Интертекстуальность политического дискурса на материале выступлений американских политиков
Исследование особенностей политического дискурса. Выявления роли включения интертекстуальности в речи политиков с целью воздействия, убеждения, привлечения аудитории. Афористичность как средство языкового воздействия на примере выступлений Барака Обамы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.04.2016 |
Размер файла | 67,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Так, рассуждая о взаимоотношениях между американцами, Барак Обама говорит о важности сохранения вежливых взаимоотношений, ссылаясь на слова своего друга Девала Патрика:
Recently, I've been thinking a lot about something a friend of mine, Deval Patrick, once said to his constituents when he was governor of Massachusetts. He said, "Insist from us and from each other a modicum of civility as the condition for serving you." This is what he told voters. "Insist on us having a modicum of civility."
Так, президент подкрепляет свое мнение о том, что вежливость - это то, что все они, как американцы, должны ждать друг от друга. Ведь дети смотрят на них и их пример. Они не просто узнают о вежливости в школе, они узнают о ней, наблюдая за взрослыми - за тем, как они ведут себя, как они относятся друг к другу. Если они лгут друг о друге, дети начинают думать, что это нормально - лгать. Если они подделывают факты и игнорируют науку, то они просто думают, что только их мнение имеет значение. Если дети видят, как взрослые оскорбляют друг друга, то они думают, что это то, как люди должны себя вести. В итоге, Обама заключает, что то, как взрослые проявляют уважение друг к другу, определяет будущее страны.
Abraham Lincoln wasn't always the giant that we think of today. He lacked formal schooling. His businesses and his law practices often struggled. After just one term in Congress, his opposition to the Mexican-American War damaged his reputation so badly he did not run for reelection. He was denounced as a traitor, a demagogue, an enemy sympathizer. He returned to his law practice and admitted he was losing interest in politics entirely.
And then something happened that shook his conscience. Congress effectively overturned the Missouri Compromise, that flawed and fragile law that had prohibited slavery in the North and legalized it in the South, but left the question ultimately unsettled. And stunned by this news, Lincoln said he'd been roused "as he had never been before" over what it meant for America's future.
And so, here in Springfield, at the state fair, he got back in the game and he delivered the first of his great anti-slavery speeches to a crowd of thousands. And over the next six years, even as he lost two more political races, his arguments with Douglas and others shaped the national debate. That's when he uttered those brilliant words on the steps of the Old State Capitol that "A house divided against itself cannot stand;" that "this government cannot endure, permanently, half slave and half free."
He became the first Republican President, and I believe our greatest President. And through his will and his words and, most of all, his character, he held a nation together and he helped free a people. Таким образом, ссылаясь на историю восхождения Абрахама Линкольна, Барак Обама производит сравнение его процветания с нынешней ситуацией в США. Он говорит, что даже после того, как Линкольн стал президентом, его проблемы не закончились и то же самое с США. США находится в состоянии постоянного прогресса. Успех страны никогда не был предсказан. И всегда был пробел между высшими идеалами и реальностью. Но то, что делает американцев исключительными - то, что делает их, американцев - это то, что они воевали, и принимали законы, и реформировали системы, и организовали профсоюзы и организовали протесты, и запустили мощные движения, чтобы закрыть этот пробел, и выполнить обещания, данные гражданам США. Барак Обама утверждает, что они сделали усилие, чтобы сформировать еще "более совершенный союз".
Certainly, during the course of this enormous privilege to have served as the President of the United States, that's what faith has done for me. It helps me deal with the common, everyday fears that we all share. The main one I'm feeling right now is that our children grow up too fast. They're leaving. That's a tough deal. And so, as a parent, you're worrying about will some harm befall them, how are they going to manage without you, did you miss some central moment in their lives. Will they call? Or text? Each day, we're fearful that God's purpose becomes elusive, cloudy. We try to figure out how we fit into his broader plan. They're universal fears that we have, and my faith helps me to manage those.
And then my faiths helps me to deal with some of the unique elements of my job. As one of the great departed heroes of our age, Nelson Mandela, once said, “I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it… The brave man is not he who does not feel afraid, but he who conquers that fear.”
Барак Обама также утверждает, что бывают случаи, когда ему приходилось повторять эту фразу Нельсона Мандела про себя, удерживая свою должность. Когда вы слышите от парада экспертов, через несколько дней после выборов, что еще одна Великая депрессия является весьма реальной возможностью, чтобы будет привлечь ваше внимание, когда вы говорите в комнате, полной молодых курсантов, что вы приняли решение направить их в опасное путешествие, зная, что некоторые из них не вернутся - отрезвляет. Когда вы держите за руки матерей и отцов невинных детей, застреленных в их классе - это напоминает вам, что есть зло в мире.
Упоминая афоризм Нельсона, Барак Обама связывает суть высказывания со своей жизнью, напоминая гражданам, что он такой же человек, обладающий способностью чувствовать и сочувствовать, что вызывает симпатию аудитории к нему. Завершая свою мысль другим интертекстом:
And so you come to understand what President Lincoln meant when he said that he'd been driven to his knees by the overwhelming conviction that he had no place else to go.
Говоря о несправедливостях жизни, таких как разделение христиан и сикхов, катастрофы в Гаити, болезни Эбола в Африке и убийстве верующих в подвале церкви Чарльстона, Барак Обама вспоминает о том, что Америка может сделать для того, чтобы преодолеть эти горести и о том, какую роль в этом играет церковь. Он говорит о необходимости, принимаемых США действий и ссылается на слова Папы римского Франциска, который называет действия, направленные на борьбу с бедностью и помощи людям, пострадавших от разного рода катастроф march of living hope:
Think about the extraordinary work of the congregations and faith communities represented here today. Whether fighting global poverty or working to end the scourge of human trafficking, you are the leaders of what Pope Francis calls “this march of living hope.”
When the Earth cleaves in Haiti, Christians, Sikhs, and other faith groups sent volunteers to distribute aid, tend to the wounded, rebuild homes for the homeless.
When Ebola ravaged West Africa, Jewish, Christian, Muslim groups responded to the outbreak to save lives. And as the news fanned the flames of fear, churches and mosques responded with a powerful rebuke, welcoming survivors into their pews.
When nine worshippers were murdered in a Charleston church basement, it was people of all faiths who came together to wrap a shattered community in love and understanding.
When Syrian refugees seek the sanctuary of our shores, it's the faithful from synagogues, mosques, temples, and churches who welcome them, the first to offer blankets and food and open their homes. Even now, people of different faiths and beliefs are coming together to help people suffering in Flint.
And then there's the most -- less spectacular, more quiet efforts of congregations all across this country just helping people. Seeing God in others. And we're driven to do this because we're driven by the value that so many of our faiths teach us -- I am my brother's keeper, I am my sister's keeper. As Christians, we do this compelled by the Gospel of Jesus -- the command to love God, and love one another.
Еще один пример отсылки аудитории к высказываниям Линкольна:
America's been through big changes before -- wars and depression, the influx of new immigrants, workers fighting for a fair deal, movements to expand civil rights. Each time, there have been those who told us to fear the future, who claimed we could slam the brakes on change, who promised to restore past glory if we just got some group or idea that was threatening America under control. And each time we overcame those fears. We did not, in the words of Lincoln, adhere to "the dogmas of the quiet past."
Instead we thought anew and acted anew. We made change work for us, always extending America's promise outward -- to the next frontier, to more people. And because we did, because we saw opportunity where there -- where others others saw peril, we emerged stronger and better than before. What was true then can be true now. Our unique strengths as a nation, our optimism and work ethic, our spirit of discovery, our diversity, our commitment to rule of law -- these things give us everything we need to ensure prosperity and security for generations to come. Данные слова Линкольна были взяты из его Послания Конгрессу 1862 года: «Will not the good people respond to a united, and earnest appeal from us? Can we, can they, by any other means, so certainly, or so speedily, assure these vital objects? We can succeed only by concert. It is not "can any of us imagine better?» but, «can we all do better?» The dogmas of the quiet past, are inadequate to the stormy present. The occasion is piled high with difficulty, and we must rise - with the occasion. As our case is new, so we must think anew, and act anew. We must disenthrall ourselves, and then we shall save our country.»
Таким образом, Барак Обама проводит линию между прошлым и будущем. И говорит о том, что не стоит в целях на будущее оглядываться на прошлое. Стоит отметить, что Барак Обама очень часто в своих речах цитирует именно Президента Авраама Линкольна. По нашему мнению, это связано с тем, что авторитет Линкольна в США высок и непоколебим. Для многих он является примером руководителя страны и лучшим президентом все времен со дня основания США. Линкольн является освободителем американских рабов, национальным героем американского народа. Следовательно, включая в свою речь цитаты и афоризмы Линкольна, Барак Обама показывает гражданам свою приверженность взглядам шестнадцатого президента США, подсознательно кодируя реципиентов на перспективу своих справедливых действий и то же величие.
Любая цитата или отсылка к действиям Линкольна оказывает положительное влияние на реципиентов, даже если речь идёт о каких-то непопулярных реформах или нестабильном времени:
President Lincoln understood that if we were ever to fully realize that founding promise, it meant not just signing an Emancipation Proclamation, not just winning a war. It meant making the most powerful collective statement we can in our democracy: etching our values into our Constitution. He called it “a King's cure for all the evils.”
A hundred and fifty years proved the cure to be necessary but not sufficient. Progress proved halting, too often deferred. Newly freed slaves may have been liberated by the letter of the law, but their daily lives told another tale. They couldn't vote. They couldn't fill most occupations. They couldn't protect themselves or their families from indignity or from violence. And so abolitionists and freedmen and women and radical Republicans kept cajoling and kept rabble-rousing, and within a few years of the war's end at Appomattox, we passed two more amendments guaranteeing voting rights, birthright citizenship, equal protection under the law.
Ссылаясь на прежние войны, в своей речи Барак Обама говорит о необходимости текущих. Упоминая прежние действия, в том числе и Линкольна, он будто настраивает граждан с помощью авторитетного мнения на необходимости участия США в разного рода военных действиях с целью защиты собственного авторитета.
Таким образом, мы выявили, что в своих политических речах Барак Обама довольно часто использует афоризмы и цитаты известных личностей, например: "A house divided against itself cannot stand". Кроме того, он упоминает заветы Библии (например, It is that fundamental belief: I am my brother's keeper. I am my sister's keeper that makes this country work ) и различные прецедентные феномены, типа: E pluribus unum: "Out of many, one."
Все эти выражения оказывают благоприятное влияние на аудиторию. Таким образом, афористичность выступает своеобразным средством языкового воздействия в речи Барака Обамы и с помощью своих специфических характеристик вызывает доверие к говорящему. Здесь языковое воздействие приводит к увеличению убедительности речи.
На сегодняшний день анализ языковых средств, применяемых в речах политических деятелей, - это необходимость по причине их возрастающей популярности. Политическими лидерами, а также членами их команд активно применяются различные способы и средства, придающие речи яркость, убедительность и эмоциональность, что, как показывает практика, можно достичь с помощью афористичности.
2.2 Интертекстуальность в выступлениях кандидатов в президенты США 2016 года Дональда Трампа и Хиллари Клинтон
В речах своей предвыборной кампании большинство политиков не скупятся на цитирование и применение интертекстуальности. В виду актуальности вопроса выборов в президенты 2016 в США в данном пункте мы проанализируем включение интертекста в речах кандидатов Дональда Трампа и Хиллари Клинтон.
Для начала обратимся к речам Дональда Трампа, известного своей эмоциональностью и жесткими высказываниями.
Так, критикуя действующего президента США Барака Обаму, он утверждает следующее:
We have a disaster called the big lie: Obamacare. Obamacare.
Obamacare - это неофициальное название политики, проводимой Бараком Обамой на протяжение его руководства страной. Его действия в основном были направлены на поддержание медицинской и образовательных программ и учреждений, отсюда и название. Однако, Трамп в корне не согласен с данными реформами (возможно в виду того, что принадлежит к другой партии) и, говоря о том, что нынешнее правительство привело США к большому кризису, ссылается на прецедентный феномен названия программы. В продолжение темы смены президента и нужды страны в новом лидере Трамп говорит следующее:
Now, our country needs -- our country needs a truly great leader, and we need a truly great leader now. We need a leader that wrote “The Art of the Deal.”
Здесь интертекстом является ссылка на название книги “The Art of the Deal”. Любопытно то, что идёт отсылка к автору книги без упоминания его имени, а ведь книгу написал сам Дональд Трамп. Такой ход делает речь кандидата менее дерзкой, так как он не говорит напрямую, что страна нуждается в Дональде Трампе, но аудитория в курсе, кого подразумевает кандидат, озвучивая: We need a leader that wrote “The Art of the Deal.”
Продолжая говорить о своей значимости, Трамп вновь обращается к такой хитрости, как ссылка на слова других людей, в данном случае, комментаторов:
You know, one of the things that makes me happy. I heard one of my commentators this morning, said, “you know, I've been watching this stuff for 50 years and I've never seen anything like what has happened with Trump. One of them actually said -- one of them -- I'm special. You're special. I like you. I'm special.
Isn't that nice? That's a very -- every once in a while, somebody can say something that hits you. Where are you? Who said that? Wow. So nice. Thank you. That is a nice one. That's like, you know, very once in a while, there is a statement that is either nice or brutal. I think low-energy was a brutal statement, right?
Мы видим в данном примере интертекст в форме цитирования. Трамп принимает похвалу от комментаторов и представляет её аудитории, что придаёт данным словам большую авторитетность.
Оправдывая и защищая и себя от критики своих оппонентов (в данном случае будет говориться о другом кандидате в президенты США на выборах 2016 - Джебе Буше), Трамп вновь цитирует:
In fact, I get criticized all the time. You're always talking about your polls. One of these guys just got two. He's at two. I'm at 42. And one of these guys who's at two said, “He always talks about his polls and I don't.” I wouldn't either if I had two, I swear I wouldn't.
Приводя в пример слова Джеба Буша, Трамп пытается объяснить, что его желание получить больше голосов не странно, ведь он сейчас один из двух лидеров. Говоря о дебатах, Трамп вспоминает один из вопросов, который ему задали журналисты:
“Mr. Trump, you have 30 seconds. What would you do about ISIS?” Oh, great. And by the way, that question -- I hate those questions. You know why? Because I want to be unpredictable. I don't want to tell ISIS what I'm going to do to knock the hell out of them.
Употребляя данную цитату, он словно объясняет, почему в принципе заговорил об ИГИЛ - потому что этим интересуются, это важно, а значит его позиция по поводу уничтожения ИГИЛ (однажды он признался, что «разбомбит» ИГИЛ, если станет президентом) - верна.
Говоря о своей значимости, Дональд Трамп вспоминает слова похвалы от российского президента В.В. Путина:
You know, interestingly, speaking of potential because he hates Obama so much. Putin. He said Donald Trump is a genius and he's the real leader over in that country.
Несмотря на неоднозначность фигуры Путина в США, похвала от такого видного и значимого политика весьма заметна и стоит упоминания. Ведь в виду наколенных отношений между Россией и Западом, подобное проявление уважения президента РФ к кандидату в президенты США очень весомо.
Говоря о нынешнем президенте США, Трамп обращается к Библии, он провозглашает:
If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked.
Проведение такой параллели весьма смело, однако, как уже было упомянуто, Дональд Трамп весьма резок в своих речах.
В то же время, как и Барак Обама, Дональд Трамп порой обращается к великим цитатам Авраама Линкольна:
What is conservatism? Is it not the adherence to the old and tried against the new and untried?
Очевидно, такой авторитет, как фигура Авраама Линкольна - беспроигрышна. Аудитория непременно прислушается к политику, который цитирует 16-го президента США.
В завершении анализа речей Дональда Трампа, важно упомянуть еще одну его цитату: Take our politicians: they're a bunch of yo-yos. The presidency is now a cross between a popularity contest and a high school debate, with an encyclopedia of clichйs the first prize.
Данная цитата принадлежит Солу Беллоу, американскому писателю еврейского происхождения. Как никакая другая хорошо и точно характеризует взгляды Дональда Трампа.
Предвыборная кампания Хиллари Клинтон во многом направлена на женскую часть населения США. Она, как кандидат в Президенты, в своих речах часто затрагивает тему домашнего насилия, прав и свобод женщин. Так, выступая на конференции в Пекине, госпожа Клинтон говорила о том, что до нее дошла информация, что многим женщинам разных организаций было запрещено идти на конференцию. Развивая тему прав «слабого пола», кандидат в президенты перешла к теме «свободы» и процитировала слова американского философа Уэйна Дайера:
Freedom means you are unobstructed in living your life as you choose. Anything less is a form of slavery.
Таким образом, она подчеркнула важность свобод женщин и, тем самым, привлекла на свою сторону или, по меньшей мере, вызвала симпатию у женской половины избирателей.
Говоря о том, что в тот самый момент, пока они находятся на конференции, женщины во всем мире рожают, воспитывают детей, готовят пищу, стирают одежду, делают уборка дома, производят посадку сельскохозяйственных культур, работают на сборочных линиях, компаниях и страну в целом, Клинтон обратилась к Библии:
Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate. Отметим, что американские политики довольно часто обращаются к заветам Библии. Мы отмечали это и в речах Барака Обамы и мистера Трампа. И это неслучайно, ведь американцы довольно сильные приверженцы католицизма и свято чтят святую книгу Библию.
Вот другой пример использования заветов Библии как интертекста в своей речи:
When the wicked rise, people hide themselves, but when they perish, the righteous increase.
Перейдя к теме материнства, она сослалась на известные слова Джорджа Вашингтона:
My mother was the most beautiful woman I ever saw. All I am I owe to my mother. I attribute all my success in life to the moral, intellectual and physical education I received from her.
Данными словами Клинтон подкрепляет свои идеи необходимости защиты прав женского населения и реформ в сфере материнства.
Также рассуждая о том, что женщины в равной степени с мужчинами имеют право на голос, кандидат ссылается на рассказ из жизни, повествованный ей женщиной из Южной Дакоты:
To all those women in their 80s and their 90s born before women could vote who cast their votes for our campaign. I've told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after, and under state law, her ballot didn't count. But her daughter later told a reporter, “My dad's an ornery old cowboy, and he didn't like it when he heard mom's vote wouldn't be counted. I don't think he had voted in 20 years. But he voted in place of my mom.”
В заключении в своих речей Хилари Клинтон не раз повторяла слова Барака Обамы:
So today, I am standing with Obama to say: Yes we can.
Таким образом, она, как кандидат в президенты от той же партии, к которой принадлежит Барак Обама, привлекает его аудиторию на свою сторону.
Мы видим, что тактики и способы применения интертекста в политических речах разнообразны. Одни, как Барак Обама, выбрав своего идеального авторитета, то и дело повторяет афоризмы и цитаты Авраама Линкольна, другие, как Дональд Трамп, предпочитают ссылаться на авторитетные высказывания современников, третьи выбирают в качестве авторитетных высказываний слова Библии. И все же их цель едина - благоприятно воздействовать на аудиторию и убедить граждан в необходимости или верности их руководства.
Цитируя чужие слова, политики, образно говоря, экономят собственные усилия и получают потенциал существенно сжать текст, так как афоризму не требуется дальнейшая аргументация. Вводя чужую цитату или афористическую единицу в дискурс, политики либо принимают суждение, которое изложено в ней, либо спорят с ним, что порой свидетельствует о его ценностных приоритетах, если же дискурс обращён на массовую аудитория - то и о том, какие культурные и ценностные модели востребованы в настоящее время в определенном языковом сообществе.
Заключение
Наиболее важная характеристика данной работы - это интертекстyальность политического дискурса, которая заключается в том, что политическая речь нередко насыщена цитатами, аллюзиями, афоризмами и другими интертекстуальными элементами для придания ей большей выразительности, яркости, запоминаемости, кроме того, они облегчают усвоение содержания и оказывают эмоциональное воздействие на аудиторию.
С целью эффективности языкового воздействия важно использовать яркие примеры, подтверждающие правоту выступающего и дополнительно апеллирующие к эмоциям адресатов. Не последняя роль отводится аргументативному потенциалу речи участника политической коммуникации, а именно способности политика с убедительностью отстаивать свои собственные идеи и позиции по поводу конкретных ситуаций. Задачей аргументации здесь является обоснование необходимых положений, попытка сделать его истинным для адресата.
Кроме того, один из действенных средств воздействия - это включение в политическую речь элементов интертекстуальности, знакомых адресату. Применяя их, политики опираются либо на формулу, которая сама собой является всем известной истиной, которая не требует доказательства (например, пословицы), либо на авторитет автора цитаты или афоризма, который является легко узнаваемым или на которого делается отсылка (как говорил...). С помощью знакомых адресату цитат и других элементов интертекстуальности речь становится не просто более убедительной, но и воздействует на эмоциональную сторону восприятия действительности, так как в сознании адресата появляется целая цепь связанных с этим выражением ассоциаций и соответствующих эмоций.
В заключении подведём итоги работы и обобщим основные выводы работы, к важным из которых относятся следующие:
1. В процессе исследования теоретического материала было установлено, что дискурс - это сложное лингвистическое пространство, которое занимает особую нишу между понятиями «язык» и «речь». Политическому дискурсу характерны следующие особенности: политическая лексика терминологична; структура политического дискурса специфична и является результатом своеобразных речевых приемов; реализация дискурса специфична и нуждается в особом звуковом или письменном оформлении (паузирование, особая интонационность).
2. Стоит упомянуть, что большая роль в воздействии политического дискурса отводится арryментации, которая основывается на включении в речь элементов интертекстуальности, дающих им возможность максимально апеллировать к эмоциям адресата.
3. Афористичность - это неотъемлемый компонент красноречия политика с обязательными составляющими: убедительностью, логичностью, эмоциональностью, экспрессивностью, образностью и т.д. Афоризмы помогают политическому деятелю передать необходимый ему смысл реципиенту и делать акцент внимания адресата на более важные моменты речи, донести свою оценку ситуации, установить контакт с аудиторией, привлекать внимание реципиентов, снимать напряжение, если таковое возникает во время выступления, а также проявлять свою эрудицию и интеллект.
4. Индивидуально-авторские афористические единицы политиков, так же, как и элементы интертекстуальности, являются основными компонентами афористичности. Их использование обусловлено традициями, принятыми в той или иной риторике и языковом сообществе, национальным менталитетом и национальной картиной мира, экономикo-политической ситуацией в стране и на мировой политической арене.
5. Отличительной особенностью американского политического дискурса является традиция американских политиков (и, в частности, президентов) применять библеизмы.
6. Американским политикам нехарактерно частое употребление пословиц и поговорок, что мы объясняем тем, что большая часть из них носит поучительный характер. Кроме того, минимальное количество случаев включения пословиц и поговорок американскими политиками объясняется сравнительно небольшим возрастом США, в течение которого они еще не успели накопить достаточный народный опыт для передачи его в пословицах и поговорках.
Список использованной литературы
1. Попова Е.А. Цитация как вид интертекстуальных включений // Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее. Сб. материалов и тез. Докл. Науч.-практ. Конф.- Самара: Самар. Гос. аэрокосм. Ун-т, 2006. - С. 165-170.
2. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. - М.:1989. - С. 418.
3. Fokkema D.W. Literary History, Modernism, and Postmodernism. - Amsterdam: Philadelphia, 1984. - P.446
4. Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. -- М.: Издательство ЛКИ, 2008. -- 240 с.
5. Р. Текст (теория текста)
6. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров // Автор и герой: к философским основам гуманитарных наук. - СПб.: Азбука, 2000.
7. Kristeva, J. Desire in language: A semiotic approach to literature and art. - Ed. Leon Roundier. - New York: Columbia UP, 1980.
8. Кашкин В.Б. Дискурс: учеб. пособие. - Воронеж, 2004.
9. Бобровская В.Г. Об особенностях современного политического языка // Культура речи. - Русская речь. - 2006. № 4. - С. 63-67.
10. Брандес М.П. Предпереводческий анализ текста (для институтов и факультетов иностранных языков): учебное пособие / М.П. Брандес, В.И. Провоторов. - 3-е издание, стереотип. - М.: НВИ ТЕЗАУРУС, 2001.
11. Богатырева Н.А. Стилистика современного немецкого языка: учебное пособие для студентов лингв. Вузов и факультетов / Н.А. Богатырева, Л.А. Ноздрина. - М.: Академия, 2005.
12. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. - М.: Академический проект, 2004.
13. Попова Е.А. Цитация как вид мнтертекстуальных включений // Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее. Сб. материалов и тез. докл. науч.-практ. конф. - Самара: Самар. гос. аэрокосм. ун-т., 2006. - С. 165-170.
14. Попова Е.А. Аллюзия как один из способов актуализации интертекстуальности // Актуальные проблемы гуманитарных наук. Сб. статей Самарского научного центра РАН. - Самара, 2006. - С. 108-112.
15. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика. - В кн.: Структурализм: «за» и «против». М., 1975
16. Coseriu E. Penguaje у politica / E. Coseriu. - Madrid : Fundacion Friedrich Ebert, Instituto de Cooperation iberoamericana, 1987. - P. 9-31.
17. Bell D. M. Innuendo / D. M. Bell // Journal of Pragmatics. - 1997. - Vol. 27, № 1. - P. 35-59.
18. Варламова Е.В. ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА . Гуманитарные исследования. 2011. № 2 (38) - С. 45-50.
19. Купина Н.А. Филологический анализ художественного текста / Н.А. Купина, Н.А. Николина. - М.: Флинта, 2003.
20. Ризель Э.Г. Стилистика немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1975.
21. Забело Т.В. Политический дискурс в рамках геополитики // Концептуальный спектр изысканий в современном речеведении. - М.: ИПК МГЛУ Рема, 2009. - С. 112-121.
22. Забело Т.В. Стратегии политическогодискурса и их проявление в речи // Фонетика и фонология дискурса. - М.: ИПК МГЛУ Рема, 2010. - С. 219-227.
23. Бажалкина Н.С. Роль афористичности в политическом дискурсе // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. - М.: Изд-во МГОУ, 2009. - № 3. - С. 63-66.
24. Бажалкина Н.С. К вопросу о типологии афоризмов // Актуальные проблемы теории и практики межкультурной коммуникации: сб. науч. ст. - М.: Изд-во МГОУ, 2009. - Вып. 2. - С. 3-7.
25. 2004 Democratic National Convention Keynote Address [Электронный ресурс] // American Rhetoric: speech bank. - URL: http://www.americanrhetoric.com/speeches/convention2004/barackobama2004dnc.htm (дата обращения: 15.02.2016).
26. Commencement Address at Knox College [Электронный ресурс] // American Rhetoric: speech bank. - URL: http://www.americanrhetoric.com/speeches/barackobamaknoxcollege.htm (дата обращения: 15.02.2016).
27. Illinois General Assembly Address [Электронный ресурс] // American Rhetoric: speech bank. - URL: http://www.americanrhetoric.com/speeches/barackobama/barackobamailliinoisgeneralassembly.htm (дата обращения: 15.02.2016).
28. Address at the 64th National Prayer Breakfast [Электронный ресурс] // American Rhetoric: speech bank. - URL: http://www.americanrhetoric.com/speeches/barackobama/barackobama2016prayerbreakfast.htm (дата обращения: 17.02.2016).
29. Final Presidential State of the Union Address [Электронный ресурс] // American Rhetoric: speech bank. - URL: http://www.americanrhetoric.com/speeches/stateoftheunion2016.htm (дата обращения: 17.02.2016).
30. 13th Amendment 150-Year Anniversary Address [Электронный ресурс] // American Rhetoric: speech bank. - URL: http://www.americanrhetoric.com/speeches/barackobama/barackobama13thamendment150anniversary.htm (дата обращения: 17.02.2016).
31. Barack Obama's speeches [Электронный ресурс] // American Rhetoric: speech bank. - URL: http://www.americanrhetoric.com/barackobamaspeeches.htm (дата обращения: 17.02.2016).
32. Donald Trump Transcript: `Our Country Needs a Truly Great Leader' [Электронный ресурс] // The Wall Street Journal. . - URL: http://blogs.wsj.com/washwire/2015/06/16/donald-trump-transcript-our-country-needs-a-truly-great-leader/ (дата обращения: 17.02.2016).
33. Transcript of Donald Trump's Dec. 30 speech in Hilton Head, S.C. [Электронный ресурс] // The Kansas City Star. - URL: http://www.kansascity.com/news/local/news-columns-blogs/the-buzz/article55604115.html#storylink=cpy (дата обращения: 17.02.2016).
34. Donald Trump Announcement Speech [Электронный ресурс] // The Time. - URL: http://time.com/3923128/donald-trump-announcement-speech/ (дата обращения: 17.02.2016).
35. Read: Hillary Clinton's victory speech in Nevada [Электронный ресурс] // Vox policy & politics. - URL: http://www.vox.com/2016/2/20/11080176/hillary-victory-speech (дата обращения: 17.02.2016).
36. Hillary Clinton Speech [Электронный ресурс] // Famous speeches and speech topics. - URL: http://www.famous-speeches-and-speech-topics.info/famous-speeches-by-women/hillary-clinton-speech.htm (дата обращения: 19.02.2016).
37. Hillary Clinton's Concession Speech [Электрoнный ресурс] // The history guy. - URL: http://www.historyguy.com/politics/hillary_clinton_concession_speech.htm (дата обращения: 19.02.2016).
38. Hillary Clinton's Speech at the Democratic National Convention [Электрoнный ресурс] // ABC news. - URL: http://abcnews.go.com/Politics/Conventions/story?id=5663211&page=1 (дата обращения: 19.02.2016).
39. Hillary Clinton Transcript: Building the `Growth and Fairness Economy' [Электрoнный ресурс] // The Wall Street Journal. - URL: http://blogs.wsj.com/washwire/2016/01/13/hillary-clinton-transcript-building-the-growth-and-fairness-economy/ (дата обращения: 19.02.2016).
40. Transcript: Hillary Clinton's Nevada caucuses victory speech [Электрoнный ресурс] // The Washington Post. - URL: https://www.washingtonpost.com/news/post-politics/wp/2016/02/20/transcript-hillary-clintons-nevada-cacuses-victory-speech/ (дата обращения: 20.02.2016).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Исследование метафоры как PR-приема в языке политики. Анализ понятия, особенностей структуры и функционирования метафоры на примере выступлений политиков. Изучение политического дискурса в России. Характеристика языковой агрессии в газетных публикациях.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 19.12.2012Категория времени и вида в английском языке. Прагматический потенциал политического дискурса. Способы воздействия, с помощью грамматической категории времени, в речи руководителей государств на материалах выступлений государственных деятелей России и США.
курсовая работа [63,6 K], добавлен 01.06.2014Оценка политической ситуации ФРГ, основные вопросы внешней и внутренней политики государства. Анализ заявлений ведущих представителей партии и сопоставление их между собой. Общая картина текущего политического дискурса Германии в контексте ХДС/ХСС.
курсовая работа [45,1 K], добавлен 23.09.2014Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017Общая характеристика модальных глаголов, значения и варианты переводов модальных конструкций. Особенности употребления модальных конструкций в текстах публичных выступлений политиков. Анализ текстов публичных выступлений Дэвида Кэмерона и Барака Обамы.
курсовая работа [43,9 K], добавлен 17.12.2013Определение политического дискурса. Лингвистическое исследование политической коммуникации, механизмов воздействия на человека или группу людей, находящихся в условиях конфликтогенного общения. Приёмы политической дискредитации в дискурсе президентов.
курсовая работа [53,4 K], добавлен 18.07.2014Понятие аргументации. Анализ коммуникативных стереотипов убеждения. Общественное предназначение политического дискурса. Стратегии и тактики аргументативного дискурса, языковые средства выражения аргументации для эффективного воздействия на аудиторию.
курсовая работа [26,9 K], добавлен 29.01.2009Дискурс и текст: понятие, типология, различия. Особенности англоязычного политического нарратива. Интертекстуальность в политических текстах. Лингвистические и психологические особенности инаугурационного обращения. Речи активистов политических партий.
диссертация [87,1 K], добавлен 10.09.2016Понятие адресации, ее основные средства и категории. Роль и функции адресации в процессе политической коммуникации. Продуктивная форма воздействия на аудиторию "Диалог и монолог". Анализ устных публичных выступлений политиков (В. Жириновский и В. Путин).
курсовая работа [30,3 K], добавлен 16.12.2011Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.
дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013