаголом привирать. Дополнительная (скрытая, неосновная) пропозиция - ассоциированная с основной и связанная с ней разными типами отношений (импликативный элемент содержательной структуры глагола). Например, пропозиция врать чуть-чуть, слегка в ситуации привирать.

По выраженности мотивирующей основы глагола выделяются маркированные и немаркированные пропозиции. Маркированной (проявленной) является пропозиция, названная глагольной основой. Ею могут быть и основная, и дополнительная пропозиции. Немаркированная (непроявленная) пропозиция - та, которая не названа мотивирующей основой, но подразумевается, исходя из нашего знания действительности и языка, его способов “оформления” в языковую форму тех или иных отражённых в сознании “кусочков” действительности. Немаркированная пропозиция может быть “прозрачной”, о ней можно лишь догадываться. Ещё раз отметим, что немаркированная ситуация не значит импликативная (хотя они и могут совпадать).

По типу целевого признака выделяются целенаправленные и целеполагающие (или субъектно целеположенные) пропозиции. Целенаправленность (в аспектологии - направленность на предел/результат) является частным случаем имманентной целеположенности действия, процесса или состояния, под которой понимается естественный исход нормально протекающей динамической ситуации (независимо от целеполагания субъекта). Субъектно целеположенной является пропозиция с целеполагающим субъектом, т.е. пропозиция, возглавляемая субъектом с целевой установкой.

По признаку реализованности целеполагания выделяются реализованные и потенциальные пропозиции. Реализованная пропозиция - получившая реализацию независимо от целевой установки субъекта. Например, основная пропозиция в ситуации, обозначенной глаголом недоварил суп (т.е. совершить действие, получить результат независимо от цели субъекта действия). Потенциальная пропозиция - не получившая реализации целевой установки. Например, нереализованная дополнительная (фоновая) пропозиция в приведённом выше примере - в ситуации, номинированной глаголом недоварить суп. Действие совершено не в той мере, в какой его нужно совершить (в соответствии с целью), оно не достигло намеченного результата - целеположенная пропозиция является потенциальной. Префиксы недо-, пере- (в чрезмерно-нормативном значении), а также при-, под- и некоторые другие указывают на пропозиции такого типа, в которых реальный результат (полный или чрезмерный) или само действие не совпадают с ожидаемыми: недопил воду, перебросать камни и т.п.

Модальные и модусные смыслы в семантической структуре полипрефиксальных глаголов также представляются в виде пропозиций.

2.2 Участники пропозиций

Помимо пропозиций, определяющих внутреннюю структуру глагола, выделяются участники пропозиций.

Как номинативная единица глагол призван называть ситуации с разным качественным и количественным составом участников, которые могут быть “сгруппированы” в семантической структуре глагола по-разному. Между участниками могут быть различные отношения, они могут выполнять разные функции (основные и дополнительные), совмещать роли, выполняемые ими в ситуациях, обозначенных глаголом (Ср. термины Ю.Д. Апресяна “совмещение валентностей”, Н.Д. Арутюновой “умножение событий”, Н.Б. Лебедевой “гетерогенный набор ролевых функции” и т.д.).

Помимо традиционно выделяемых актантов и сирконстантов, в лингвистической научной литературе участники разделяются на обязательных и факультативных. Первые “подсказываются” самим смыслом глагола, вторые являются не участниками, а атрибутами ситуации [103]. При описании денотативной семантики глагола нами используется категория Фациента (разновидность детерминемы), объединяющая субстанциональных Участников (в основном - Актантов) и несубстанциональных (факторообразующих, признаковых). Выделяются Фациенты ближнего и дальнего планов; первые включены в лексикализованную ситуацию, вторые находятся за её рамками, являются атрибутами других Фациентов и самих ситуаций: Наблюдатель, Субъект оценки, Польза, Ущерб и др.

Необходимой частью ВСГ являются ее участники, без которых невозможно действие. В ситуации присутствует Субъект (Sт) действия - тот, кто является иерархически первым в структуре ВСГ, каузирует всю ситуацию. В наших глаголах это человек или животное, который совершает действие.

В данной структуре необходим Объект (От) воздействия (т.к. данные глаголы относятся к глаголам физического воздействия на От) - это, тот человек или животное, которое испытывает на себе действие Sта.

Также необходимым участником ВСГ является инструмент. Он может быть включен в саму структуру глагола - тогда, это маркированный глагол (например, переколол - инструментом является топор; перепилил - инструментом является пила). А есть глаголы, из которых трудно вывести, какой инструмент используется в данной ситуации - это немаркированные глаголы (например, наловил, измял, прибили и т.д.).

Перечисленные выше участники ВСГ обычно являются обязательными для каждой ситуации, описанной определенным глаголом. Они являются составной частью любой ВСГ.

Необходимо отметить, что внутренняя структура глагола со значением «много», «мало» предполагает несколько участников: одного реального и одного потенциального субъектов действия, реальный объект действия и потенциальный. Выделяется и участник второго плана - абстрактный субъект оценки (следует заметить, что все приведенные нами глаголы имеют оценочность, т. к только норма может объективно отражать действительность), наблюдатель и номинатор действия, который находится вне ситуации, называет действие и оценивает его с точки зрения существующего в нашем сознании образца выполнения аналогичного действия. Наблюдатель находится над ситуацией. Сам язык фиксирует отклонения от нормы.

Таким образом, типовая ВСГ глаголов со значением «много», «мало» представлены следующими пропозициями:

1. Событийная пропозиция, которая является основной по своей коммуникативной значимости, например: наварил еды - напиться воды (действие реализовано).

2. Ментальная пропозиция, которая подразумевает, что некий субъект, существующий в нашем сознании, совершил действие, аналогичное действию первой пропозиции, не в полной мере, т.е. такое, которое будет соответствовать норме, и получил результат, отличный от полученного при реальном действии, менее полный, например: пить, варить.

3. Логическая пропозиция, которая сопоставляет и связывает первую и вторую пропозиции в ВСГ. Такая связь разноуровневых пропозиций естественна для человека и закреплена в языке. Называя действие, человек соотносит его с уже известным ему прототипом этого действия, хранящимся в его сознании, сравнивает результаты совершенного и стереотипного действий, оценивает рамки реального действия по отношению к стереотипному, его законченность или незаконченность и называет совершенное действие, исходя из содержания, которое он желает вложить в глагол, например: напиться - пить.

2.3 Внутренняя структура глаголов со значением «много», «мало»

В данном параграфе мы подробно остановились на ВСГ исследуемых глаголов на примере глагола наварить (каши) как типичного представителя единиц со значением «много» и глагола приукрашивать (рассказ) как типичного представителя единиц со значением «мало».

Денотативная структура таких глаголов полипропозициональна, так как представляет собой несколько/много пропозиций, объединенных на лексикализованном уровне в одну, и предполагает наличие нескольких/многих субъектов и/или объектов действия. ВСГ подобных глаголов имеют ярко выраженную проспективную направленность.

Рассмотрим в качестве примера ВСГ глагола наварить как типичного представителя ряда префиксальных глаголов со значением «много».

1. Общая характеристика глагола, значение, пример

Мотивирующий глагол - варить (сварить). Данный префикс присоединяется к основе несовершенного вида. Образование приставочного глагола возможно от нескольких значений бесприставочного глагола: «приготовлять пищу кипячением», например, наварить суп; «кипячением приготовлять для еды, для употребления», например, наварить рыбу; «подвергать обработке кипячением», например, наварить масло. Мы остановимся на приставочном глаголе, образованном от первого значения глагола варить, в этом случае глагол наварить будет иметь значение: «сварить в каком-нибудь количестве», именно в этом значении он употреблен в тексте. Это глагол физического действия.

Проанализируем ВСГ глагола наварить (каши):

Наварила бабка для деда каши

2. Участники действия

Глагол наварить имеет сложную актантно-предикатную структуру и предполагает наличие нескольких участников действия.

ВСГ данного глагола предполагает несколько участников:

1 реального и 1 потенциального Субъектов действия - Субъект-1 (бабка) и Субъект-п (С-1 и С-п).

Реальный (каша) и потенциальный (пища) Объект действия, над которым совершает действие субъект - соотвественно Объект-1 и Объект-п (О-1 и О-п). Потенциальные Субъект-п и Объект-п действия существуют в нашем сознании и связаны с «нормой глагольного действия».

Указанные выше Объекты по выполняемой функции могут характеризоваться как Объектив, подвергающийся воздействию, и Результатив, появляющийся в результате осуществления действия, т.е. приготовленная каша, которая осмысляется как результат действия варки. Приставка на- в кумулятивном значении указывает на увеличение общего количества Результатива.

Из ситуации совершения действия вытекают наши знания об Инструменте, используемом в ходе действия, которые «заложены» в содержании глагола. Таким инструментом является кастрюля, котел и т.д. Это орудие - т.е. предмет, специально предназначенный для совершения действия и обладающий необходимыми для этого характеристиками.

Кроме субстанциональных участников, выделяется участник второго плана - абстрактный Субъект оценки, Наблюдатель и Номинатор действия, который находится вне ситуации, обозначенной глаголом, называет действие и оценивает его с точки зрения существующего в нашем сознании образца выполнения аналогичного действия. Наблюдатель, как уже отмечалось, находится над ситуацией, а не в ней, указывая на степень и объем совершаемого действия

3. Пропозиции ВСГ и их характеристика

ВСГ глагола наварить полипропозициональна, на лексикализованном уровне она включает в себя несколько разноплановых пропозиций.

Первая событийная пропозиция - «Субъект-1 (бабушка) совершила действие над Объектом-1 (каша) с целью изменения его состояния», при этом произошло изменение состояния Объекта-1, каша стала вареной. Данная пропозиция является основной по своей коммуникативной значимости, т.е. лежащей в ядерной зоне смыслового содержания глагола; маркированной, так как названа глагольной единицей, причем маркирована именно префиксом на-; субъектно целеположенной, т.е. возглавляется активным субъектом (агенсом); реализованной, так как получила реализацию, т.е. состоялась. При этом следует отличать ее от пропозиции, лежащей в основе глагола недоделать что-либо, так как анализируемая пропозиция субъектно целеположенная, действующий субъект контролировал ситуацию варки каши, и на совершение действия именно в таком объеме была причина, уходящая в ретроспективный план.

Вторая ментальная (или фоновая) пропозиция подразумевает, что «некий Субъект-п, существующий в нашем сознании, совершил действие, аналогичное действию первой пропозиции, но не в той мере, а в обычном для этого типа действий объеме, и получил результат, отличный от полученного при реальном действии, не такой полный, сильный и т.п., - сварил каши. В данной ВСГ - Субъект-п (возможно, и Субъект-1) сварил каши не в таком объеме, меньше, чем в первой пропозиции. Данная пропозиция («Субъект-п сварил каши») является дополнительной, ассоциированной с первой пропозицией, маркированной одноприставочным глаголом сварить, потенциальной, т. е. не получившей полной реализации. Таким образом, реальная ситуация наваривания каши накладывается в сознании Номинатора на потенциальную ситуацию приготовление каши, которая, совершенная когда-то и закрепленная в качестве идеального опыта в нашем сознании, служит фоном для сравнения двух действий и актуализируется, когда ее рамки не совпадают с реализованной пропозицией.

Третья логическая пропозиция сопоставляет и связывает первую и вторую пропозиции в ВСГ глагола наварить. Такая связь разноуровневых пропозиций естественна для человека и закреплена в языке (в отношении глагола такая связь традиционно выражается на префиксальном уровне). Называя действие, человек соотносит его с уже известным ему прототипом этого действия, хранящимся в его сознании, сравнивает результаты совершенного и стереотипного действий, оценивает рамки реального действия по отношению к стереотипному, его законченность/незаконченность и называет совершенное действие исходя из содержания, которое он желает вложить в глагол, и из средств языка: принадвинул - надвинул, пообжился - обжился, недоукрепил - укрепил, переохладил - охладил и т.д. Это не обязательно означает, что субъект, совершая действие, одновременно проводит ту же мыслительную операцию, что и номинатор, хотя это и возможно (Ср. Она понимала, что поисхудала, но другие этого не замечали. - Она поисхудала, но не замечала этого).

Динамика протекания ВСГ

Итак, на Л-уровне выделяются три пропозиции (событийная, ментальная, логическая пропозиция-связка), вся ВСГ глагола наварить находится в рамках режима сравнения, что в целом характерно для исследуемых глаголов.

Сама по себе ситуация, обозначенная глаголом наварить, неоднородна, она представлена рядом микродействий, т.е. рядом простейших физических действий: Субъект-1 берется за кастрюлю, ставит ее на огонь, засыпает туда крупу, варит кашу с превышением необходимого количества. Отметим, что глагол наварить совершенного вида, т. е. в коммуникативном фокусе находится именно результат действия, а не его течение, результат совершенного действия (глагол СВ) “хранит память” о протекании действия (глагол НСВ).

Необходимо отметить, что номинативный потенциал глагола в анализируемом значении, помимо каши, охватывает и другие объекты действия варки: суп, овощи и т.д., то, что можно сварить. Такова внутренняя структура действия.

Однако ее содерждание неограничивается этим. В ВСГ часто специфика приставочного глагола определяется мотивирующим бесприставочным глаголом. Так, ВСГ глагола пообогреться (слегка обогреться, обогреться некоторое время) на м-уровне, помимо каких-либо физических действий, сопровождается изменением физического состояния субъекта, а ситуатема глагола подзабыть лежит в ментально-психическом пространстве, поэтому изменения, составляющие содержание глагола на м-уровне, связаны со сложнейшими процессами человеческого мозга.

Содержание анализируемого глагола не ограничено ситуацией «наварить», оно включает в себя ретроспективный и проспективный план. Так, действие наваривания каши предполагает наличие в прошлом обязательной причины, по которой это действие произошло, и следствия в будущем, которое предположительно должно будет случиться после совершения действия, т.е. действие совершается «почему» и «для чего».

Ретроспективный план представлен обязательной каузативной по отношению к ситуации «наварить» конситуацией, которая заключается в том, что дед (а также другие члены семьи) захотел кушать, которые также могут быть описаны пропозиционально. Эти пропозиции составляют содержание дальней периферии ВСГ наварить каши. Примечательно то, что ближняя периферия, непосредственно примыкающая к описанной ситуации, в определенной степени одинакова для ВСГ глаголов наварить и сварить каши, но в ретроспекции ВСГ наварить каши, помимо указанной общей части, заложена причина, по которой Субъект-1 не может или не хочет совершить действие в обычной мере. Эта причина не эксплицирована в рассматриваемой ситуации «Наварила бабка для деда каши», но, как правило, легко восстановима, так как известна нам из нашего знания о реальной действительности и ассоциируется с переполненным выполнением этого действия: долгое отсутствие еды, приход гостей, сильный аппетит деда и т.д. Таким образом, пропозиция «долгое отсутствие еды, т.е. субъекту (субъектам) очень сильно хочется есть» и пропозиция, под которой подразумевается причина, приготовления каши сверх меры, составляют пресуппозиционную часть ВСГ, т.е. ту часть семантики префиксального глагола, которая является пограничной областью между ретроспективным и лексикализованным содержанием глагола.

Проспективный план, в отличие от ретроспективного, описать сложнее, так как он представляет собой то, что еще не случилось. В рассматриваемой ВСГ он имеет более или менее определенные варианты развития событий: во-первых, дед поест; во-вторых, каша будет съедена через какой-то промежуток времени, заданный внеязыковым контекстом, т.е. эта часть значения ВСГ вариативна и составляет дальнюю периферию ВСГ наварить.

Итак, ВС глагола наварить (каши) может быть представлена схематично (см. схема 1). Квадратные скобки обозначают рамки ситуаций в структуре ВСГ, фигурные скобки - логическую пропозицию-связку, сплошная линия на схеме указывает на реализованную пропозицию, пунктирная - на потенциальную, стрелка указывает на предикативную зависимость и направление действия, цифрами обозначены номера пропозиций.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Схема 1. ВСГ глагола наварить

4. Роль префикса в “оформлении” ВСГ

Глагольный префикс НА- определяет общий ход действия, соответствующий «внутреннему таксису», но, в отличие от дистрибутивных префиксов ПО-, ПЕРЕ-, кумулятивный префикс НА- «размывает» последовательность, очередность действий, обозначенных глаголом, подавляя ее актуализацией большого, суммарного объема объектов (реже субъектов), «пропущенных» через действие, созданных или разрушенных действием.

Кумулятивный префикс НА- является выразителем оценки результата действия, носителем значения «много». Как деминутивный префикс ПРИ- (рассмотренный ниже), кумулятивный префикс НА- задает рамки результата действия, названного глаголом, и вносит в ВСГ дополнительную фоновую пропозицию, которая соотносится с пропозицией реального, реализованного действия как «норма» и «выше нормы».

Таким образом, кумулятивный префикс модифицирует семантику бесприставочного глагола, внося указание на количественные рамки результата действия и оценивает этот результат как не соответствующий «норме глагольного действия», превышающий ее. Сравнение происходит на базе дополнительной фоновой пропозиции в денотативно-пропозициональной структуре многоприставочного глагола, маркированной префиксом НА-.

Рассмотрим в качестве примера ВСГ глагола приукрашивать как типичного представителя ряда префиксальных глаголов со значением «мало».

1. Общая характеристика глагола, значение, пример

Мотивирующий глагол - украшать (украсить). Данный префикс присоединяется как к основе совершенного, так и к основе несовершенного вида. Образование глагола с вторичной приставкой ПРИ- от этого глагола возможно от его единственного значения: «придать кому-чему-нибудь красивый вид, сделать наряднее», например, украсить рассказ - приукрасить рассказ. Глагол приукрасить имеет словарную дефиницию: «представить в более красивом, интересном виде, чем есть на самом деле; внести в изложение что-нибудь, украшающее его». В указанном значении данный глагол, как и многие полипрефиксальные единицы, относится к глаголам действия (физического действия).

Проанализируем ВСГ глагола приукрашивать (рассказ):

Лиса приукрашивала свой рассказ мужику

2. Участники действия

Глагол приурашивать имеет сложную актантно-предикатную структуру и предполагает наличие нескольких участников действия.

ВСГ данного глагола предполагает несколько участников:

1 реального и 1 потенциального Субъектов действия - Субъект-1 (лиса) и Субъект-п (С-1 и С-п).

Реальный (рассказ) и потенциальный (текст) Объект действия, над которым совершает действие субъект - соотвественно Объект-1 и Объект-п (О-1 и О-п). Потенциальные Субъект-п и Объект-п действия существуют в нашем сознании и связаны с «нормой глагольного действия».

Указанные выше Объекты по выполняемой функции могут характеризоваться как Объектив, подвергающийся воздействию, и Результатив, появляющийся в результате осуществления действия, т.е. приукрашенный рассказ, который осмысляется как результат действия приукрашивания. Приставка при- в деминутивном значении указывает на уменьшение общего количества Результатива.

Из ситуации совершения действия вытекают наши знания об Инструменте, используемом в ходе действия, которые «заложены» в содержании глагола. Таким инструментом является язык, речь, текст и т.д. Это орудие - т.е. предмет, специально предназначенный для совершения действия и обладающий необходимыми для этого характеристиками.

Кроме субстанциональных участников, выделяется участник второго плана - абстрактный Субъект оценки, Наблюдатель и Номинатор действия, который находится вне ситуации, обозначенной глаголом, называет действие и оценивает его с точки зрения существующего в нашем сознании образца выполнения аналогичного действия. Наблюдатель, как уже отмечалось, находится над ситуацией, а не в ней, указывая на степень и объем совершаемого действия

3. Пропозиции ВСГ и их характеристика

ВСГ глагола приукрасить полипропозициональна, на лексикализованном уровне она включает в себя несколько разноплановых пропозиций.

Первая событийная пропозиция - «Субъект-1 (лиса) совершила действие над Объектом-1 (рассказ) с целью изменения его состояния», при этом произошло изменение состояния Объекта-1, рассказ стал лучше. Данная пропозиция является основной по своей коммуникативной значимости, т.е. лежащей в ядерной зоне смыслового содержания глагола; маркированной, так как названа глагольной единицей, причем маркирована именно префиксом при-; субъектно целеположенной, т.е. возглавляется активным субъектом (агенсом); реализованной, так как получила реализацию, т.е. состоялась. Действующий субъект контролировал ситуацию приукрашивания рассказа, и на совершение действия именно в таком объеме была причина, уходящая в ретроспективный план.

Вторая ментальная (или фоновая) пропозиция подразумевает, что «некий Субъект-п, существующий в нашем сознании, совершил действие, аналогичное действию первой пропозиции, в полной мере, т.е. в обычном для этого типа действий объеме, и получил результат, отличный от полученного при реальном действии, более полный, сильный и т.п., - украсил рассказ. В данной ВСГ - Субъект-п (возможно, и Субъект-1) украсил рассказ полностью, более широко, чем в первой пропозиции. Данная пропозиция («Субъект-п украсил рассказ») является дополнительной, ассоциированной с первой пропозицией, маркированной одноприставочным глаголом украсить, потенциальной, т.е. не получившей полной реализации. Таким образом, реальная ситуация приукрашения рассказа накладывается в сознании Номинатора на потенциальную ситуацию украшения рассказа, которая, совершенная когда-то и закрепленная в качестве идеального опыта в нашем сознании, служит фоном для сравнения двух действий и актуализируется, когда ее рамки не совпадают с реализованной пропозицией.

Третья логическая пропозиция сопоставляет и связывает первую и вторую пропозиции в ВСГ глагола приукрашивать. Такая связь разноуровневых пропозиций естественна для человека и закреплена в языке (в отношении глагола такая связь традиционно выражается на префиксальном уровне). Называя действие, человек соотносит его с уже известным ему прототипом этого действия, хранящимся в его сознании, сравнивает результаты совершенного и стереотипного действий, оценивает рамки реального действия по отношению к стереотипному, его законченность / незаконченность и называет совершенное действие исходя из содержания, которое он желает вложить в глагол, и из средств языка.

Динамика протекания ВСГ

Итак, на Л-уровне выделяются три пропозиции (событийная, ментальная, логическая пропозиция-связка), вся ВСГ глагола приукрашивать находится в рамках режима сравнения, что в целом характерно для исследуемых глаголов.

Сама по себе ситуация, обозначенная глаголом приукрашивать, неоднородна, она представлена рядом микродействий, т.е. рядом простейших физических действий: Субъект-1 рассказывает рассказ, добавляет туда какие-то элементы, немного изменяет содержание рассказа в положительную сторону. Отметим, что глагол приукрашивать несовершенного вида, т. е. в коммуникативном фокусе находится не результат действия, а его течение.

Необходимо отметить, что номинативный потенциал глагола в анализируемом значении, помимо рассказа, охватывает и другие объекты действия приурашивания: изложение, сочинение и т.д., то, что можно приукрасить. Такова внутренняя структура действия.

Содержание анализируемого глагола не ограничено ситуацией «приукрашивать», оно включает в себя ретроспективный и проспективный план. Так, действие приукрашивания рассказа предполагает наличие в прошлом обязательной причины, по которой это действие произошло, и следствия в будущем, которое предположительно должно будет случиться после совершения действия, т.е. действие совершается «почему» и «для чего».


Подобные документы

  • Основы теории речевых актов, понятие иллокутивного акта. Русские глаголы-ассертивы, их семантическая и функционально-стилистическая дифференциация. Английские глаголы-ассертивы и их переводные русские эквиваленты, сопоставление основных выделенных сем.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.04.2015

  • Мифы китайского народа. Исследования в области китайской мифологии. Китайские сказки как основа мифологизмов и аллюзий. Распространенность и особенности перевода мифологизмов и аллюзий в китайских сказках. Изучение основ перевода китайских сказок.

    дипломная работа [96,7 K], добавлен 09.06.2010

  • Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.

    реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Характеристика коммуникативной природы художественного текста. Семантические классы глаголов приема пищи в английском языке. Способы реализации глаголов приема пищи в художественном тексте на материале произведения Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс".

    курсовая работа [113,9 K], добавлен 25.01.2016

  • Характеристика глагола как части речи. Теоретические основы изучения лексико-семантического поля. Стилистическая, структурная и семантическая классификация глаголов со значением чувств по различным признакам с последующим лингвистическим анализом.

    реферат [24,3 K], добавлен 29.04.2009

  • Понятие прецедентного имени. Виды народных сказок, их структура и жанровые особенности. Имя собственное в художественном тексте. Употребление прецедентных имен русских сказок. Особенности имен собственных, их значимость в литературном произведении.

    курсовая работа [59,2 K], добавлен 27.06.2016

  • Основные типы словарей. Лексико-семантический класс с общим значением времени и его классификация. Значение категории времени. Анализ наличия заголовочного слова и способов расположения словарных статей (на материале описания темпоральной лексики).

    курсовая работа [76,8 K], добавлен 15.06.2015

  • Фразовые глаголы в английском языке, роль адвербиального послелога в их составе. Фразовые глаголы в юридических документах, в языке средств массовой информации. Классификация фразовых глаголов и их семантика. Разряды и употребление фразовых глаголов.

    курсовая работа [27,4 K], добавлен 27.10.2009

  • Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010

  • Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.