Стилистические и грамматические функции односоставных предложений

Сущность понятия "предложение", его роль. Характеристика коммуникативных и структурных типов предложений. Специфика анализа предложений. Односоставные предложения, их классификация и анализ с точки зрения грамматических и стилистических особенностей.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 05.11.2013
Размер файла 404,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

1. Типы предложений и их классификация в английском языке

1.1 Коммуникативные типы предложений

1.2 Структурные типы предложений

1.2.1 Двусоставные предложения

1.2.2 Односоставные предложения

1.3 Функции предложений и типы анализов предложений

1.3.1 Актуальное членение предложения

1.3.1.1 Средства выражения темы и ремы предложения

2. Стилистические и грамматические функции односоставных предложений

2.1 Стилистические функции

2.2 Грамматико-стилистические функции односоставных предложений

2.2.1 Номинативные односоставные предложения

2.2.2 Глагольные односоставные предложения

Заключение

Список литературы

Приложения

Введение

Термин «односоставные предложения» был предложен А.А. Шахматовым. По его мнению, суть односоставных предложений с грамматической точки зрения состоит в том, что в них сочетание субъекта и предиката находит себе соответствие в одном члене предложения.

Следует признать, что в современном английском языке существуют односоставные предложения, которые могут быть предикативными, если они включают морфологическую форму глагола, являющуюся выразителем предикативности (повелительные предложения), и непредикативными, если они не имеют в своем составе личной формы глагола. Непредикативные односоставные предложения не передают полного суждения. Они отличаются от неполных предложений невозможностью словесного восполнения без изменения стилистического и эмоционального содержания предложения, часто и его интонации.

Одновременно и в зарубежной лингвистике, в частности англистике, все чаще стали высказываться суждения о существовании предложений особого типа, которые, не имея в своем составе личной формы глагола, тем не менее, выражают высказывание, полное содержания, а потому являются эквивалентами предложения.

С момента выделения односоставных предложений без личной формы глагола в особую группу возник целый ряд спорных вопросов, касающихся синтаксической сущности и классификации выделенных синтаксических единиц. Лишь немногие из них нашли однозначное решение. Одним из таких вопросов, который в настоящее время является, по-видимому, окончательно решенным среди авторов, признающих существование односоставных предложений, можно считать вопрос о природе структурного центра односоставного предложения. Этим замыкается круг решенных вопросов.

Количество же спорных вопросов в отношении односоставных неглагольных предложений не только не уменьшается, но скорее - возрастает по мере развития грамматической теории и появления новых путей и методов лингвистического анализа.

Спорным до сих пор остается вопрос о предикативности односоставных неглагольных предложений.

Не решенным до сих пор остается также вопрос о парадигматических связях односоставных предложений с двусоставными предложениями.

Актуальность данной работы заключается в том, что до сих пор в синтаксисе английского языка имеется неопределенность, вызывающая множество споров, и которой посвящено немало исследований английских и русских лингвистов. Одним из таких явлений синтаксиса английского и русского языков являются односоставные предложения.

Степень разработанности темы: тема нашего исследования довольно таки хорошо разработана с точки зрения структурных особенностей предложения в теоретических и практических работах. Однако стилистический аспект односоставных предложений и связь с актуальным членением предложения недостаточно нашли свое отражение в работах по стилистике, а также в работах посвященных актуальному членению предложения, что и определяет актуальность данного исследования.

Целью нашей дипломной работы является изучение односоставных предложений с точки зрения их структурных и коммуникативных типов, лексического состава, а также их грамматико-стилистических функций.

Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:

- сделать реферативный анализ работ, посвященных коммуникативным и структурным типам предложений;

- провести классификацию типов односоставных предложений;

- сделать обзор теоретической литературы, посвященной различным типам анализа предложений;

- собрать фактический материал из произведений художественной литературы англоязычных авторов;

- систематизировать собранный фактический материал и изучить его с точки зрения синтактико-грамматических и синтактико-стилистических особенностей;

Предметом данной дипломной работы являются односоставные предложения глагольного и номинативного типа в английском языке.

Объектом нашего исследования являются структурные типы односоставных предложений, а также грамматические и стилистические функции односоставных предложений. Односоставные предложения представлены одним составом, т. е. одним главным членом предложения, по форме совпадающим либо со сказуемым, либо с подлежащим. Этот главный член не только называет действие, явление или предмет, но и выражает их отношение к действительности, чем создается необходимая для любого предложения предикативность. Подобные предложения могут быть как нераспространенными, так и распространенными и обычно используются в описаниях и в эмоциональной речи.

Исследуемое нами явление используется не только в диалогической речи, но и в монологической.

Теоретико-методологическая база исследования: теория односоставных предложений, разработанная М.Я. Блохом, в частности его теория об одноосевых и двухосевых предложениях, а также теоретические разработки И.В. Арнольд о стилистических функциях односоставных предложений.

Разнообразие задач, поставленных в работе, обусловило необходимость использования различных методов лингвистического анализа.

Методы исследования:

- метод сплошной выборки;

- метод перевода;

- метод трансформации;

- метод стилистического анализа

Базой описания послужили основные понятия лингвистической и, в частности, синтаксической теории. Для определения и сравнения особенностей функционирования высказывания был использован метод трансформации.

Эмпирические источники: монографии и учебники, посвященные проблеме коммуникативных и структурных типов предложений, теории актуального членения предложения, а также теории синтаксических и стилистических средств языка, написанные такими известными лингвистами как М.Я. Блох, Г.Г. Почепцов, Б.А. Ильиш, И.В. Арнольд, В.А. Кухаренко, И.Р. Гальперин.

Научная новизна исследования определяется попыткой анализа односоставных предложений сквозь призму стилистики и актуального членения предложения.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования результатов, полученных в ходе исследования односоставных предложений в практике преподавания английского языка в школе и в высших учебных заведениях. Описанные закономерности осуществления данного явления на материале английского языка могут быть также использованы и шире - для дальнейших комплексных исследований явлений синтаксиса. Теоретические положения работы являются полезными с точки зрения создания теоретических (теории перевода, коммуникативный синтаксис) и практических (речевая практика, коммуникативно-функциональная грамматика) курсов английского языка. Приводимые в работе языковые примеры могут послужить иллюстративным примером для учебников и пособий.

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, приложений.

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются объект, предмет, цель, задачи, указываются степень разработанности темы, теоретико-методологическая база исследования, эмпирические источники, научная и практическая ценность работы.

В первой главе раскрывается сущность понятия «предложение», а также рассматриваются коммуникативные и структурные типы предложений, различные типы анализа предложений.

Вторая глава посвящена односоставным предложениям, их классификации и анализу с точки зрения грамматических и стилистических особенностей.

В заключении подводятся итоги исследования.

1. Типы предложений и их классификация в английском языке

Синтаксис -- раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: учение о словосочетании, и учение о предложении. Основными синтаксическими единицами являются: словоформа (т.е. слово в определенной форме), словосочетание, предложение, сложное синтаксическое целое.

Так как объектом нашего исследования является предложение, то хотелось бы дать его определение и отметить его признаки.

Предложение, по определению Д.Э. Розенталя, это единица речи, не называющая, а сообщающая о чем-либо и потому служит единицей общения [18, с. 112].

Как указывает М.Я. Блох, предложение представляет собой цельнооформленную единицу сообщения, то есть такую единицу, посредством которой осуществляется непосредственная передача информации от говорящего к слушающему в процессе речевого общения. Предложение является коммуникативно-предикативной единицей. Это значит, что в предложении не только что-то называется посредством составляющих его слов, но также и устанавливается отношение названной субстанции к окружающей действительности; устанавливается таким образом, как оно представляется говорящему или как говорящий хочет его представить, то есть в виде соответствующей суммы отнесений: коммуникативно-целевого, временного, вероятностного и других. Указанная сумма отнесений формирует общую категорию предикативности, которая связывает воедино две диалектически-противоположные стороны предложения - речевую и языковую - и включает предложение на уровне типизированной модели в знаковую систему языка [3, с. 97].

Семантику отношения денотатов к действительности, продолжает Блох, принято называть «модальностью». Известно, что модальность, вообще говоря, не является специфической категорией предложения; это более широкая категория, которая может выявляться как в области грамматико-строевых элементов языка, так и в области его лексико-номинативных элементов. В этом смысле любое слово, выражающее некоторую оценку соотношения называемой субстанции с окружающей реальностью, должно быть признано модальным. Сюда относятся знаменательные слова модально-оценочной семантики, полуслужебные слова вероятности и необходимости, модальные глаголы с их многочисленными вариантами оценочных значений. Что же касается предикативности, то она представляет собой синтаксическую модальность как особое языковое свойство предложения, реализующее его качественную определенность именно как предложения и, следовательно, не присущее ни одной другой единице языка.

Из сказанного о категории предикативности вытекает, что обще-смысловое содержание, передаваемое предложением, далеко не ограничивается выражением предикативных значений. В самом деле, для того чтобы установить в речи отношение некоторой субстанции к окружающей действительности, нужно сначала назвать данную субстанцию как таковую, что и осуществляется в предложении при помощи номинативных средств, которыми оно располагает.

По мнению Е.А. Корнеевой, предложение - минимальная единица человеческой речи, представляющая собой грамматически организованное соединение слов (или отдельное слово), обладающее известной смысловой и интонационной законченностью. Будучи единицей общения, предложение вместе с тем является единицей формирования и выражения мысли [14, с. 226].

Следовательно, предложение, как единица языка, выполняет две существенные знаковые функции. Во-первых, предметно-назывную, номинативную; во-вторых, оценочно-установочную, предикативную.

предложение односоставный грамматический стилистический

1.1 Коммуникативные типы предложений

Предложением в английском языке является оформленная определенной интонацией (на письме пунктуацией) группа слов (или отдельное слово), которая выражает законченную мысль. В английском языке в предложении имеются те же члены предложения, что и в русском языке: главные - это подлежащее, сказуемое, второстепенные - это дополнение, определение и обстоятельство.

Все предложения в английском языке можно классифицировать по двум типам:

1. коммуникативный тип предложения;

2. структурный тип предложения.

По цели высказывания коммуникативные предложения делятся на повествовательные, вопросительные, повелительные и восклицательные. Повествовательные, вопросительные и повелительные предложения могут быть как утвердительными, так и отрицательными.

Особенностью английского предложения является твердый порядок слов, а также зависимость порядка слов в предложении от типа последнего.

Повествовательное предложение -- это утверждение (в положительной или отрицательной форме) о факте, событии, действии или отношении. В английском языке характеризуется прямым порядком слов, при котором подлежащее стоит перед сказуемым, а дополнения следуют за сказуемым. Произносятся предложения такого типа, как правило, с понижающей интонацией.

All cats are gray in the night. He will not set the Thames on fire.

Вопросительные предложения в английском языке, как правило, характеризуются не только интонацией, но и другими признаками: обратным порядком слов, или инверсией (когда сказуемое или часть сказуемого ставится перед подлежащим), употреблением в некоторых типах вопросительных предложений вспомогательного глагола to do. По мнению И.О. Родина и Т.М. Пименовой, по характеру вопроса и требуемого на него ответа вопросительные предложения делятся на два основных вида: общие вопросы и специальные [17, с. 314].

Общими вопросами называются вопросы, цель которых - получить от собеседника подтверждение или отрицание высказанной в вопросе мысли. Эти вопросы всегда требуют либо утвердительного ответа yes , либо отрицательного no. Общие вопросы не содержат вопросительного слова, а начинаются со вспомогательного глагола.

Разновидностью общих вопросов являются разделительные (расчлененные) вопросы, которые состоят из двух частей: 1) из повествовательного предложения и 2) краткого общего вопроса к этому предложению.

You like this film, don't you?

Подобные вопросы соответствуют в русском языке вопросам с вводными словами: Не так ли? Не правда ли? Правда?

Специальными вопросами называются вопросы, целью которых является не простое подтверждение или отрицание мысли, высказанной в вопросе, а получение какой-либо дополнительной информации. Специальные вопросы обязательно требуют полного ответа. А ответ на специальный вопрос, как правило, является ремой предложения-высказывания.

What is your name? - My name is Kate.

Специальные вопросы всегда начинаются с вопросительного слова (или группы слов), которое показывает, что именно интересует спрашивающего. Вопросительные слова являются членами предложения (подлежащим, определением, дополнением, обстоятельством или предикативом).

Специальные вопросы, как и общие, характеризуются наличием инверсии. Но: когда вопрос относится к подлежащему или группе подлежащего, тогда употребляется прямой порядок слов.

Who told you this?

Также выделяют альтернативные (выборочные) вопросы, которые состоят из двух частей, соединенных союзом or. Эти вопросы по форме совпадают с общими, но предусматривают выбор между двумя возможностями и требуют таких же ответов, как и специальные вопросы.

Is this your bag or mine? It's yours.

Вопросительно-отрицательные предложения образуются аналогично вопросительным предложениям и отличаются от них наличием отрицательной частицы not, которая обычно ставится после первого вспомогательного глагола.

Why are you not going there?

По мнению И.О.Родина, вопросительно-отрицательные предложения обычно употребляются для выражения удивления или неудовольствия по поводу какого-либо, не совершившегося действия [17, с. 318].

Восклицательное предложение выражает некоторое удивление. Восклицания обычно начинаются при помощи what+(adjective) noun или how+adjective/adverb. Восклицательные предложения произносятся с понижающей интонацией. На письме обычно заканчиваются восклицательным знаком.

What a (nice) girl (she is)!

Настоящие восклицательные предложения всегда имеют утвердительную форму.

Повелительное предложение выражает повеление, запрет, требование, приглашение или предупреждение. Данные предложения имеют в своей конструкции глагольную форму в повелительном наклонении, совпадающую с основным глаголом.

Повелительные предложения в большинстве своем эллиптические, т.е. в них нет подлежащего:

Sit down. Be happy!

Повелительные предложения произносятся обычно с понижающей интонацией; на письме заканчиваются точкой или восклицательным знаком.

Императивные предложения употребляются с подлежащим, стоящим обычно перед повелительной глагольной формой, предполагая раздражение, гнев или настойчивость.

You be quiet.

Отрицательная форма повелительного предложения употребляется в конструкции с отрицательной частицей do not (don't), стоящей в начале предложения.

Утвердительное предложение становится отрицательным при употреблении отрицательного слова в предложении. Существует десять отрицательных слов в английском языке: not, no, nothing, nobody, neither, nor, never, nowhere, no one, none.

1.2 Структурные типы предложений

Предложение организуется в виде последовательности знаменательных членов, занимающих в нем свои системно-определенные позиции. Такими «позиционными» членами простого предложения являются подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство, определение, вводный член, член-обращение. Особую полузнаменательную позицию занимает междометие. Все эти члены иерархически соотнесены таким образом, что каждый из них выполняет некоторую модификационную, или определительную роль. Конечным объектом модификации служит предложение в целом, а через предложение - отражение ситуационного события.

Как указывает М.Я. Блох, подлежащее в предложении со своими определителями и сказуемое с относящимися к нему членами образуют два основных «состава» предложения. В зависимости от того, оба состава или только один из них представлены в предложении, все предложения делятся на двусоставные с двумя главными членами - подлежащее и сказуемое, присутствующие в структуре предложения (She is sleeping.) и односоставные с одним главным членом, который имеет неопределенную синтаксическую функцию в структуре предложения (Bright summer day.) [3, с. 103].

По мнению А.В. Зеленщикова, существует противоречие, говоря об односоставных предложениях. Он считает, что структурно данное предложение является фразой или отдельным словом, которые употребляются в качестве средства коммуникации, и единицы называния:

Russian winter. - односоставное предложение.

The winter of our discontent. - единица называния.

Оба типа предложений могут быть как нераспространенными (имея только главные члены), так и распространенными (имея второстепенные члены предложения: определение, дополнение, обстоятельство) [9, с. 412].

1.2.1 Двусоставные предложения

Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева поясняют, что «структура простого предложения в английском языке - это наличие и подлежащего и сказуемого. Существует несколько вариаций структур, зависящих, главным образом, от вида глагола, занимающего предикатную позицию. Глагол, выступающий в роли сказуемого, может быть переходным/непереходным, глаголом-связкой» [14, с. 297].

Основные варианты структур:

John ran.

John is a student.

John learned French.

John gives Mary his book.

John lives in London.

Предложения могут быть нераспространенными и распространенными.

Нераспространенные предложения имеют в своем составе только два главных члена: подлежащее и сказуемое.

Например: Mary laughed. Mary is a doctor.

Распространенные предложения могут содержать в себе необязательные элементы (включающие определение, дополнение и некоторые виды наречных определений).

Например: John ran quickly to me.

My friend John is a very kind student.

Mary laughed heartily at the joke [14, с. 297].

Двусоставные предложения можно подразделить на две группы по наличию главных членов предложения: полные и неполные / усеченные / эллиптические.

Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева и другие лингвисты называют обязательными компонентами дополнения полного предложения те, которые закрепляют значение других слов. Обычно это глагол или местоимение, без которого смысл предложения неполон [14, с. 298].

Например: John learned French, (значение «learned» неполное без дополнения «French»)

John lives in London, (значение «lives» неполное без уточнения места) [14, с. 298].

Двусоставными эллиптическими называются предложения, в которых пропущен один или оба главных члена предложения, но легко восстанавливаются в данном контексте или ситуации [15, с. 65]. Пропущенное предложение может быть восполнено из предыдущего (принадлежащего другому говорящему) или можно обойтись без него [11, с. 252].

Например: Aurelia: And by the way, before I forget it. I hope you'll come to supper to night - here. Will you? After the opera Captain Jinks: Delighted!

Понятно, что под вторым предложением Аврелии подразумевается «Will you come to supper to night?», а ответ капитана «I shall be delighted to come.» [11, с. 253].

Эллипс как лингвистическое явление действует в системе языка в целом, наиболее полно проявляясь в разговорной, диалогической речи. В основе эллипса - стремление к сокращению высказывания, экономии речевых усилий [15, с. 66].

Например: Who's done it? - Tom (has done it), (опущение сказуемого) Will she come? - (I) Hope so. (опущение подлежащего) How do you feel? - (I feel) Strange (опущение подлежащего и части сказуемого) [9, с. 402].

Н.А. Кобрина и Е.А. Корнеева утверждают, что «эллипс ссылается только на структурные элементы предложения, а не на информационные. Это значит, что пропущенные слова имели значение лишь для грамматики и структуры предложения и не несли информационной нагрузки» [14, с. 299].

Р. Кверк, С. Гринбаум, Дж. Лич говорят, что они ссылаются на использование оператора в эллиптических ответах. «В основном, главная причина употребления эллиптических предложений - это фокусирование внимания на новой информации во избежание повтора уже известной», то есть на реме предложения [27, с. 356].

Например: I haven't spoken to your brother yet, but you will later today. (=will speak to your brother later today)

When are you seeing her? -Tomorrow. (= I'm seeing her tomorrow) [27, с. 356].

В английском эллиптическом предложении опускаются только словоформы субъектно-предикатных позиций, т. е. позиций, которые составляют структурное ядро предложения [14, с. 301]. Существует несколько типов эллиптических предложений:

1) Предложения без словоформы в позиции подлежащего:

Например: Looks like rain.

Seems difficult.

2) Предложения без словоформы в позиции сказуемого и части составного именного сказуемого. В этом случае, пропущенная часть сказуемого может быть как а) вспомогательным глаголом, так и б) глаголом-связкой.

Например: a) Going some soon?

Heard nothing about him lately.

6) Not bad.

Free this evening?

3) Предложения без словоформы только в позиции составного именного сказуемого. Пропущенная часть может быть вспомогательным глаголом и глаголом-связкой [14, с. 301].

Например: You see them? Everything fixed?

4) Предложения без словоформы в позиции подлежащего и сказуемого. Такие эллипсы встречаются в ответах.

Например: What time does Dave come for lunch? - One o'clock. What were you thinking about? - You.

5) Предложения без словоформы в позиции сказуемого. Такие усеченные предложения встречаются только в ответах на вопросы.

Например: Who lives there? - Jack.

What's happened? -Nothing [14, с. 302]. Эллипс может присутствовать и вне диалога.

1.2.2 Односоставные предложения

Многие лингвисты спорят по поводу трактовки «односоставное предложение». По своей структуре это фраза или группа отдельных слов, выполняющие функцию выражения коммуникации и/или единицы номинации: Winter arrives in Germany (двусоставное предложение); Russian winter (односоставное предложение); The Winter of Our Discontent (единица номинации) [9, с. 412].

Авторы университетской грамматики утверждают, что односоставные предложения чаще используются в описаниях и эмоциональной речи [9, с. 414]. Односоставные предложения представлены одним составом, т. е. одним главным членом, по форме совпадающим либо со сказуемым, либо с подлежащим. Этот главный член не только называет действие, явление или предмет, но и выражает их отношение к действительности [18, с. 389].

Семантические по характеру, односоставные предложения покрывают широкий спектр значений. Лингвистический или ситуативный контекст, как правило, достаточно определенный, чтобы грамматическая суть предложения была понятной [28, с. 208].

Как известно, многие языковеды настаивают на том, что не следует смешивать односоставные предложения с эллиптическими. Эллиптические предложения, по их мнению, следует рассматривать как двусоставные предложения с «опущенным» вторым составом (он «подразумевается» из контекста), а односоставные предложения никакого контекстного опущения второго состава не предполагают. Однако обзор материала показывает, что не существует строгой разграничительной линии между таким образом разделенными двусоставными и односоставными типами предложений. Более того, даже наиболее ясные случаи «строго односоставного» предложения обнаруживают более скрытые и менее скрытые ассоциации с соответствующими двусоставными предложениями [3, с. 103].

Сравним, Night. Silence. No leaf rustled, no branch moved, the world was asleep. - It was night. It was silence...Not a word! - Don't say a word! - Don't you say a word!

Разные лингвисты дают неодинаковые определения классификации видов односоставных предложений. Б.А. Ильиш, Н.Н. Раевская выделяют номинативный и инфинитивный типы односоставных предложений. Н.А. Кобрина и другие - номинативный и глагольный.

Рассмотрим номинативный тип односоставных предложений. Номинативные предложения - это предложения, где главная часть выражена существительным [14, .с 322]. Значение предложений данного типа является в том, что предмет, обозначаемый существительным, находится в определенных условиях места или времени [11, с. 249]. Такие предложения называют лицо или предмет. Они довольно часто встречаются в прямой речи, вызывая образы объекта в сознании читателя или говорящего [28, .с. 208].

Например: "Have you noticed Box I - the lady in white satin with the green lace shawl?"

"Yes". Berenice raised her glasses.

"Mrs, Frank Algernon Cowperwood, the wife of the Chicago millionaire." [28, .с 208].

Часто встречаются употребления номинативных предложений в ремарках пьес.

Например: Night. A lady's bad-chamber in Bulgaria, in a small town near the Dragoman Pass, late in November in the year 1885 [11, .с 250].

H.А. Кобрина, Е.А. Корнеева отмечают, что номинативные предложения могут быть как а) распространенными, так и б) нераспространенными [14, .с 323].

Например: a) Dusk - of a summer night.

The grass, this good, soft, lush grass.

б) Silence. Summer. Midnight.

Н.Н. Раевская говорит, что «номинативные предложения могут следовать в прямой последовательности, таким образом составляя ряд согласованных номинативных предложений» [28, с. 209].

Например: ... A blue suit, a velour hat, some brown shoes, three pairs of socks with two holes in them, four shirts only a little grayed at the cuffs, two black-and-white ties, six collars, not two new, some handkerchiefs, two vests beautifully thick, two pairs of pants, and brown overcoat with a belt and just two or three nice little stains.

Номинативные предложения могут быть согласованы, и составлять сложную структуру с вовлечением в нее различных наречных отношений, в частности, причинных и результативных, отмеченных ситуативным или лингвистическим контекстом, а именно лексическим значением слова [28, с. 209].

Например: Ah! Well! Another long heartache in the world - Poor Dinny!

Глагольные предложения - это предложения, в которых основная часть выражена неличной формой глагола: инфинитивом или герундием, как утверждают Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева [14, с. 324]. Инфинитивные и герундиальные односоставные предложения в большинстве случаев используются при описании эмоционального восприятия действительности.

Например: То think that he should have met her again in this way! Living at the mercy of a woman!

Б.А. Ильиш дает следующее определение инфинитивным предложениям. Инфинитивные предложения - это односоставные предложения с инфинитивом как главной частью. Данные предложения бывают двух видов. Первый вид представлен предложениями, исключительно восклицательными, в которых инфинитив с частицей to стоит в самом начале предложения. Общее значение такого предложения - выражение сильных чувств говорящего, который желает исполнения вещей, о которых идет речь, или же восхищается тем, что уже случилось [11, с. 251].

Например:

Oh, to be in England,

Now that April's there,

And whoever wakes in England

Sees, some morning, unaware,

That the lowest boughs and the brushwood sheaf

Round the elm-tree bole are in tiny leaf,

While the chaffinch sings on the orchard bough

In England, now!

Второй тип инфинитивных предложений по Б.А. Ильишу - вопросительные предложения, начинающиеся с вопросительного наречия why с последующим после него инфинитивом без частицы to и предшествующего отрицательную частицу not [11, с. 252].

Например: Why not give your friend the same pleasure? Было бы неверно относить такое предложение к эллиптическим, где отсутствует вспомогательный глагол или местоимение you вместо опущенного подлежащего. Конечно, мы можем восстановить предложение Why should you not give your friend the same pleasure?, но это бы упразднило исходное: полученное от таких изменений предложение - двусоставное предложение с определенным подлежащим и с инфинитивом, превращенным в компонент вопросительной личной формы глагола. Вопросительное наречие why является необходимым элементом в структуре инфинитивного предложения такого типа [11, с. 252].

Очевидно, что указанные типы инфинитивных предложений имеют свои особенности: одни - всегда восклицательные, другие - всегда вопросительные. Это показывает, что сфера употребления инфинитивных предложений очень ограничена [11, с. 252].

1.3 Функции предложений и типы анализов предложений

Общее смысловое содержание, передаваемое предложением, далеко не ограничивается выражением предикативных значений. В самом деле, для того чтобы установить в речи отношение некоторой субстанции к окружающей действительности, нужно сначала назвать данную субстанцию как таковую, что и осуществляется в предложении при помощи номинативных средств, которыми оно располагает. Следовательно, предложение, как единица языка, выполняет не одну, а две существенные знаковые функции: во-первых, предметно-назывную, номинативную (т. е. номинативно-денотативную); во-вторых, оценочно-установочную, предикативную [3, с. 98].

Семантика предложения выявляется в единстве номинативного и предикативного аспектов [3, с. 99].

При данном понимании соотношения предикации и номинации со всей ясностью выступает неоправданность критики некоторыми лингвистами того определения предложения, которое выдвигает предикативность на ведущую роль в установлении его качественной специфики. В самом деле, отмеченная критика обвиняет предикативное определение предложения, формулированное В.В. Виноградовым и другими исследователями-синтаксистами, в тавтологичности («предложение - предикация, а предикация - предложение»), в то время как действительное содержание этого определения не имеет ничего общего с тавтологиями «порочного круга». Ведь предикативные значения не только не исчерпывают собой семантику предложения, но, как раз наоборот, предполагают наличие в предложении семантики принципиально иного характера, являющейся для них не чем другим, как полем приложения их специальных функций [3, с. 99].

С другой стороны, следует учитывать номинативную функцию предложения. Оптимальное номинативное значение предложения (пропозитивная номинация) отображает процессную ситуацию, компонентами которой являются некоторое действие (процесс), его агент, его объект, условия и обстоятельства его реализации. Отмеченные компоненты типичной пропозитивной ситуации, существенно охарактеризованные через свое отношение друг к другу, могут быть дополнительно охарактеризованы своими собственными признаками, отображаемыми соответствующими номинативными средствами предложения [3, с. 99].

Функциональная сущность предикации до сих пор формулировалась обычно как выражение отношения высказывания к действительности, или, в более расчлененном представлении, как выражение отношения содержания предложения (высказывания) к действительности [3, с. 100].

Учитывая двуаспектный характер предложения как знаковой единицы, предикацию следует теперь осмыслить не просто как отнесение содержания предложения к действительности, а как отнесение номинативного содержания предложения к действительности. Именно такое понимание семантико-функциональной природы предикации раскрывает в одном обобщенном представлении и единство отмеченных аспектов предложения как двух фундаментальных сторон его качественной определенности, и их различную, но взаимодополнительную знаковую роль [3, с. 100].

Среди предикативных функций предложения особое место занимает коммуникативно-установочная функция: поскольку предложение - коммуникативная единица языка, постольку оно должно выделяться, прежде всего, своей коммуникативной целью, то есть целевой установкой для слушающего [3, с. 107].

М.Я. Блох выделяет два рода функций, имеющих различное синтаксическое содержание. Функции первого рода, конструкционные, связаны с развертыванием предложения в знаменательную синтагматическую последовательность, реализующую предметное называние отражаемой в предложении ситуации. Функции второго рода, предикативные, связаны с установлением отношения отраженной в предложении предметной ситуации к действительности. Соответственно двум родам функций предложения в синтаксической парадигматике языка следует различать две взаимно противопоставленные системы парадигматических рядов: с одной стороны, систему рядов конструкционных функций предложения, с другой - систему рядов предикативных функций предложения [3, с. 107].

В лингвистике имеется 4 подхода к анализу предложений с точки зрения составляющих их компонентов.

Традиционное деление предложения на подлежащее, сказуемое, дополнение и т. д., которое называется номинативным делением предложения (а также «грамматическим делением», «синтагматическим делением») [3, с. 101]. Предложение организуется в виде последовательности знаменательных членов, занимающих в них свои системно-определенные позиции. Такими «позиционными» членами предложения являются подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство, определение, вводный член, член-обращение. Особую полузнаменательную позицию занимает междометие. Все эти члены иерархически соотнесены таким образом, что каждый из них выполняет модификационную, или определительную роль. Конечным объектом модификации служит предложение в целом, а через предложение - отражение ситуативного события [3, с. 101].

Деление предложения по непосредственным составляющим. Этот анализ заключается в том, что синтаксическая конструкция расчленяется на максимальные составляющие на разных уровнях семантической (или категориальной) обобщенности. При этом, изображая синтагматическое членение конструкции в виде последовательных, все более конкретных делений ее категориальных элементов, начиная от единой категории, репрезентирующей конструкцию в целом, схема наглядно представляет иерархический характер строя конструкции. Такую схему принято называть «диаграммой непосредственных составляющих» [3, с. 101]. (Приложение 1)

3. Деление предложения с точки зрения его семантических компонентов. С точки зрения этой теории (теория семантики предложения) каждому члену предложения на поверхностном уровне языка соответствует определенная единица на глубинном, т. е. семантическом уровне. Филлмор называет эти единицы «глубинными падежами», Г.Г. Почепцов - «семантическими ролями». Такое деление связано с отражательной функцией языка.

Все эти понятия, принципиальное содержание которых в основном совпадает, призваны раскрыть «истинные» или «глубинные» значения, «скрытые» за членной «поверхностной» структурой предложения [3, с. 104].

Филлмор переносит в глубинный падеж то, что функционально не относится к глубинным падежам. О глубинных падежах имеет смысл говорить только применительно к функциям, специфирующим отношения именного аргумента к предикату определенного типа [13, с. 115].

Г.Г. Почепцов называет семантическими ролями - «семантические единицы, являющиеся языковым соответствием участников ситуации. Основными носителями ролевых значений являются именные группы. Семантические роли, точнее, их определенный набор в совокупности с выражаемым глаголом действием, является языковой семантической моделью внеязыковой ситуации. Задаваемый лексико-семантическим содержанием глагола набор семантических ролей, позволяющий адекватно отражать ситуацию, составляет ролевую структуру глагола. Так, в ролевую структуру глагола входят агенс, бенефактив и пациенс» [10, с. 241].

Н.А. Слюсарева отмечает, что «начавшееся недавно проникновение в ту область синтаксиса, в которой нашла непосредственное выражение описываемая языком действительность, позволило определить единицы синтаксических структур в качестве аналогов единиц этой действительности. Совокупность явлений, составляющих предмет грамматической теории целесообразнее назвать аналоговым синтаксисом» [20, с. 13].

Аналоговый синтаксис составляет пограничную с мышлением область явлений, которая соотносима с синтаксисом отражения как области мышления, выделяемым наряду с семантикой отражения. Синтаксис отражения представляет собой результат отражения в сознании людей объективно существующего мира [20, с. 13].

Конкретные списки таких ролей, цепочки которых составляют «семантическую структуру» предложения, как известно, сильно варьируют и по качеству и по количеству от автора к автору. Наиболее стабильными оказываются наименование личностного субъекта действия («агенс»), прямого объекта действия («пациенс»), лица, для которого совершается действие («бенефициант», или «бенефактив»), инструмента действия («инструмент»), более отдаленного средства, при помощи которого совершается действие («средство»), места действия («локутив»), времени действия («темпоратив») и некоторые другие [3, с. 104]. (Приложение 2)

Несколько иной набор «набор» предлагает Д. Локвуд. Он рассматривает предикационную структуру, которая может содержать таких участников, как агент, цель, получатель, инструмент, каузатор, а также бенефитиатив. Набор участников определяется семантикой глагола. Кроме обязательных участников, в предикационную структуру входят различные обстоятельства - такие как время, местоположение, способ. Среди участников можно выделить таких, которые являются обозначением конкретных лиц и предметов: агент, получатель, инструмент, бенефитиатив, а также такие, которые обозначают не конкретные предметы, а «события», «ситуации». К числу событийных участников относятся каузатор и цель [6, с. 24].

Плодотворность терминологии видна из того, что она удобно указывает на разные типы значений, которые могут выражаться одним и тем же членом предложения. Так, подлежащее в разных контекстах словесного наполнения предложения может выражать и личностного производителя действия, и неличную «силу», производящую действие, и получателя действия, и характеризуемый предмет, и характеристику лица или предмета, и даже всевозможные обстоятельства, сопровождающие действие. Ср.: The pilot changed his tactics. The lightning struck the high-tension line. The road will soon be reconstructed. The face seems petrified. The colour of her cheeks deepened. The morning saw them approaching the airport, и т. д. [3, с. 105].

В предложении John broke the window первый элемент - слово John -является и подлежащим, и субъектом (логическим), и темой, и агенсом (деятелем), слово broke - сказуемым, предикатом (логическим), первым компонентом ремы, глаголом, обозначающим переходное действие, a the window - прямым дополнением, объектом (логическим), вторым (обязательным) компонентом ремы, пациенсом [20, с. 16].

1.3.1 Актуальное членение предложения

В дополнении к традиционной теории о членении предложения на главные и второстепенные члены в XX в. возникла теория «актуального членения» предложения [8, с. 113].

В. Матезиус впервые сделал попытку построить функциональный анализ предложения, рассматривая высказывание только с точки зрения содержащейся в нем информации. Предложенное им название «актуальное членение» подчеркивает тот факт, что это членение представляет собой явление отличное от грамматического, постоянного и возникает только при включении в ситуацию. Важнейшей задачей лингвистического исследования В. Матезиус считал «показать на конкретном материале соотношение формального и актуального членений предложения», так как именно отношение между актуальным и формальным членениями предложения - одно из самых характернейших явлений в каждом языке [22, с. 16].

Наряду с номинативным делением предложения идея актуального членения выдвигается в теоретической лингвистике. Суть актуального членения - обнаружение коррелятивной значимости частей предложения с точки зрения их актуальной информационной роли в высказывании, т. е. с точки зрения непосредственного семантического содействия, которое они вкладывают в информацию, выраженную предложением в контексте связанной речи. Другими словами, актуальное членение раскрывает информационную перспективу [23, с. 236].

При исследовании структуры предложения разграничивают три уровня анализа:

уровень грамматической структуры предложения;

уровень семантической (или логической) структуры;

уровень организации высказывания.

Под организацией высказывания понимаются не только вопросы функциональной перспективы предложения: членение на тему и рему, на единицы информации, местоположение фокуса информации, топикализация, способы утяжеления коммуникативного веса тех или иных компонентов высказывания. Последние непосредственно связаны с формами, способами и средствами интенсификации высказывания. Это делает связь между актуальным членением предложения и усилением (эмфатическим выделением) отдельных его частей еще более жесткой, а рассматриваемые языковые процессы еще более взаимозависимыми [21, с. 97].

Н.Н. Раевская же понимает под актуальным членением «деление предложения на две части, одна из которых содержит начальный момент сообщения - это тема, и новая информация, о которой говорит предложение, называется ремой» [28, с. 201]. Ф.Р. Палмер выделяет эти два понятия как «топик» и «комментарий» [26, с. 57].

Существуют несколько пар терминов, выполняющих функцию темы и ремы: «психологическое подлежащее» и «психологическое сказуемое», «лексическое подлежащее» и «лексическое сказуемое», «семантическое подлежащее» и «семантическое сказуемое» [28, с. 201].

Н.А. Слюсарева подчеркивает, что «применение термина «тема» имеет то преимущество, что он несет в себе как бы смысловой заряд, обозначая как смысловой центр целого текста, так и выделяя опорный пункт предложения-высказывания. Сужение объектов, именуемых темой, определяется предметизацией окружающего мира и его отражением в сознании человека через категории предмета и признака, выражаемые в теме и реме» [20, с. 7].

Исследования актуального членения синтаксических структур выделились в особую область, нередко именуемую актуальным синтаксисом, поскольку ее предметом явилась организация высказывания говорящим в соответствии с его коммуникативным намерением. Целесообразно использовать наименование «актуальный синтаксис» [20, с. 7].

В лингвистике определенная мера произвольности была характерна в свое время для способов выделения темы и ремы. Развитие теории актуального синтаксиса, однако, дает основания говорить о тема-рематическом анализе высказывания как о методически достаточно четкой процедуре членения предложения на тему и рему. Решение этого вопроса опирается не столько на определение соответствий темы и ремы логическим субъекту и предикату, сколько на признание содержательного фона намерений говорящего, который устанавливается на основе текстового анализа [20, с. 8].

В трудах по теории информации неоднократно подчеркивалось, что человек, принимая и перерабатывая информацию в своем сознании, испытывает влияние социального и личностного опыта, отложившегося в семантических категориях, которыми он оперирует. Одновременно осуществляется ценностная ориентация воспринимаемого сознанием. Кроме того, получение информации субъектом обуславливается свойствами объекта, поскольку человек соотносит познаваемое с наличным в его сознании, т. е. устоявшимся или устойчивым знанием об устойчивых свойствах объекта. Вместе с этим каждый объект рассматривается как единство устойчивого и изменяющегося. Именно последнее, выступающее на фоне устойчивого, оказывается носителем новой информации. Устойчивость связана, таким образом, с категорией тождества, а изменчивость - с категорией различия. Иными словами, в объекте можно выделить первичную структуру как носителя потенциальной информации, и вторичную структуру, изменившую ряд параметров, как носителя актуальной информации. Получение информации человеком обуславливается не только воспринимаемыми средствами объекта, но и опытом и знаниями субъекта, в сознании которого осуществляется определение этих свойств в параметрах категорий тождества и различия, устойчивого и изменяющегося [20, с. 8].

Если с этих позиций подойти к передаче информации в коммуникативных синтаксических конструкциях, то можно дать определение темы и ремы на основе фундаментального противопоставления тождества и различия: тема является носителем тождественного, реализуемого через известное, достоверное, определенное, данное, исходное, т. е. через «новую» информацию. Вследствие того, что тема является носителем тождественного, она не может не нести информации, однако передаваемая ремой информация оказывается более существенной, более важной, и поэтому рема выступает в виде информационного центра высказывания [20, с. 9].

Недавние исследования показали, что не существует прямой связи между тема-рематическими отношениями внутри предложения и их формальной грамматической классификации. Существует множество примеров, где деление предложения на группу подлежащего и группу предиката совпадает с делением на тему и рему [1, с. 89].

Например: Mr. Collins was not a sensible man and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society. The subjection in which his father had brought him up had given him originally great humility of manner.

В этом примере формальное деление совпадает с динамическим или актуальным делением. Mr. Collins является подлежащим в первом предложении и одновременно темой, (это было выбрано отправной точкой в перспективе, т. к. Mr. Collins был уже представлен читателю). Was not a sensible man - и сказуемое и рема предложения соответственно [1, с. 90].

Тема актуального членения предложения может или не может совпадать с подлежащим предложения. Рема, также, может или не может совпадать с предикатом предложения - с предикатной группой или его частью (предикатив, дополнение) [23, с. 237].

В представленных ниже предложениях различного эмоционального характера тема выражена подлежащим, тогда как рема - предикатом.

Например: Max bounded forward. Again Charlie is being too clever! Her advice can't be of any help to us.

В первом предложении рема совпадает с целой предикатной группой. Во втором - наречие представленное again может быть охарактеризовано как промежуточный, переходный элемент, т. е. информационно промежуточный элемент между темой и ремой [23, с. 237].

М.Я. Блох выделяет такое понятие как пик, вершину информационного вида, которой является главная часть ремы. Пик ремы представлен в данном предложении усиленным предикативом too clever. В третьем предложении адресат дополнение to us более или менее переходный, нежели чем информационный пик в предыдущем предложении, и выражен именной частью составного сказуемого of any help [23, с. 237].

В следующем предложении взаимосвязь между номинативным и актуальным делением противоположна: тема выражена сказуемым или его частью, тогда как рема - подлежащим.

Например: Through the open window came the purr of an approaching motor car. Who is coming late but John! There is a difference of opinion between the parties.

Н.Н. Раевская указывает на то, что «не обязательно каждое предложение должно состоять из двух частей - темы и ремы. Некоторые предложения, в частности односоставные, не могут быть разделены таким образом» [28, с. 201].

Тем не менее, большинство предложений содержат эти две составляющие, и отношения между синтаксической структурой предложения и делением на тему и рему заслуживают внимания [28, с. 201].

Исторически, теория актуального членения предложения связана с логическим анализом предложения. Основной частью утверждения, как известно, являются логическое подлежащее и логическое сказуемое. Они, как тема и рема, могут или не могут соответственно, совпадать с подлежащим или сказуемым предложения. Логические категории подлежащего и сказуемого являются прототипами лингвистической категории темы и ремы. Тем не менее, если логика разбирает категории подлежащего и сказуемого как значимые компоненты определенных форм размышлений, то языкознание анализирует категории темы и ремы как средства выражения, используемые говорящим для передачи информационного содержания сообщения [23, с. 237].


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.