Многообразие возможных значений временных форм глагола в художественном тексте
Понятие текста и проблема его определения. Принципы построения и различия художественных и нехудожественных текстов. Филологический анализ художественного текста. Исторические изменения категории времени. Способы выражения категории времени в тексте.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 03.05.2014 |
Размер файла | 34,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
11
Содержание
Введение
1. Художественный текст и его категории
1.1 Понятие текста. Проблема его определения
1.2 Нехудожественный текст и художественный
1.3 Категории художественного текста
1.3.1 Категория времени
1.3.2 Категория пространства
1.4 Филологический анализ художественного текста
2. Категория времени в художественном тексте
2.1 Исторические изменения категории времени
2.2 Способы выражения категории времени в тексте
Заключение
Список литературы
Введение
Мир художественного произведения, коррелирующий с миром реальной действительности, не может существовать вне времени и пространства. Время и пространство - основные смыслообразующие философские категории художественного текста, отображающие объективную реальность через систему языковых средств, и показанные в виде некой системы координат бытия. Художественная литература, как никакой другой вид искусства, максимально свободно обращается с реальным временем, представляя его при этом в символико-идеологическом аспекте. Интерес исследования временной категории, как отражения философских представлений автора, состоит прежде всего в поиске и анализе языковых средств, путем которых автор и реализует свои представления.
Значение времени в авторском тексте может быть выражено различными средствами: грамматическими, лексическими и синтаксическими. В своей работе мы рассматриваем временные формы спрягаемых форм глагола как основное средство языкового выражения категории времени.
Учение о времени глагола является одним из центральных разделов морфологии. Существование множества точек зрения на данную проблему препятствует построению четкой видо-временной классификации. Например, в книге В.В. Виноградова «Русский язык» указаны важные вопросы теории глагольного времени, в частности о синтаксических функциях времени, об их взаимоотношении с другими глагольными формами, об относительном употреблении времени. В.В. Виноградов выделяет семь временных форм: четыре формы прошедшего времени (прошедшее совершенное, прошедшее несовершенное, давнопрошедшее время, «прошедшее время мгновенно-произвольного действия»), описательную форму будущего времени несовершенного вида, форму настоящего времени несовершенного вида и форму настоящего-будущего времени совершенного вида.
Проблемой выявления грамматических средств выражения и рассмотрением оттенков значения форм настоящего, будущего и прошедшего времени занимались Н.С. Поспелов, Н.М. Шанский, М.А. Шелякин и многие другие ученые.
Цель данной работы заключается в определении всего многообразия возможных значений временных форм глагола в художественном тексте, а также, в накоплении теоретической базы для дальнейшей работы над понятием категории времени и средств ее выражения в отдельно взятом художественном произведении.
1. Художественный текст и его категории
1.1 Понятие текста. Проблема его определения
Для начала попытаемся ответить на вопрос, что же такое текст? Как отмечают исследователи, существует около 250 различных определений. Это связано как со сложностью самого понятия, так и с многообразием аспектов его рассмотрения. По мнению ученых, текст изучается семнадцатью науками: психологией и социологией, философией и историей и т.д. С позиции семиотики текст- осмысленная последовательность любых знаков. В стилистическом энциклопедическом словаре русского языка текст понимается широко как «объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность, целостность завершенность и др.» [Болотнова, с. 101].
А вот какое определение дает нам Литературная Энциклопедия: «Текст- речевое произведение, в котором используются языковые единицы всех уровней языка. В тексте раскрывается замысел автора достичь определённой цели. Текст направлен адресату и учитывает его возможности понимания. Наконец, текст связан и со сферой общения: повседневной, деловой, научной, политической. Устройство текста не сводимо к характеристикам составляющих его предложений и слов. Для текста важно актуальное членение предложения: последовательность тем составляет каркас текста; последовательность рем обеспечивает введение новой информации (сюжет). Для построения текста важна роль автора, который может проявляться минимально и максимально. Текст делится на абзацы, размер которых зависит от характера ориентации автора на адресата.
Совокупность всех текстов, которыми располагает культура, называется словесностью, это предмет изучения филологии (теории словесности). Лингвистическое исследование текста началось в 1970-х гг., когда сформировалась в качестве самостоятельной дисциплины лингвистика текста.»
В современных работах по тексту давно преодолен изолированный подход к нему вне контекста творчества в целом. Из имеющихся учебно- методических изданий, в которых дается определение, наиболее удачным можно признать «Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика». Текст трактуется как результат «целенаправленного речевого творчества, целостное речевое произведение, коммуникативно обусловленная реализация авторского замысла» [Матвеева, с. 352].
Что же касается современных научных работ по теории текста, то их обзор позволяет сделать вывод о доминировании синтаксического подхода к нему. Это связано с интенсивной разработкой такого направления как лингвистика текста. В лингвистике текста сверхфразовое единство и текст в целом трактуется как «организованный на основе языковых связей и отношений отрезок речи, содержательно объединяющий синтаксические единицы в некое целое» [Русская грамматика, Т 2., 1980, с. 83].
Предлагаемое ниже определение текста дается с точки зрения коммуникативной стилистики текста, изучающей проблемы эффективности общения как текстовой деятельности. В этом случае речь идет о целом тексте, а не о текстовом фрагменте. Только в рамках целого текста проявляются его системные качества. С этих позиций в свете коммуникативного подхода текст можно определить как речевое произведение, концептуально обусловленное и коммуникативно ориентированное в рамках определенной сферы общения, имеющее информативно- смысловую и прагматическую сущность.
В данном определении важно, что текст- это речевое произведение, имеет идею, отражающую авторский замысел, обладает стилистической окраской, отражающей определенную сферу общения, ориентирован на адресата, несет информацию и обладает эффектом воздействия [Болотнова, с. 104-105].
1.2 Нехудожественный текст и художественный текст
художественный текст категория время
Любой текст представляет собой систему знаков и обладает определенным набором важнейших свойств: воспринимаемость, намеренность, завершенность, связь с другими текстами, эмотивность.
Художественные тексты имеют свою типологию, ориентированную на родо-жанровые признаки.
Нехудожественные тексты имеют свою частную типологию: тексты массовой коммуникации; научные тексты; официально-деловые тексты.
Художественный текст строится по законам ассоциативно-образного мышления, нехудожественный - по законам логического мышления. В художественном тексте жизненный материал преобразуется в своего рода «маленькую вселенную», увиденную глазами данного автора. Поэтому в художественном тексте за изображенными картинами жизни всегда присутствует подтекстный, интерпретационный функциональный план, «вторичная действительность». Нехудожественный текст, как правило, одномерен и однопланов, действительность реальна и объективна. Художественный текст и нехудожественный обнаруживают разные типы воздействия - на эмоциональную сферу человеческой личности и сферу интеллектуальную; кроме того, в художественном изображении действует закон психологической перспективы. Наконец, различаются эти тексты и по функции - коммуникативно-информационной (нехудожественный текст) и коммуникативно-эстетической (художественный текст).
Художественный текст строится на использовании образно-ассоциативных качеств речи. Образ здесь конечная цель творчества, тогда как в нехудожественном тексте словесная образность принципиально не необходима и при наличии является лишь средством передачи (объяснения) информации. В художественном тексте средства образности подчинены эстетическому идеалу художника (художественная литература - вид искусства); второстепенная роль словесного образа в нехудожественной литературе (например, научно-популярной) освобождает автора от такой подчиненности: он озабочен другим - с помощью образа (сравнения, метафоры) передать информационную сущность понятия, явления.
Таким образом, для нехудожественного текста важна логико-понятийная, по возможности объективная сущность фактов, явлений, а для художественного - образно-эмоциональная, неизбежно субъективная. Получается, что для художественного текста форма сама по себе содержательна, она исключительна и оригинальна, в ней сущность художественности, так как избираемая автором «форма жизнеподобия» служит материалом для выражения иного, другого содержания, например, описания пейзажа может оказаться не нужным само по себе, это лишь форма для передачи внутреннего состояния автора, персонажей. За счет этого иного, другого содержания и создается «вторичная действительность». Внутренний образный план часто передается через внешний предметный план. Так создается двуплановость и многоплановость текста, что противопоказано тексту нехудожественному.
Поскольку в художественном тексте господствуют ассоциативные связи, то художественное слово оказывается практически понятийно неисчерпанным. Разные ассоциации вызывают разные «наращения смысла» (термин В.В. Виноградова). Даже одни и те же реалии предметного мира могут восприниматься разными художниками по-разному, вызывать разные ассоциации. Например, «камень» О. Мандельштама - символ строгости, надежности («Камень» - название книги), а у И. Анненского - это символ скованности, душевного гнета («Тоска белого камня»). «Солнце» для К. Бальмонта - символ праздничности, стихийности, жизненности, а для Ф. Сологуба -символ всего иссушающего, дурманящего, мертвящего. Для художественного текста важен не столько предметно-понятийный мир, сколько представление - наглядный образ предмета, возникающий в памяти, в воображении. Именно представление - переходное звено между непосредственным восприятием и понятием.
Различаются тексты художественные и нехудожественные и характером аналитизма: в нехудожественных текстах аналитизм проявляется через систему аргументации, открытого доказательства; в художественных текстах аналитизм имеет скрытый характер, он зиждется на индивидуально избранных законах. Художник, в принципе, не доказывает, а рассказывает, используя конкретно-образные представления о мире предметов.
С точки зрения структуры и функции высказываний тексты нехудожественные и художественные также заметно различаются. Конструктивную роль в нехудожественных текстах признаны выполнять структуры рационально-логические, а в художественных текстах - эмоционально-риторические. Рационально-логические структуры соотносят текст с действительностью, а эмоционально-риторические - с интерпретацией действительности. В результате повышенная экспрессивность текста.
Поскольку рационально-логические структуры отражают фактологическую сторону сообщения, элементы этих структур нельзя убрать без ущерба для смысла, тогда как выпадение звеньев эмоционально-риторических не нарушает общего содержания текста, а лишь обесцвечивает его, доводя до нейтрального звучания.
Роль эмоционально-риторических структур возрастает в разных текстах в движении от научного изложения к художественному. Такие тексты, как научные и деловые (относительно простые в структурном отношении), организуются в основном рационально-логическими структурами.
Роль эмоционально-риторических структур характерна для текстов художественных, хотя она вполне ощутима и в текстах массовой коммуникации (в частности - в газетах), где принципиально важна установка на воздействующую функцию речевых средств и текста в целом.
В следующем тексте, взятом для примера, фразы по стилю изложения фактологичны; они лишены эмоционально-оценочных нюансов, ориентированы на передачу объективного содержания:
Хронологический диапазон труда М.И. Пыляева ограничен в основном второй половиной XVIII века, открываясь описанием коронационных торжеств в связи с вступлением на престол Екатерины II и завершаясь характеристикой истории торговли в Китай-городе в XVII-XVIII столетиях. Однако автор, прослеживая биографию героев повествования и их родословные, выходит далеко за первоначально задуманные рамки, захватывая петровское время, царствования Анны Ивановны и Елизаветы Петровны, а также годы правления Павла I и Александра I. Таким образом, время, в котором происходят события и действуют исторические персонажи книги, включает в себя не только весь восемнадцатый век, интерес к которому был чрезвычайно велик в прошлом столетии, но выходит за его пределы (Ю.Н. Александров. Вступ. статья к книге «Старая Москва» М.И. Пыляева. М., 1996).
Такое изложение в основе своей ориентировано на рационально-логические структуры и рассчитано на интеллектуальное восприятие.
А вот как выглядит изложение самого автора представляемой Ю.Н. Александровым книги «Старая Москва»:
В 1771 году Москву посетило ужасное бедствие - в январе месяце в столице открылась страшная моровая язва. Занесена была чума в Москву войском из Турции...
Жители столицы впали в уныние... По словам очевидца, Подшивалова, народ умирал ежедневно тысячами...
Вот как описывает это страшное время П.И. Страхов, профессор Московского университета, бывший еще гимназистом.
- «Вот, бывало, - говорит он, - я, в казенном разночинском сюртуке из малинового сукна с голубым воротником и обшлагами на голубом же стамедном [шерстяная косонитная ткань] подбое, с медными желтыми большими пуговицами и в треугольной поярковой шляпе, бегу от братца с бумажкою в руке по валу, а люди-то из разных домов по всей дороге и выползут и ждут меня и, лишь только завидят, бывало, и кричат: «Дитя, дитя, сколько?» А я-то лечу, привскакивая, и кричу им, например: «Шестьсот, шестьсот». И добрые люди, бывало, крестятся и твердят: «Слава Богу, слава Богу!» Это потому, что накануне я кричал семьсот, а третьего дня восемьсот! Смертность была ужасная и росла до сентября так, что в августе было покойников чуть-чуть не восемь тысяч» (с. 45).
Такое изложение, с оценочными прилагательными, с прямой речью, разговорно-народными формами, эмоционально окрашено, оно не только называет описываемое событие, но и передает состояние его очевидцев. Ясно, что автор популярной книги о Москве не ограничивается только констатацией фактов и потому обращается к средствам художественной изобразительности. Такое изложение преследует цель эмоционального воздействия.
Рационально-логический строй речи в нехудожественном тексте подчеркивается наибольшей эксплицитностью выражения содержания и наибольшей связностью. Причинно-следственные связи здесь выражены преимущественно лексически (так как, потому что, вследствие чего и т.п.), порядок слов предпочтительнее прямой, эмоционально насыщенные слова и экспрессивные конструкции отсутствуют. Такой строй речи существенно отличается от строя художественного или публицистического текста, где преобладают эмоционально-риторические структуры [Валгина, 2003].
Таким образом, мы рассмотрели фундаментальные различия между текстом художественным и нехудожественным, которые позволят в дальнейшем обратиться к главным категориям художественного текста, а также, к его филологическому анализу.
1.3 Категории художественного текста
1.3.1 Категория времени
Текстовая категория время определяется как такая категория, «с помощью которой содержание текста соотносится с осью времени: реальной исторической перспективой действительности или ее преломлением» [Матвеева, с. 536].
Мир художественного произведения, коррелирующий с миром реальной действительности, не может существовать вне времени и пространства. Данные категории являются ключевыми в параметризации эстетической действительности, вымышленной автором и материализованной им в словесно-художественной форме. Какие виды времени существуют?
Исследователи выделяют время реальное и перцептуальное (время в его субъективном восприятии), соотнося данные виды применительно к тексту с временем объективным (диктумным) и субъективным (модусным).
Объективное время определяется как «относительно адекватно отраженное в тексте реальное время, когда события текста ставятся в связь с реальными моментами, периодами, процессами в жизни личности...» [Матвеева, с. 537]. Субъективное время связано с индивидуальным осмыслением модели объективного времени.
Наряду с этим есть и иные типологии. Со времен А.А. Потебни принято разграничивать время реальное и художественное. Для реального времени характерны: «одномерность, непрерывность, необратимость, упорядоченность» [Николина, с. 122]. Не все эти признаки характерны для художественного времени, которое может быть многомерным, обратимым, прерывистым, дискретным. Что касается упорядоченности, она определяется эстетическим замыслом автора и подчинена избранной им стратегии текстового развертывания.
Исследователи рассматривают художественное время как единство конечного и бесконечного, частного и общего. Как отмечает Н.А. Николина, «художественное время носит системный характер. Это способ организации эстетической действительности произведения, его внутреннего мира и одновременно образ, связанный с воплощением авторской концепции, с отражением именно его картины мира...» [Николина, с. 122].
Остановимся подробнее на видах художественного времени. Среди них выделяется «художественное время, которое может быть представлено в качестве реального объективного, циклического, субъективного, а также ирреального времени разных типов» [Папина, с. 163]. Реальное художественное время в типологии автора «в большей степени соотнесено с миром действительности», «менее подвержено изменениям под воздействием настроений автора», «время реального мира обычно проспективно, хронологически последовательно» [Папина, с. 218]. К ирреальному времени автор относит такие типы, как астральное, инфернальное, волшебное, мифологическое, сказочное, фантастическое, фантасмагорическое, время Зазеркалья.
Основные языковые средства, отражающие категорию времени, достаточно полно отмечены в книге Н.А. Николиной [2003, с. 125]: «Это прежде всего система видовременных форм глагола, их последовательность и противопоставления, транспозиция (переносное употребление) форм времени, лексические единицы с темпоральной семантикой, падежные формы со значением времени, хронологические пометы, синтаксические конструкции, которые создают определенный временной план (например, номинативные предложения представляют в тексте план настоящего), имена исторических деятелей, мифологических героев, номинации исторических событий».
1.3.2 Категория пространства
«Текстовое пространство (локальность) -- текстовая категория, представляющая собой неотъемлемое свойство всех объектов действительности, поэтому пространственные характеристики приписываются и тем объектам, которые сами по себе не имеют пространственной природы (например, концептам и концепциям)» [Матвеева, с. 539]. Двоякая пространственная семантика текста связывается исследователями с отображением в нем фрагмента реального мира, «вписанного в общую пространственную картину мира», а также с тем, что текст «разворачивается в вербальное пространство, является материальным объектом, обладающим пространственными характеристиками».
С учетом того, что «текстовое пространство может представлять собой отраженное подобие реальной действительности или ее субъективное преломление» [Матвеева, с. 540], ученые выделяют объективное (диктумное) и субъективное (модусное) текстовое пространство, говорят о концептуальном пространстве (разновидности объективного на уровне логических абстракций) и художественном пространстве (разновидности субъективного, создающей художественный образ пространства). Особенно интенсивно изучается художественное пространство текста. Как оно определяется? По мнению Н.А. Николиной, «это пространственная организация его событий, неразрывно связанная с временной организацией произведения, и система пространственных образов текста» [2003, с. 145]. Автор различает узкую и широкую трактовку пространства в связи «с разграничением внешней точки зрения на текст как на определенную пространственную организацию, которая воспринимается читателем, и внутренней точки зрения, рассматривающей пространственные характеристики самого текста как относительно замкнутого внутреннего мира, обладающего самодостаточностью».
Характерные для реального пространства свойства: протяженность, непрерывность -- прерывность, трехмерность; форма, местоположение, расстояние, границы между различными системами -- находят отражение в тексте [Николина, с. 146].
Вместе с тем вполне очевидно, что речь идет в данном случае о художественном мире автора, творимом им в соответствии со своей интенцией. Так, в известном стихотворении М.И. Цветаевой «Рас-стояние: версты, мили...» создается образ реального художественного пространства -- безграничных далей, разделяющих лирическую героиню и героя (стихотворение посвящено Б. Пастернаку). В художественно-образную конкретизацию пространства вовлекаются вариативные лексические повторы, анафоры и эпифоры: «Рас-стояние: версты, мили...; Рас-стояние: версты, дали...; Чтобы тихо себя вели / По двум разным концам земли; Расселили нас, как орлов --/'Заговорщиков: версты, дали...: По трущобам земных широт /Рассовали нас, как сирот. В создании образа пространства велика роль и текстовой парадигмы глаголов с префиксом раз (с)-, отражающих семантику рассредоточения, разделения.
Что касается типов текстового пространства, то ученые выделяют: объективное (диктумное) и субъективное (модусное); концептуальное пространство (разновидность объективного на уровне логических абстракций) и художественное пространство (разновидность субъективного, создающая художественный образ пространства) [Матвеева, с. 540]; реальное художественное пространство и ирреальное (оно дифференцируется на астральное (небесное), инфернальное (относящееся к аду), волшебное и фантастическое, пространство Зазеркалья (таинственный антимир), художественное пространство сказки [Папина, с. 223--265]; открытое и замкнутое; расширяющееся и сужающееся по отношению к персонажу или определенному описываемому объекту [Николина, с. 148]; пространство конкретное и абстрактное; реально видимое персонажем и воображаемое [Николина, с. 149].
Рассмотренные виды текстового пространства, как и текстового времени, основаны на различных критериях и находятся в отношениях дополнения.
Что же касается языковых маркеров категории пространства, они достаточно полно описаны в исследовательской литературе, включая, например, соответствующую лексику с семой «пространство» (длина, луг, равнина и др.), предлоги пространственного значения (над, под, за, в, на и др.), глаголы местопребывания в пространстве, бытия, движения (жить, спать, бежать и др.), наречия (справа, внизу, вверху и др.), «обстоятельственные распространители грамматической основы простого предложения с локальным значением и обстоятельственные придаточные предложения пространственной семантики» [Матвеева, с. 541].
Художественное время и пространство тесно взаимосвязаны, отражая две формы бытия. Для обозначения их связи М.М. Бахтин ввел понятие хронотопа («времяпространства»). Исследователь рассматривал хронотоп как формально-содержательную категорию, которая имеет большое значение для жанровой природы текста и образа человека [Бахтин, с. 235]. Уточняя взаимосвязь времени и пространства в художественном тексте, автор писал: «Время здесь сгущается, уплотняется, становится художественно-зримым; пространство же интенсифицируется, втягивается в движение времени, сюжета, истории. Приметы времени раскрываются в пространстве, и пространство осмысливается временем».
1.4 Филологический анализ художественного текста
Прежде всего, это анализ, в рамках которого текст рассматривается как явление культуры, так как именно тексты приобщают личность к духовным богатствам, выработанным человечеством. Интерпретируя текст, мы придаем ему статус феномена культуры. Филологический анализ текста предполагает внимание к широкому литературному и социально- историческому контексту эпохи, а также непременно должен отражать интерес к языковым средствам как форме выражения наших мыслей и чувств в разных сферах общения.
Вот какое определение филологическому анализу дает Словарь лингвистических терминов: «Метод исследования текста, нацеленный на то, чтобы показать культурологический статус текста через взаимную обусловленность формы и содержания текста и их соответствие замыслу автора. Этому методу присущи следующие принципы: историзм, антропоцентричность, культурологическая направленность, комплексный интегральный характер, лексико-центричность. Комплексный филологический анализ текста включает в себя лингвистический, стилистический, литературоведческий анализ. Ф.а.т. обобщает и синтезирует данные лингвистического и стилистического анализа, устанавливает взаимосвязи формы и содержания литературного произведения, рассматриваемого в культурно-историческом контексте эпохи. Н.С. Болотнова, опираясь на определение филологии, выделяет следующие специфические особенности филологического анализа текста:
1) это анализ, в рамках которого текст рассматривается как явление культуры (Л.Н. Мурзин).
2) Ф.а.т. предполагает внимание к широкому литературному и социально-историческому контексту эпохи.
3. Анализ, отражающий интерес к языковым средствам как форме выражения наших мыслей и чувств в разных сферах общения.
4. Анализ, направленный на изучение языковой личности, стоящей за текстом (Ю.Н. Караулов), ее стиля и взгляда на мир.
5. Ф.а.т. предполагает интерес к слову в связи с рассмотрением текста как отражения словесной культуры автора и общества на определенном этапе его развития. Филология "в основе своей опирается на любовь к словесной культуре всех языков, на полную терпимость, уважение и интерес ко всем словесным культурам" (Лихачев Д.С.).
Филологический анализ предполагает преимущественный интерес к слову в связи с рассмотрением текста как отражения словесной культуры автора и общества на определенном этапе его развития. Как отмечал Д. С. Лихачев: «филология в основе своей опирается на любовь к словесной культуре всех языков, на полную терпимость, уважение и интерес ко всем словесным культурам».
Из всего следует, что целью филологического анализа является выявление культурологической ценности какого- либо текста через взаимную обусловленность формы и содержания текста и их соответствие изначальной идее и замыслу автора.
К главным особенностям филологического анализа можно отнести: историзм, антропоцентричность, лексикоцентричность, культурологическую направленность, комплексный и интегральный характер (внимание к форме и содержанию текста в их взаимосвязи).
Необходимо сказать, что ввиду обозначенной специфики филологический анализ текста вбирает в себя лингвистический, стилистический и литературоведческий анализ текста, включая освещение культурно- исторический аспектов изучения текста. Лингвистический анализ является начальным этапом филологического анализа. Стилистический углубляет и дополняет лингвистический, усиливая функциональный аспект рассмотрения языковых средств в системе текста на фоне стилистического узуса, т е принятых социумом закономерностей стилистического использования языковых единиц в рамках соответствующей сферы общения. Стилистический анализ (предполагающий рассмотрение экстралингвистических факторов- сферы общения, ситуаций, типа мышления и т.д.) является промежуточным, связывающим лингвоанализ с литературоведческим.
2. Категория времени в художественном тексте
2.1 Исторические изменения категории времени
Проблема времени является одной из основных, центральных тем и философии, и лингвистической науки. Уже давно мыслителей начали волновать вопросы о том, реально ли «течение» времени или же это лишь иллюзия человеческого разума, представляет ли время некую первичную сущность или же оно есть нечто вторичное, производное?
Первое упоминание категории времени встречается еще в античной мифологии и древнегреческом эпосе. Свое дальнейшее развитие идеи о наличии времен получили в античной натурфилософии, в философских теориях эпохи Возрождения и Нового времени, в работах таких мыслителей как Сократ, Гераклит, Аристотель, Платон, Декарт, Кант, Бергсон, Гегель и другие.
В исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов понятие времени традиционно соотносится с грамматической категорией глагола, которая представляет собой специфическое языковое отражение объективного времени и реализуется для временной соотнесенности того, о чем говорится в предложении [Горшков, с. 336].
Проблеме определения и трактовки сущности категории времени уделяли внимание многие исследователи языковых и речевых феноменов и инноваций (Аскин (1966), Гуссерль (1994), Молчанов (1988), Мостепаненко (1974), Неванлинна (1966), Уитроу (1984) и др.). Еще Аристотель выделял время как характерную особенность глагола. Позже в европейской научной традиции учение о категории времени опиралось главным образом на систему глагольных времен латыни, различающую основные и относительные времена. М.В. Ломоносов насчитывал в русском языке 10 времен, трактуя в ряде случаев видовые и некоторые близкие к ним различия как временные. С осознанием категории вида количество выделяемых времен уменьшалось, и в середине XIX в., отчасти, в связи с неразграничением прямых и метафорических употреблений форм времени, была выдвинута теория об отсутствии категории времени у русского глагола.
Более адекватную картину категории времени в русском языке и его истории дает А.А. Потебня. Употребление времен русского глагола подробно описано в работах А.В. Бондарко, В.В. Виноградова, Г.А. Золотовой, A.M. Пешковского, Н.С. Поспелова, А.А. Шахматова и др. Следует учесть и то обстоятельство, что на каждом новом этапе развития науки о языке появляются новые пути более глубокого проникновения в предмет изучения, иные ракурсы освещения проблемы, а иногда и возможности установления каких-либо закономерностей исследуемых явлений, ранее не изученных, ускользнувших от внимания ученых. Такие возможности открываются на современном этапе развития языкознания, когда устремления многих ученых направлены на создание коммуникативной теории языка.
Соотнесение действия с реальным моментом речи определяет его соотнесённость с речевой ситуацией, которая получает языковое выражение благодаря лингвистическому времени, прежде всего, морфологической категории времени глагола (абсолютное время). Выражение временной соотнесённости действий является наиболее общим из существенных аспектов изучения речевой реализации грамматической категории времени (относительное время) [Габдрахманова, с. 43-46].
2.2 Способы выражения категории времени в тексте
Категория времени - одна из самых сложных категорий русского языка. Эта категория, как и многие другие, имеет своим источником реальные отношения. Она отражает в своих формах временные соотношения между явлениями. Точкой отсчета для основных трех времен - настоящего, будущего и прошедшего, служит настоящее время.
Главный способ выражения времени в речи- это применение специальных форм времени глагола.
Отношение действия к моменту речи представлено тремя случаями. Во-первых, действие включает в себя момент речи; во-вторых, действие происходит до момента речи; в-третьих, действие происходит за моментом речи. Так различаются настоящее, прошедшее и будущее время.
Систему времён русского глагола образуют формы изъявительного наклонения (в формах повелительного и сослагательного наклонений временные различия отсутствуют).
Глаголы несовершенного вида имеют три формы времени, глаголы совершенного времени - две формы; у них отсутствует форма настоящего времени. [Современный русский язык, ред. Галкина- Федорук, с. 110- 111].
Таким образом, в указанных рядах форм выделяются четыре времени глагола:
1) формы настоящего времени;
2) формы прошедшего времени (глаголов несовершенного и совершенного вида);
3) формы будущего сложного;
4) формы будущего простого.
Заключение
В ходе данной работы были рассмотрены различные мнения ученых- лингвистов, касающиеся обозначенной темы, в результате чего удалось проанализировать и обобщить важные понятия, касающиеся филологического анализа текста.
В качестве выводов можно привести следующие заключения:
1. Художественный текст представляет собой частную эстетическую систему языковых средств, характеризующуюся высокой степенью целостности и структурированности. Он уникален, неповторим и в то же время использует типизированные приемы построения. Это эстетический объект, который воспринимается во времени и имеет линейную протяженность.
2. Время (применительно к художественному тексту) - это временная организация его событий, неразрывно связанная с пространственной организацией произведения и система временных образов текста.
Материал данной курсовой работы (а именно: выделение основных видов времени и языковых средств выражения этой категории) будет использован в выпускной квалификационной работе.
Список литературы:
1. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учеб.пособие// Флинта, 3 изд., 2007- 520 с.
2. Николина Н.А. Филологический анализ текста: учеб. Пособие для студ.высш.пед.учеб.заведений// М., 2003- 256 с.
3. Валгина Н.С. Теория текста// М., 2003- 240 с.
4. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории// УРСС, 2002- 292 с.
5. Горшков А.И. Русская словесность. От слова к словесности// М., 1995- 336 с.
6. Габдрахманова А.С. Языковые реализации грамматической категории времени// Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2006.- Т.2.
7. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове// М.: Высшая школа, 1972 - 616 с.
8. Современный русский язык. Ч.2. Морфология. Синтаксис// МГУ. Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. 1998.
9. Русская грамматика. Т.2: синтаксис// М.: Наука. Под ред. Н. Ю. Шведовой. 1980.
10. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия// М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006.
11. Словарь лингвистических терминов// Изд. 5-е, испр-е и дополн. Т.В. Жеребило. Пилигрим. 2010.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Общий концептуальный анализ (функций) компрессии в художественном тексте короткого рассказа, её влияние на его структуру. Выявление сходства и различия механизмов компрессии художественного текста, встречающиеся в литературе Великобритании и Китая.
дипломная работа [157,5 K], добавлен 24.02.2015Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.
курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.
дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014Понятие и классификации реалий. Способы передачи немецких слов-реалий в тексте перевода художественного рассказа Урсулы Крехель "Die Sage vom Riesling". Особенности перевода художественного текста. Виды и осмысление реалий в тексте, примеры их передачи.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 17.05.2012Основные проблемы перевода художественного текста. Исследование природы переводческих трансформаций и их использования как основного средства достижения эквивалентности при переводе художественного текста. Лексические приемы перевода Т.А. Казакова.
дипломная работа [137,6 K], добавлен 27.03.2015Категория времени в истории лингвистической науки. Понятие глагольной категории времени в теоретическом аспекте. Анализ языкового выражения глагольной категории времени в произведении М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Семантика форм настоящего времени.
дипломная работа [125,0 K], добавлен 10.08.2010Характерные черты и особенности построения креолизованного текста в комиксах. Исследование паралингвистических средств в тексте как основной единицы языковой коммуникации. Место креолизованных текстов в системе текстов, их структурные особенности.
курсовая работа [727,2 K], добавлен 30.10.2014- Лексико-грамматические трансформации при переводе художественного текста с немецкого на русский язык
Анализ лексико-грамматических трансформаций при переводе художественного текста с немецкого на русский язык. Характеристика новеллы "Превращение". Рассмотрение особенностей применения и функционирования лексических трансформаций в художественном тексте.
дипломная работа [281,0 K], добавлен 13.06.2013 Признаки классификации стиля текста, понятие о его гибридности. Типы связи в тексте, способы изложения материала в нем. Примеры служебно-делового общения. Языковые средства выразительности рекламных слоганов. Анализ и исправление лексических ошибок.
контрольная работа [30,0 K], добавлен 29.01.2015Проблема изучения интертекста в художественном тексте. Типология интертекстуальных элементов и связей. Особенности анализа произведений Л. Филатова в аспекте интертекстуальных связей. Интертектуальность и ее основные функции в художественном тексте.
научная работа [60,4 K], добавлен 01.04.2010