‘ункционирование слов исконного €понского лексического фонда в €зыке современных —ћ»

ќсобенности функционировани€ лексики ваго в €понском €зыке. —опоставительный анализ лексического состава €зыка €понских печатных изданий второй половины ’’ в. (на примере газет "ћайнити", "®миури" и "Ќихон  эйдзай"). ‘ункциональна€ роль лексики ваго.

–убрика »ностранные €зыки и €зыкознание
¬ид дипломна€ работа
язык русский
ƒата добавлени€ 15.07.2015
–азмер файла 1,2 M

ќтправить свою хорошую работу в базу знаний просто. »спользуйте форму, расположенную ниже

—туденты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

–азмещено на http://www.allbest.ru

–азмещено на http://www.allbest.ru

ƒепартамент образовани€ города ћосквы

√осударственное бюджетное образовательное учреждение

¬ысшего профессионального образовани€ города ћосквы

Ђћосковский городской педагогический университетї

»нститут иностранных €зыков

 афедра €понского €зыка

‘ункционирование слов исконного €понского лексического фонда в €зыке современных —ћ»

ƒ»ѕЋќћЌјя –јЅќ“ј

 уделин јртем ёрьевич

Ќаучный руководитель:

кандидат филологических наук, –умак

доцент Ќаталь€ √ригорьевна

–ецензент

кандидат исторических наук, ‘ед€нина

доцент ¬ладлена јнатольевна

ћосква 2014

—ќƒ≈–∆јЌ»≈

¬ведение

√Ћј¬ј 1. ¬аго как исконна€ лексика €понского €зыка

1.1 ѕроисхождение лексики ваго

1.2 ќсобенности функционировани€ лексики ваго в €понском €зыке

√Ћј¬ј 2. –етроспектива использовани€ лексики ваго в печатных издани€х японии второй половины ’’ века

2.1 ќбзорна€ характеристика —ћ» японии

2.2 —опоставительный анализ лексического состава €зыка €понских печатных изданий второй половины ’’ века (на примере газет Ђјсахиї, Ђћайнитиї, Ђ®миуриї и ЂЌихон  эйдзай

√Ћј¬ј 3. ‘ункциональна€ роль лексики ваго в €зыке —ћ» японии за 2013 - 2014 гг

«аключение

—писок литературы

лексика ваго €понский печатный

¬¬≈ƒ≈Ќ»≈

јктуальность темы и постановка проблемы. јктуальность темы данного исследовани€ обусловлена значимостью характеристики исконной лексики €понского €зыка ваго на современном этапе ее существовани€ и необходимостью определени€ еЄ места в одной из важнейших сфер жизни €зыка в современном обществе - средствах массовой информации.

японский €зык посто€нно мен€етс€ в стремительно измен€ющемс€ историко-культурном и экономическом контексте в услови€х интенсивного глобального международного сотрудничества японии с другими странами.

—егодн€ центр перемен в €понском €зыке смещен в сторону социально-общественных и экономических событий внутри японии. ѕрежде всего, нужно назвать по€вление новых неологизмов-пон€тий и фразеологизмов-пон€тий среди единиц €понского €зыка и пополнение словар€ €понского €зыка за счет этих названных лексических новообразований [9, с. 39 - 41; 57 - 58; 63 - 68]. ѕричем, большую долю таких слов и словосочетаний, а также новой терминологии можно заметить именно в сфере —ћ» и области культуры [10, с. 110 - 147].

¬следствие этого повышаетс€ роль и значение пласта национальной €понской лексики ваго по сравнению с былой словообразовательной ролью лексики китайского происхождени€ канго и ролью заимствованной лексики из других €зыков гайрайго.

ќбъект и предмет исследовани€. ќбъектом исследовани€ выступает исконна€ лексика €понского €зыка - ваго.

ѕредмет исследовани€ - функционирование лексики ваго в письменном €понском €зыке —ћ».

ќсновные пон€ти€ и термины.

¬аго - лексика €понского происхождени€.

 анго - лексика, состо€ща€ из китайских морфем.

√айрайго - лексика, заимствованна€ из иностранных €зыков, но трансформируема€ фонетически и на письме согласно законам €понского устного и письменного €зыка (как правило, записываетс€ с помощью азбуки катакана).

“ермины Ђстильї (ће тай) и Ђ€зыкї (’Z го) в €понском €зыке в р€де случаев взаимозамен€емы. Ѕольше того, слово Ђстильї часто в €понском термине обозначаетс€ термином Ђ€зыкї (’Z го), а не Ђсутайруї (ГXГ^ГCГЛ), Ђтайї (ће), Ђбунтайї (ќƒће) и т.п.

 ак объ€сн€ет это €вление ».¬. ∆укова, в японии стилистика возникла из практики делового и повседневного общени€, из зан€тий простого и аристократического сословий эпохи ’эйан. » уже тогда, в период с IX - по начало XII вв., как отмечают €понские исследователи, стиль письменного или устного €зыка определ€лс€ жанром текста. “аким образом, в эпоху ’эйан возникла лингвистическа€ стилистика €понского €зыка, к тому же сразу как функциональна€, опередив таким образом, развитие европейской лингвистической науки о стил€х €зыка и о стил€х речи на много веков. »менно поэтому есть различи€ в толковании терминов, прин€тых в европейских стилистиках, включа€ российскую. ¬от почему в €понской стилистике и лингвистике нет терминов дл€ определени€ Ђфункционального стил€ї, Ђстили €зыкаї и Ђподстильї [10, с.16].

японские лингвисты выдел€ют среди прочих стилей €понского €зыка Ђ€зык —ћ» и рекламыї (€зык масс медиа и €понской рекламы - •ё•є•≥•я’Zмасукомиго и ОЏЄж’Z ко:кокуго (в отличие от русской теории выделени€ рекламы в отдельную дисциплину) [10, с.18]. »менно это пон€тие €вл€етс€ основополагающим в данной работе.

¬ стилистике €понского €зыка в японии сегодн€ по-прежнему выдел€ют Ђстиль публицистики и прессыї (публицистический стиль - сэйрон-тайБ@(Р≠Ш_Сћ), который был одним из важных в ’’ в., но в начале XXI в. этот термин используют в отношении специальных журналов (например, Ђ√айко:форамуї (Ђћеждународна€ панорамаї - ежемес€чный периодический журнал о политике японии, издаваемый ћ»ƒ японии, и др.) или в отношении тематических страниц газет, посв€щенных политике, экономике и культуре или Ђбеседах за круглым столомї по вопросам названных областей (которые записываютс€ и могут звучать на радио в специальных передачах о €понском €зыке, а также публикуютс€ в разного рода журналах, например, в Ђ окуго-то кокубунгакуї (периодический €понский журнал Ђяпонский €зык и литература японииї).

—егодн€ в японии чаще всего обращаютс€ к Ђстилю —ћ» и рекламыї. Ёто св€зано с развитием средств массовой коммуникации, которые, во-первых, способствовали развитию Ђстил€ (€зыка) средств массовой информацииї, а во-вторых, повли€ли на структуру €понских газет (например, в отличие от газет ’’ в., особенно его первой половины, когда важна была публикаци€ художественной прозы в цел€х просвещени€ и создани€ единого €понского литературного €зыка, пон€тного демократическим сло€м €понского общества, современные €понские газеты на треть состо€т из рекламы).  роме того, современные €понские газеты дублируютс€ в »нтернет-версии, а многие авторы газетных статей приглашаютс€ на передачи “¬ или на радио дл€ интервью, или комментариев, дл€ расширенной беседы по актуальной тематике и тем самым формируют определенный €зык €понских —ћ». (ѕубликации курса лекций по Ђ—тилистике €понского €зыкаї ».¬. ∆уковой 1978 г. и 2002г. отражают поиски €понского €зыкознани€ в области €зыковых стилей в японии, а в отечественной €понистике, особенно в начале 70-х гг., ј.ј. ѕашковский говорил Ђо стилевой ситуации в японии этого периодаї) [10, с. 21].

“ермин Ђстиль публицистики и прессы японииї используетс€ автором данной работы в √лаве 2, касающейс€ €зыка €понских газет именно ’’ в.

¬ работе используетс€ и термин Ђстиль художественной литературыї ХґКwСћ бунгаку-тай исключительно дл€ сопоставлени€ и иллюстрации различий употреблени€ лексики ваго в текстах разного стил€: —ћ» и художественных текстах.

¬ основной части дипломной работы пон€тие Ђгазетна€ информаци€ї используетс€ дл€ указани€ на жанр газетного текста, представл€ющий собой Ђсообщени€, осведомл€ющие о положении дел, о состо€нии чего-нибудьї [15, с.224]. ќтрывки из €понских газет в этом жанре привод€тс€ в исследовании.

—тепень изученности темы. ¬ разное врем€ в ’’ и ’’I вв. €понскую лексику ваго и ее роль в €понском €зыке изучали: в ’’ в. - ј.ј. ѕашковский [16], в XXI в. - ¬.ћ. јлпатов [5, с. 28].

–абота опираетс€ на такие труды отечественных €понистов, как: Ђќ соотношении заимствованных элементов в системе €понского €зыка. ¬опросы €зыкознани€ї (¬.ћ. јлпатов), ЂЋексикологи€ €понского €зыкаї (—. . ≈фимова, ≈.—. –уфова), ЂЋексикологи€ и фразеологи€ €понского €зыка: ”чебное пособиеї (».¬. ∆укова), Ђ—тилистика €понского €зыкаї (».¬. ∆укова).

¬ исследовании используютс€ результаты работы €понских авторов, таких как: »гараси ё., ”эмура —., Ќаканиси —.,  инисуэ ё., ÷удзимура Ќ., а также западноевропейских авторов (Ѕь€рке ‘еллесвига и др.).

÷ели, задачи и хронологические рамки исследовани€. ÷ель исследовани€ - характеристика и функционирование лексики ваго в €зыке —ћ» последних лет. ƒл€ реализации цели и возможности объективной оценки современного состо€ни€ лексики ваго в —ћ» автор проводит сравнительную характеристику лексического информационного материала €понских газет за 2013 - 2014 гг. при сопоставлении с материалом тех же газет второй половины ’’ века.

»сход€ из указанной цели, в работе став€тс€ следующие задачи:

ќписать особенности исконной лексики €понского €зыка;

1) ќписать функционирование лексики ваго в €зыке —ћ» второй половины XX века;

2) ќпределить роль лексики ваго в €зыке —ћ» последних лет.

»сточники. »сследование лексики €понского происхождени€ ваго основано на анализе ее функционировании в информационных стать€х €понских газет Ђ®миури —имбунї, Ђћайнити —имбунї, Ђјсахи —имбунї и ЂЌихон  эйдзай —имбунї как в печатном виде, так и в электронных верси€х, опубликованных в »нтернете.

ћетоды исследовани€. “еоретико-методологическую основу исследовани€ составл€ют аналитический, системный, комплексный и междисциплинарный подходы к изучению темы.

¬ работе были использованы следующие методы: историко-культурного сопоставлени€, статистический, компаративистский и графо-стилистического анализа.

Ќаучна€ новизна работы. Ќовизна исследовани€ заключаетс€ в том, что в работе анализируетс€ состо€ние и функционирование €понской лексики ваго в письменном €зыке €понских газет 2013 - 2014 гг.

¬ работе показан диахронический и синхронический срез этого пласта лексики в €понских —ћ» с учетом изменений в соответствии с историческими периодами ’’ и XXI вв.

–абота показывает активную роль разных частей речи ваго на современном этапе в контексте Ђ€понского стил€ —ћ» и рекламыї.

“еоретическа€ и практическа€ ценность работы. “еоретическа€ значимость работы про€вл€етс€ в освещении активного функционировани€ лексики ваго в информационных текстах €понских —ћ» и рекламы 2013 - 2014 гг. по сравнению с подобными текстами второй половины ’’ в., а также в иллюстрации большой роли лексики ваго в словообразовательном процессе в начале XXI в.

ѕрактическа€ ценность работы состоит в возможности использовани€ результатов исследовани€ при чтении лекций по дисциплинам: ЂЋексикологи€ €понского €зыкаї, Ђ»стори€ €понского €зыкаї, Ђ—тилистика €понского €зыкаї.

—труктура работы. —труктура работы определена целью и задачами исследовани€. –абота состоит из введени€, трех глав, заключени€, списка использованной литературы на русском, €понском и английском €зыках, включа€ »нтернет - источники и публикации.

¬ первой главе данной работы раскрываетс€ сущность, а также роль исконной лексики ваго в €понском €зыке через призму национального сознани€ €понцев. ¬ главе приводитс€ сравнение разных слоев лексики, примеры сочетаний €понских корней с корн€ми другого происхождени€.

¬о второй главе описываетс€ современное состо€ние €понской прессы, истоки ее по€влени€ и роль в жизни страны, привод€тс€ статистические данные о разных сло€х лексики второй половины ’’ в., предлагаетс€ их анализ дл€ последующего сравнени€ с полученными результатами последних лет, включа€ статистические данные.

¬ третьей главе анализируютс€ отрывки из информационных печатных и »нтернет-изданий ведущих €понских газет, таких как: Ђћайнити —имбунї, Ђ®миури —имбунї, ЂЌихон  эйдзай —имбунї, Ђјсахи —имбунї за период с декабр€ 2013 г. по май 2014 г., чтобы определить количество и место лексики ваго в них, произведен сравнительный анализ частотности ваго в указанных публикаци€х и в издани€х второй половины ’’ в.

јрабские цифры и аббревиатуры, записанные латинским алфавитом, при подсчете пропускаютс€.

√Ћј¬ј 1. ¬ј√ќ  ј  »— ќЌЌјя Ћ≈ —» ј яѕќЌ— ќ√ќ я«џ ј

японский €зык лексически богат, слова синонимы могут иметь разное происхождение. “ак, одно и то же пон€тие может быть выражено различными по происхождению лексемами: исконно €понское слово ваго, китайский эквивалент канго из одного или нескольких элементов (составленный из китайских по происхождению корней), эквивалентные €понскому оригиналу слова гайрайго. Ќапример, глаголу Ђлюбитьї соответствуют такие слова, как, НDВё/НDВ≠коному/суку, И§В≈Вй мэдэру (ваго), образованные от китайского корн€ (канго) глаголы И§ВЈВй аисуру и ЧцВЈВй коисуру, англ. ГЙГu рабу (от англ. гл. to love, гайрайго). »нтерес дл€ данной работы представл€ют именно исконно €понские слова ваго.

“ермин ваго используетс€ дл€ обозначени€ исконной лексики €понского €зыка. ¬.ћ. јлпатов писал: Ђ¬ большинстве случаев ваго - бытовые, обиходные слова, иногда слова, св€занные с традиционными ремеслами, искусствами, в том числе с поэзией, в них сильны эмоциональные компоненты значени€, а канго - слова книжные, свойственные стил€м, св€занным с культурными сферами. »зучение лексики ваго необходимо дл€ понимани€ уровн€ развити€ €зыка, степени его изменчивости и соотнесенности со временем, в котором живет €зык. ¬аго можно назвать стержнем €зыка по нескольким параметрам: исконность данного сло€ лексики, неотъемлемость использовани€ его элементов (в том числе, служебных слов) в €зыке (структура €понского предложени€ не может быть соблюдена при исключении ваго), культурна€ обусловленность и идентичность €зыковых форм выражена через ваго (исконно €понские корни слов, которые не встречаютс€ в других €зыках). ¬. √умбольдт так говорил о форме €зыка: Ђформа представл€ет собой сугубо индивидуальный порыв, посредством которого тот или иной народ воплощает в €зыке свои мысли и чувстваї [6].

1.1 ѕроисхождение лексики ваго

»сконна€ лексика €понского €зыка находит свое преимущественное отражение в культуре японии вплоть до эпохи Ќара (710 - 794 гг.), до заката периода древне€понского €зыка (? - 794) и массового притока просветителей с материковой јзии. ƒо прихода письменности, €зык народа €понского архипелага существовал с целью устного общени€, примен€лс€ дл€ обозначени€ окружающего живого и неживого мира, устный €зык служил способом передачи культуры народа, его мифов, традиций, становилс€ способом общени€ с высшими силами. —тановление €зыка также осуществл€лось под вли€нием других €зыков, но документально родство до сих пор не доказано. Ќачальный период преемственности китайской иероглифической письменности сохран€л устойчивую позицию Ђ€поно-€понского €зыкаї, так как не вли€л на изменение €понских корней, а служил лишь способом записи устного €понского €зыка и сокращени€ излишней омонимии исконных €понских слов.

¬ древне€понском €зыке (III - VIII вв., Ќ.ј. —ыром€тников) было множество сложных и производных слов, составленных из €понских корней, в основном двух-трЄх и более. —ложных слов в древне€понском €зыке было значительно больше чем односложных. ¬ работе Ќ.ј. —ыром€тникова Ђƒревне€понский €зыкї сказано, что корни древне€понского €зыка во многом сходны с корн€ми алтайских, древнетюркских, тунгусо-маньчжурских и даже финно-угорских €зыков. ѕериод характеризуетс€ практически полным отсутствием материковых заимствований. Ћексика того времени пресыщена магическими словами, огромным количеством имен богов и названий, топонимов, всегда многосложных.

 лассический €понский €зык эпохи ’эйан (794 - 1185 гг.) воплотилс€ в бунго - Ђлитературном €зыкеї или Ђ€зыке словесностиї, который, пожалуй, €вл€етс€ наиболее интересным периодом развити€ €поно-€понского €зыка, в лексическом составе которого очень мало слов канго. Ѕунго - €зык €понской поэзии, аристократии былых лет, наследие исконного €понского €зыка.

—ейчас бунго употребл€етс€ редко и в большинстве своем используетс€ в €понском театре и религиозных службах (синтоистские тексты норито и христианские богослужени€). ѕриведен пример молитвы ЂСевPПjОМї ќохараэ-нокотоба, Ђћолитва ¬еликого ќчищени€ї в синто.

»ллюстраци€ 1 - “екстСевPПjОМ (Ђћолитва великого очищени€ї)

“екст молитвы записан на бунго, иероглифическое письмо используетс€ дл€ записи слов ваго, канго не используютс€. ¬ отрывке видно, что все иероглифы подписаны фуригана (фонетическа€ подсказка, записываема€ азбукой над иероглифическим сочетанием или р€дом с ним дл€ облегчени€ чтени€).

¬ пам€тниках ново€понского €зыка (XVI - XVIII вв.) по€вилось большое количество канго [22, c. 120]. »звестно, что основные изменени€ практически всего периода становлени€ и развити€ €зыка св€заны в первую очередь с грамматикой и фонетическим строем. ¬ажна роль изменени€ систем графического написани€ лексических единиц €зыка. »нтересно, что в ≈вропе тех времен исследователи могли читать только написанные камбуном (запись производитс€ иероглифическим письмом) книги, попавшие туда через миссионеров. ƒругие же книги, записанной каной и по правилам €понской грамматики (синтаксис камбуна предполагает построение предложени€ по принципам китайского €зыка) оставались неизученными [22, c. 39].

¬ ново€понском €зыке существовали и другие особенности:

1. „ислительные, счетные суффиксы, имеющие происхождение от разных корней ваго и канго, взаимно дополн€ли друг друга. ќднако €понские числительные в большинстве случаев использовались при счете до дес€ти. “ака€ особенность сохран€етс€ и в современном €зыке.

2. —уществовало большое количество личных местоимений ваго, число которых достигало 50 (многие из которых сейчас не используютс€)

¬аго не всегда €вл€етс€ продуктом €понского €зыка, существуют лексические единицы, полностью пришедшие из китайского €зыка, охватив оба типа чтений: Ф~ГEГБумэ (кунное €понское чтение), ГoГCбаи (онное китайское чтение) - Ђ€понска€ сливаї; ФЮ (ГoГNбакуБCГАГMмуги Б| Ђпшеницаї) и др. [36].

“ак же есть слова, которые считаютс€ исконно €понскими, однако есть основани€ полагать, что они были заимствованы из китайского €зыка: Фn (§¹ ума) ЂлошадьїБAЦц (Вв» €наги) ЂиваїБAОЖ (©¨ ками) Ђбумагаї. ≈сть слова, определенно заимствованные из китайского €зыка, но таковыми не считающиес€: ЦГРЭ (Г}Б[ГWГГГУ ма: дзЄн) Ђмаджонгї, ШVОр (ГЙГIГ`ГЕГE раотю:) Ђстарое виної, ЭfЦЋ (ГЙБ[ГБГУ ра: мэн) Ђлапша рамэнї, МчХv (ГJГУГtБ[ канфу:) Ђкунг-фуї.

—тоит отметить, что €зык ваго имеет некоторые сходства с другими €зыками, так, наблюдаетс€ сходство с €зыком айну. Ёто св€зано с тем фактом, что €понцы на прот€жении веков находились в тесном контакте с народом айну. »зуча€ литературу [5], можно проследить св€зь исконной лексики €понского €зыка с рюкюскими €зыками, до сих пор используемыми небольшой частью населени€ отдаленных €понских островов (о-ва јмами, о. ќсима, о. ќкинава, о. —акисима и др.), алтайскими (корейский) €зыками, малайско-полинезийскими €зыками и др.

¬ €понском €зыке есть слова, которые считаютс€ исконно €понскими, однако можно полагать, что они были заимствованы из айнского €зыка. Ёто такие слова, как: КТ (© каба) Ђберезаї, Нш (В≥Вѓ сакэ) Ђрыба кетаї, Н©Хz (В±ВсВ‘ комбу) Ђморска€ капустаї, ГgГh тодо Ђсивучї, ГIГbГgГZГC оттосэй Ђморской котикї, ГЙГbГR ракко Ђморска€ выдраї,ГgГiГJГC тонакай Ђсеверный оленьї.

  словам €понского происхождени€ предположительно можно отнести слова и некоторые морфемы, возникшие в японии, но составленные из китайских корней. Ѕольшое их количество по€вилось после начала эпохи ћэйдзи (1868 - 1912 гг.).

ƒо ћэйдзи:

ЙќОЦ кадзи Ђпожарї, СеН™дайкон Ђ€понска€ редькаї, ЧІХ†риппуку Ђгневї, М|О“гэйс€ Ђгейшаї, ЙоНцкайс€ку Ђотрубание головы при совершении сэппукуї, К®Ти кандзЄ: Ђподсчетї.

— начала эпохи ћэйдзи:

-Й»Кw кагаку Ђнаукаї, Ц@Ч•хо:рицу Ђзаконї, НўФїсайбан Ђсудї, ОYЛ∆сангЄ: Ђпромышленностьї, МЪТz кэнтику Ђархитектураї, МрТ  ко:цу: Ђтранспортї, Т РMцу:син Ђкорреспонденци€їБAОиТi сюдан ЂсредствоїБAКйЛ∆ кигЄ: Ђпредпри€тиеїБAТиЛ` тэиги Ђопределениеї, ХґЙї бунка ЂкультураїБAО©ЧR дзию: ЂсвободныйїБAКvЦљ какумэй Ђреволюци€їБAК¬ЛЂ канкЄ: Ђокружающа€ средаїБAР≠О° сэйдзи ЂполитикаїБAМ†ЧШ кэнри ЂправоїБAЙЙРа эндзэцу Ђустное выступлениеї, в том числе образованные при помощи суффиксов:

- РЂсэй, -РІсэй, -УIтэки (ЧёОЧРЂруйдзисэй ЂподобиеїБAЛ§ШaРІ кЄ:васэй Ђреспубликанский стройїБAХґЙїУI бункатэки Ђкультурныйї)

ѕримеры этих слов встречаютс€ в древних китайских источниках. Ќе €сно, заимствовани€ ли это или образованные по китайским нормам единицы, случайно совпавшие с уже существующими.

—уществует слой лексики, происхождение которой неизвестно, такие как: ТnЛЕ тикю: Ђ«емл€ї, ПцЛC дзЄ:ки Ђпарї, УdЛC Ђдэнкиї электричество, ЛуЛC ку:ки Ђатмосфераї, М∞ФчЛЊ кэмбикЄ: Ђмикроскопї, Ц]ЙУЛЊ бо:энкЄ: Ђтелескопї, СгРФ дайсу: Ђалгебраї, КфЙљкика Ђгеометри€ї.

—уществует и Ђ€понский английский €зыкї (УъРїЙpМкниссэйэйго), единицы которого можно обозначить как новые ваго, если опиратьс€ на происхождение лексем, а не корней:ГAГtГ^Б[ГTБ[ГrГX афута:са:бису Ђпослепродажное обслуживаниеї; ГIБ[ГgГoГC о:тобаи Ђмотоциклї; ГKБ[ГhГ}ГУ га:доман Ђохранникї;ГKГ\ГКГУГXГ^ГУГhгасоринсутандо Ђавтозаправочна€ станци€ї; ГLГГГbГ`Г{Б[ГЛ к€ттибо:ру Ђпойматьї (игровое пон€тие); ГQБ[ГАГZГУГ^Б[ гэ:мусэнта: Ђигровой центрї; ГRГCГУГЙГУГhГКБ[ коинрандори: Ђпрачечна€ї; ГRГУГZГУГg консэнто Ђвыходї (у электрических приборов); ГeГМГrГQБ[ГА тэрэбигэ:му Ђвидеоигрыї;ГgГМБ[ГiБ[ торэ:на: Ђтренерї;ГnГУГhГЛхандору Ђрульї; ГtГКБ[Г^Б[ фури:та: термин, используемый дл€ обозначени€ Ђмолодых людей, не имеющих посто€нной работыї; ГtГНГУГgГKГЙГX фуронтогарасу Ђлобовое стеклоїБAГ}ГCГzБ[ГА маихо:му Ђмой домїБAГ}ГOГJГbГv магукаппу Ђкружкаї, ГВБ[ГjГУГOГRБ[ГЛмо:нингуко:ру Ђбудильникї (услуга)БAГЙГCГuГnГEГX раибухаусу Ђжилой домїБAГДГУГLБ[€нки Ђамериканцыї; ГfГbГhГ{Б[ГЛ дэддобо:ру игровое пон€тие (dead ball); ГЙГУГjГУГO раннингу Ђбегї;ГeГNГmтэкуно Ђтехної.

1.2 ќсобенности функционировани€ лексики ваго в €понском €зыке

ќсновна€ роль лексики ваго в современном €понском €зыке отводитс€ атрибутивам (словам - определени€м), к ним относ€тс€: глаголы, прилагательные, наречи€, числительные, местоимени€. —лова канго чаще всего выступают в роли имен существительных. “акое распределение можно объ€снить тем, что составные имена существительные, имеющие корни канго, неделимы, их поле значений имеет более точную структуру. ќдна лексема канго в большинстве своем имеет одно конкретное значение, когда лексема ваго может нести множество значений, не всегда св€зных между собой. Ёто в свою очередь вли€ет на частотность использовани€ канго существительных в текстах.

Ћексика ваго особенно широко используетс€ в разговорном стиле €зыка. ¬аго - средство выражени€ собственного отношени€ к окружающему, и именно этот фактор преп€тствует большему его использованию в контексте €зыка прессы. Ћексика ваго наиболее сильно из всех трех видов лексических единиц поддаетс€ как фонетической, так и грамматической трансформации. “ак, лексика ваго обладает более выраженной способностью к эмфатической трансформации путем удлинени€ или укорачивани€ звуков, по сравнению с другими видами лексики. —интаксически ваго обладают так же большим набором инструментов, станов€сь при необходимости всеми знаменательными и служебными част€ми речи. ќсновой междометий, фразеологизмов, клише и частиц €вл€етс€ использование ваго.

√овор€ о структуре €понского предложени€, стоит сказать, что к исконной лексике следует относить большинство служебных единиц. ¬аго, в некотором роде, представл€етс€ гарантом €зыковой идентичности нации, сутью €понского образа мысли и путей его словесного и письменного выражени€. Ёто €зык гармонии €понского народа с природой, собой и силами, сто€щими над человеком. ёкари  инисуэ и ƒжуди Ўаврин утверждают (пон€ти€ ваго и €мато котоба равноценны): Ђќбъ€снить значение €мато котоба можно такими словами: €мато котоба - это €зык, корни которого глубоко уход€т в саму душу €понского народа, и это так же перва€ (истинна€) форма €понского €зыкаї [28, c.167].

»сконна€ лексика сильно дифференцирована по морфологическим признакам слов, их семантики, взаимодействи€ в составе словосочетаний и предложений (синтаксиса). “ак, морфологически, слово ваго может быть измен€емым и неизмен€емым. »змен€емые слова, в свою очередь, могут быть предикативными - обладающими заключительными формами, способными самосто€тельно заканчивать предложение и непредикативными, не имеющими таких форм и не способными заканчивать предложение и выражать предикативные значени€. ‘ормы предикативных слов могут указывать на врем€, законченность действи€, позицию отрицани€ и утверждени€, залога. ” непредикативных слов вышеперечисленные функции в основном выполн€ют св€зка дэсу и глагол суру [10, с.20].

¬ыражение на €понском €зыке, предложение и целостный текст может строитьс€ и строитс€, если есть така€ необходимость, без использовани€ каких бы то ни было заимствований. ќднако €понский €зык не располагает всеми средствами дл€ того, чтобы жить и функционировать во всех област€х жизни в чистом виде. ћногие научные и узкоспециализированные термины, представл€ющие собой лексику китайского происхождени€, просто невозможно заменить, некоторые можно заменить, тер€€ конкретику, дл€ других можно подобрать только приблизительный эквивалент ваго. Ќекоторые €понские исследователи выступали за реформирование €зыка и Ђочищениеї его от всех заимствований. ќбъективно, така€ реформа представл€етс€ невозможной, в виду огромного количества слов канго, не имеющих эквивалентов в родной лексике.

—иноними€ €вл€етс€ одной из семантических констант €зыковой системы и про€влением системных св€зей в лексике.  онкретным отражением системной организации лексики €вл€ютс€ синонимические р€ды, организованные вокруг доминанты. ƒоминантой синонимических р€дов в €понском €зыке, как правило, €вл€ютс€ исконно €понские глаголы - ваго.

—иноними€ в современном €понском €зыке дл€ €понских лингвистов воспринимаетс€ как остра€ проблема, котора€ при недостаточном внимании может повлечь за собой как неудачу в акте коммуникации, так и последстви€, которые могут привлечь к исчезновению €понского €зыка как такового [13].

Ќиже приведена лексика разных слоев €зыка, котора€ имеет идентичный перевод на русский €зык (Ђяпонско-русский и русско-€понский словарьї, Ћаврентьев Ѕ.ѕ., Ќеверов —.¬.), однако отличаетс€ по некоторым признакам (толкование слов не дано в оригинальном исследовании [36]). ѕеревод составлен на основе толковани€ носителем €зыка (студент ”ниверситета ÷укуба - ќгава  Єхэй, 2013г.) на €понском €зыке каждого отдельно вз€того слова:

1. СD фунэ (ваго) / СDФХ сэнпаку (канго) - корабль, судно

СD - корабль как таковой, средство передвижени€. »спользуетс€ при бытовом описании некого корабл€, в том числе сделанного из подручных материалов. СDФХ, в свою очередь, используетс€ в официальном тексте, например Ђкораблестроениеї БuСDФХЦ@Бv, Ђвладелец суднаї БuСDФХПКЧLО“Бv.

2. МЪХ®татэмоно (ваго) / МЪТz(Х®) кэнтику-буцу (канго) - здание

 ак и большинство слов €понского, здесь слово ваго используетс€ в устной речи, а его Ђкитайскийї эквивалентМЪТz(Х®) - в письменной.

3. ФГВ§кау (ваго) / НwУьВЈВйко:ню:-суру (канго) - делать покупки

”потребление зависит от вида покупок, так, при покупке через интернет вы получите ответ: БuВ≤НwУьВ†ВиВ™В∆В§В≤³¥¹µšБBБvгоко:ню:аригато: годзаимасита большое спасибо за покупку. ¬ магазине скорее всего ответ€т: БuВ®ФГВҐПгВ∞В†ВиВ™В∆В§В≤³¥¹µšБBБvокаиагэаригато: годзаимасита то же.

4. ПhЙЃ €до€ (ваго) / ЧЈКў рЄкан (канго) / ГzГeГЛ хотэру (Є:го) - гостиница в €понском стиле/отель

ПhЙЃ - гостиница €понского типа, ГzГeГЛ - европейского, ЧЈКў - слово из разр€да общей лексики (стилистически не ораничено).

5. ОиПХВѓ тэдасукэ (ваго), ПХ эндзЄ (канго), ГTГ|Б[Гg сапо:то(Є:го)

ОиПХВѓ - помощь при выполнении какой-либо работы. ЙЗПХ - включает в себ€ смыслОиПХВѓ, а так же может обозначать помощь, оказанную деньгами или вещами. ГTГ|Б[Гg -обозначает материальную помощь, но так же может подразумевать и моральную поддержку.

6. ОжВиПЅВµ торикэси (ваго)БAЙрПЬ кайдзЄ (канго)БAГLГГГУГZГЛ к€нсэру (Є:го) - отмена, аннулирование

ЙрПЬ - отклонение существовавшего до насто€щего времени ограничени€, запрета или особого положени€. “акже означает расторжение установленного законом соглашени€, договора и т.д. ОжВиПЅВµ - обозначает те же ситуации, а также отрицание ранее сказанного или решенного. ГLГГГУГZГЛ - то же.

≈ще одной особенностью лексики ваго €вл€етс€ то, что корни ваго могут сочетатьс€ с другими корн€ми, образу€ сложные (гибридные) слова в следующих вариаци€х:

ваго + канго: СеУєЛﮧ«§о:до:гу декорацииБAВЁВ∆ВяИу митомэин лична€ печать

канго + ваго: ЙФХMВѓВЄВиБ@В¶Вс“¬ƒªВи эмпицукэдзури точилка дл€ карандаша, СдПКБ@δDZВлдайдокоро кухн€

ваго + гайрайго: РґГSГАсыра€ резинаБAФ¬Г`ГЗГR итатЄко шоколадна€ плитка

гайрайго + ваго: ГyГУРж пэнсаки пероБAГKГЙГXСЛ гарасумадо стекл€нное окно.

¬аго можно полноправно считать €зыком €понских островов вплоть до окончани€ эпохи Ќара (до 794 г.). јвтор вводит здесь пон€тие Ђ€зыкї ввиду всех вышеперечисленных факторов, указывающих на статус ваго того периода. јвтор также допускает возможность противопоставлени€ современного €понского €зыка УъЦ{Мк В…ВўВсВ≤ нихон-го и €зыкаШaМк ВнВ≤ ваго. японский €зыкУъЦ{Мк выступает именно €зыком современным, многоуровневым по его лексическому составу, €зыкШaМк - идентичный продукт вербального выражени€ мыслей народа, насел€вшего €понские острова.

¬аго как основа €зыка обладает большим набором инструментов в аспектах морфологии €зыка, синтаксиса и семантики.

–оль ваго мен€етс€ вместе с историческими, культурными и политическими переменами в японии. ¬ажен факт признани€ этого сло€ лексики как основообразующего по многим признаках в контексте лингвистики, культурологии, психолингвистики, социологии.

√Ћј¬ј 2. –≈“–ќ—ѕ≈ “»¬ј »—ѕќЋ№«ќ¬јЌ»я Ћ≈ —» » ¬ј√ќ ¬ ѕ≈„ј“Ќџ’ »«ƒјЌ»я’ яѕќЌ»» ¬“ќ–ќ… ѕќЋќ¬»Ќџ XX ¬≈ ј

2.1 ќбзорна€ характеристика —ћ» японии

Ђязык €понских —ћ» и рекламыї, выдел€емый как самосто€тельный стиль €понскими лингвистами на рубеже XX - нач. XXI вв. - это особый стиль €понского €зыка, который отличаетс€ от €зыка бытового общени€ и художественной литературы по р€ду признаков:

1. Ѕольшое количество терминов и выражений специального употреблени€, в област€х экономики, политики, общества и т.д.

2. Ќаличие штампов и публицистических клише.

3. ќтсутствие метафорических оборотов и других литературных приемов, в отличие от художественной литературы.

4. Ћаконичность, обусловленна€ необходимостью максимально быстро и пон€тно передать основную мысль изложени€.

»стори€ €понских газет начинаетс€ в XVII веке, в городе ќсака. “ам по€вл€ютс€ газеты Ђ аварабанї [10].  аждый номер таких газет имел свое название, в котором отображалось событие, описанное в газете. ¬ 1861 году в Ќагасаки выходила газета, в которой содержались портовые сведени€. √азеты этого периода издавались небольшим тиражом. „ерез несколько лет, с приходом правлени€ ћэйдзи, был издан указ об издании и распространении газет. «а этим событием последовало по€вление газет Ђјсахи —имбунї, Ђ®миури —имбунї, Ђ®кохама —имбунї и других.

—ередина XX века ознаменована переходом к новой жизни во всех сферах €понского общества. ѕоражение во ¬торой мировой войне привело к тому, что в стране стали по€вл€тьс€ демократические свободы. Ёти тенденции коснулись и средств массовой информации. —вобода слова в японии была провозглашена в 1947 году. Ёти событи€ были закреплены законодательно в меморандуме Ђќ свободе слова и прессыї. ¬ стране послевоенного периода соблюдалось негласное правило, по которому в прессе запрещалось публиковать любые материалы, которые могли бы дискредитировать армию —Ўј и ее €понский контингент, несмотр€ на противоречие с вводимыми свободами. ¬ прессе происходили большие изменени€, вплоть до Ђзачисткиї р€дов руководителей ведущих изданий. ќдновременно в стране проводилась политика правоцентризма, котора€ по объективным причинам стала развиватьс€ после окончани€ эры японской империи на исходе ¬торой мировой войны.

¬ажным органом, контролирующим всю €понскую прессу послевоенного времени, была и остаетс€ Ђјссоциаци€ издателей и редакторовї УъЦ{РVХЈЛ¶ЙпБ@ЌихонсимбункЄ:кай. јссоциаци€ была создана, чтобы укрепить этические принципы прессы, а также охран€ть и продвигать ее интересы. »нтересно, что организаци€ спонсируетс€ ее участниками, т.е. практически всеми издани€ми страны, включа€ самые крупные.

¬ книге доктора культурологических наук, профессора ∆уковой ».¬. указано, что Ђвот уже несколько дес€тилетий япони€ занимает одно из первых мест в мире по суммарному тиражу ежедневных газет - более 70 млн. изданий и по количеству газет на душу населени€ - 664 экз./тыс. челї. —емьи в японии подписаны в среднем сразу на несколько изданий. ѕри этом, согласно опросу, 64,3% опрошенных человек считают газеты наиболее достоверным и точным источником —ћ», 50,5% из них читают газеты дл€ повышени€ уровн€ своего образовани€. 48,8% опрошенных людей считают, что газеты и телевидение в равной степени формируют общественное мнение. ¬о времена максимального подъема индустрии, конце ’’ века, япони€ занимала третье место в мире по количеству выпусков на человека. ј. ‘есюн указывает (по состо€нию на 2013 год), что Ђна 1,5 €понского семейства выписываетс€ 1,02 газетного наименовани€ї. “акже указываетс€, что поддержанию высокого уровн€ спроса на печатные издани€ —ћ» в японии способствуют следующие факторы [25]:

1. ќтлаженна€ работа доставки по всей стране.

2. ¬озможность подписки на газету и доставки утренних и вечерних выпусков.

3. ѕараллельна€ рознична€ продажа.

ќднако сегодн€, как и в других странах, наблюдаетс€ сокращение числа подписчиков печатных изданий. “акие изменени€ св€заны с массовым распространением электронных устройств, что позвол€ет быстро, компактно и избирательно находить, и читать именно то, что интересует, избега€ множества других статей.   слову, €понские печатные издани€ —ћ» имеют достаточно большой размер, что сказываетс€ на удобстве их использовани€ в ритме города.  рупные информационные и рекламные агентства сейчас переход€т в режим приложений дл€ мобильных устройств всех типов (смартфонов, планшетных компьютеров, ноутбуков, и других более современных устройств, как смарт-часы и очки). “акие приложени€ поддерживаютс€ всеми ведущими платформами.

¬ современной японии существует несколько наиболее попул€рных печатных изданий —ћ» [25]:

1. Ђ®миури —имбунї (У«ФДРVХЈ)

ѕерва€ по тиражу газета японии - около 10 млн. копий в день. Ђ®миури —имбунї - консервативна€ газета (с 1980-х годов, со времени прихода к власти премьер-министра ÷унэо ¬атанабэ) и очень широко распространена в японии. »здание стало ведущим в стране в феврале 1977 году, когда ее тираж достиг 7,2 млн. экз./день. Ќа этой позиции она удерживаетс€ и сейчас, €вл€€сь первой по значению и крупнейшей по тиражу €понской газетой.

¬о второй половине XIX века (эпоха ћэйдзи) газета считалась Ђлитературнойї, в начале XX века - Ђпролетарскойї, когда в стране распростран€лось либеральное движение (демократи€ эпохи “айсЄ). ѕосле войны в издании много писалось о проблемах в общественно-политической сфере.

—ейчас Ђ®миури —имбунї освещает вопросы экономики, политики, международных вопросов, культуры, искусства. ¬едутс€ репортажи, спортивные новости. —уществует и отдел по вопросам медицины, публикуютс€ статьи о различных болезн€х современного общества. ¬ отличие от Ђјсахиї, издание выступает за пересмотр 9-ой статьи  онституции японии.

Ђ®миуриї - это крупный концерн, основанный в июне 1950 г. Ўирокое распространение “¬ в японии заставило концерн пойти на создание своих сетей. “акже в активе - п€ть редакций и 26 отделений газеты; помимо самой газеты Ђ®миуриї в концерн также вход€т несколько дес€тков еженедельников, журналов и ежегодников.  омпани€ спонсирует попул€рный бейсбольный клуб. Ђќбразовательный уровень среднего читател€ газеты ниже, чем у Ђјсахиї и ЂЌиккэйї (ЂЌихон  эйдзай —имбунї).

2. Ђјсахи —имбунї (Т©УъРVХЈ)

¬тора€ по тиражу газета японии, занимает либеральную позицию, считаетс€ прогрессивной газетой. √азета известна своими редакторами, статьи газеты часто используютс€ дл€ вступительных экзаменов в €понские высшие учебные заведени€. ” газеты наблюдаетс€ активна€ антивоенна€ направленность, она выражает свои взгл€ды посредством ЂNippon TVї. ¬ св€зи с современной тенденцией к желанию пересмотра одной из основополагающих статей €понской конституции (стать€ є 9), активно защищает неизменность прин€тых ранее положений. ƒев€та€ стать€  онституции японии - юридическа€ норма, закреплЄнна€ в  онституции японии от 1947, в которой провозглашаетс€ отказ государства от войны как способа разрешени€ международных споров, и, как следствие, от создани€ собственных сухопутных войск, флота и военно-воздушных сил. ¬ целом, никакие поправки, как в ƒев€тую статью, так и во всю  онституцию японии после 3 ма€ 1947 года не вносились. ѕомимо проблемы пересмотра положений конституции и выражени€ р€да отдельных пацифистских настроений, издание про€вл€ет достаточный интерес к ситуации в  итайской народной республике. —обыти€ марта 2011 года на јЁ— Ђ‘укусимаї также отразились на политике издани€ по отношению к атомной энергетике, в то врем€ как до 70-х годов прошлого столети€ газета поддерживала развитие и строительство новых јЁ—. “еперь издание встало на курс отказа от дальнейшего развити€ атомной энергетики. «атрагиваютс€ и другие наиболее острые общественно-политические вопросы: смертна€ казнь, американский контингент на островах, договор о взаимном сотрудничестве и гаранти€х безопасности между —Ўј и японией.

»нтересна лингвистическа€ позици€ газеты Ђјсахиї, при которой в период Ђс 1950-х по 2007 г. использовалось собственное написание целого р€да иероглифов (около 900), так называемые знаки Ђјсахиї (Т©УъХґОЪасахи модзи).

ƒва крупных газетных концерна - Ђ®миуриї и Ђјсахиї посто€нно конкурируют между собой. Ђјсахиї также представл€ет собой крупный газетный концерн. ѕомимо п€ти редакций, газета имеет на территории страны одно генеральное бюро, 61 региональное и 226 местных бюро, а также широко представлена за рубежом.  онцерн Ђјсахиї выпускает 18 наименований еженедельных, ежемес€чных, ежеквартальных и ежегодных изданий на €понском и английском €зыках.

¬ японии существует пон€тие Ђчеловек јсахиї, которое обозначает людей, которые идут Ђв ногу со временемї, в обход традиций. ¬ основном, это молодое поколение €понцев.

√азета наполнена большим количеством рекламы, доход от которой составл€ет 55 - 60% дохода за год.

3 Ђћайнити —имбунї (ЦИУъРVХЈ)

“реть€ по тиражу газета в японии, с ежедневным выпуском около 4 млн. копий. «анимает либеральную позицию и имеет св€зи с TBS. √азета входит в Ђбольшую тройкуї €понского газетного мира нар€ду с Ђ®миуриї и Ђјсахиї. ƒо 1970-х гг. считалась второй по значимости после Ђјсахи —имбунї. »здание имеет важную отличительную особенность: в стать€х указан автор.  ак и Ђјсахиї, выступает за сохранение текущих положений  онституции касательно вопросов армии. ќднако позици€ по данному вопросу в прошлом мен€лась.

ѕомимо главной редакции существуют еще 4 головных отделени€, 90 региональных отделений и 300 корреспондентских пунктов.

—читаетс€, что читатели газеты - лица 40 - 50 лет с высоким доходом. ¬ 1983 году газета получила премию Ђјссоциации издателей и редакторовї.

4. ЂЌихон  эйдзай —имбунї (УъЦ{МoНѕРVХЈ)

√азета образована в 1876 году компанией Ђћицуи Ѕуссанї. Ќачина€ с 1885 года, выходит ежедневно. »здание несколько раз мен€ло названи€, современное закрепилось с 1946 года. √азета занимает четвЄртое место по тиражу - около 3 млн. копий ежедневно.

√азета освещает экономическое положение в промышленности и сельском хоз€йстве японии, дает обзоры экономического и финансового положени€ в мире, в отдельных странах. »здание имеет свою особенность: в выпусках публикуетс€ рубрика Ђћой послужной списокї, в которой читатели могут узнать о карьерах видных политиков и бизнесменов.

„итатели - высокообразованные люди, выпускники лучших высших учебных заведений страны по данному направлению. ЂЌихон  эйдзай —имбунї тесно св€зана с крупнейшими организаци€ми €понского монополистического капитала: ‘едерацией экономических организаций и јссоциацией предпринимателей. √азета вырабатывала €понский индекс экономической активности ЂNIKKEI 225ї.

5. Ђ—анкэй —имбунї (ОYМoРVХЈ)

’арактер статей носит правоцентристский характер. «ачастую публикуетс€ резка€ критика в адрес  Ќ– и  Ќƒ–. “ираж достигает 1,7 млн. экземпл€ров. ѕубликуетс€, как и другие ведущие издани€, дважды в день. „асто подчЄркиваетс€ проамериканский консерватизм издани€, которое поддерживает –еспубликанскую партию —оединенных Ўтатов. “акже в издании сильна критическа€ позици€ по вопросам территориального размежевани€, в частности в спорах с –оссией. Ќа проамериканский характер издани€ указывает и позици€ Ђ—анкэй —имбунї касательно Ѕлижнего ¬остока, где подчЄркиваетс€ необходимость узаконить права »зраил€ и приостановить активную политику арабских государств в регионе.

—уществует множество региональных и малотиражных газет, некоторые из них тесно сотрудничают с ведущими издани€ми, указанными выше. ≈динственной газетой, издаваемой на английском €зыке, €вл€етс€ ЂThe Japan Timesї.

2.2 —опоставительный анализ лексического состава €зыка €понских печатных изданий второй половины ’’ века (на примере газет Ђјсахиї, Ђћайнитиї, Ђ®миуриї и ЂЌихон  эйдзайї)

ƒл€ описани€ особенностей использовани€ лексики ваго в —ћ» во второй половине XX века, воспользуемс€ данными диссертации ёко »гараси на соискание степени доктора наук ”ниверситета ¬иктории Ђ»зменение роли азбуки катакана в €понской системе письменности: обработка данных и педагогические измерени€ дл€ носителей и изучающих €понский €зык как иностранныйї и собственным анализом. ¬ своей работе ёко »гараси приводит множество статистических данных об использовании различных видов письменности €понского €зыка. —татистические данные охватывают период приблизительно с начала ’’ века по середину 2000-х годов. ќднако при теоретическом описании €зыковых изменений автор, так или иначе, затрагивает историю развити€ €зыка с начала по€влени€ на €понских островах китайской иероглифической письменности. ¬ разделе 2.5. данной работы (2.5. Discussion, pp. 52 - 55) [27] говоритс€ о первостепенной роли иероглифов в современном €понском €зыке. јзбука на письме выступает в роли добавочного элемента. “акже автор утверждает, что до 1945 года азбуки хирагана и катакана имели одинаковый статус на письме. ¬ данной части поднимаетс€ проблема последовательности изучени€ €понской письменности, указываетс€ недостаточна€, на взгл€д автора, полнота изучени€ азбуки катакана.

ѕо данным приведенной в работе таблицы по использованию систем письменности в €понских журналах за 1980, 1993, 1994 гг., слов, записанных азбукой хирагана, обнаруживаетс€: в 1980 году - 50,1%, в 1993 - 36,62%, в 1994 - 35,66%. ¬ большинстве своем азбукой хирагана записываетс€ исконно €понский слой лексики. ѕредставленные данные помогут лучше пон€ть практическую значимость и использование €понской лексики в письменных источниках, исход€ из исторической периодизации и объектов исследовани€ (журналы, газеты, телевидение и т.д.).

¬ разделе 3.2.1 автор приводит данные Ќационального института исследовани€ €понского €зыка ЂNLRIї по соотношению слов ваго, канго и слов гайрайго. “ак, в 1953 - 1954 гг. было исследовано 13 журналов с общей суммой слов в 240 000 000. ѕо результатам данного исследовани€ было установлено, что 10% слов, записанных азбукой катакана, €вл€лись словами ваго. —уммарно, соотношение слов ваго составило 10% от общей суммы сопоставленных слов. ќтдельно (в 1955 г.) были исследованы три главных газетных издани€, газеты Ђћайнитиї ЦИУъ, Ђјсахиї Т©Уъ, Ђ®миуриї У«ФД, поступившие в продажу 9 ма€ 1955 года. ѕриведены следующие результаты: газета Ђћайнитиї - 12% слов ваго от общего числа, газета Ђјсахиї - 24% слов ваго от общего числа, газета Ђ®миуриї - 12% слов ваго от общего числа. ¬ажно заметить, что слова гайрайго, записанные азбукой катакана, составл€ли, соответственно, 84% Ђћайнитиї, 71% Ђјсахиї, 84% Ђ®миуриї.  оличество слов канго не превышало 4% от общего числа слов. ѕредставленные данные характеризуют данный период как ориентированный на западную лексику с учетом исконного лексического пласта (слова ваго). ќднако слова могли быть записаны различными видами письма, вне зависимости от их пр€мого происхождени€. “ак, слова ваго, которые традиционно пишутс€ азбукой хирагана или же при помощи еЄ сочетани€ с иероглифическим письмом, могли записыватьс€ азбукой катакана.

¬ 1956 году (журналы) и 1966 году (газетные издани€) количество слов ваго составило соответственно 53,9% и 38,8%. »нтересным представл€етс€ соотношение лексики, определенное тем же »нститутом исследовани€ €понского €зыка в 1974 году на основе анализа школьных учебников по гуманитарным наукам. “ак, дол€ слов ваго составила 40,1% от общего числа слов (канго - 52,3%, гайрайго - 1,8%, наименовани€ и названи€ мест - 5,1%). ƒалее в работе представлена таблица, демонстрирующа€ соотношение лексических единиц в журнале Ђ“ю:о: о:ронї, издаваемого в период с 1906 по 1976гг. —редний процент слов ваго за все годы составл€ет примерно 57%.

¬ работе указано, что дол€ слов, записанных азбукой хирагана в издани€х Ђјсахи —имбунї и Ђћайнити —имбунї за период 1991 - 1998 гг. составила 36% и 38% соответственно. ¬ работе также приведены результаты исследовани€ коммерческих телевизионных программ. ¬ итоге имеютс€ следующие статистические данные: дол€ ваго составила 20,31%, канго 51,54%, слова гайрайго 17,35%, цифры и латинский алфавит - 10,8% от общего числа. ƒалее приведена характеристика процентного соотношени€ слов, записанных азбукой хирагана в дев€ти журналах разной направленности. –езультаты показывают, что наибольший процент таких слов присущ журналам, ориентированным на: приготовление пищи (26% от общего числа слов), садоводство (25% от общего числа слов), литература (29% от общего числа слов), мужскую моду (26% от общего числа слов), женские хобби (24% от общего числа слов). Ќаименьшее количество слов, записанных азбукой хирагана, употреблено в журналах о путешестви€х.

«а использованием в текстах массовой информации того или иного сло€ лексики стоит не только временное развитие самого €зыка, но также тот факт, что €понский €зык мен€лс€ тогда, когда в стране мен€лась власть. ¬ данном исследовании мы видим, что большое внимание отдаетс€ периоду с 1955 по 1970-е годы. ¬ это врем€ в стране происходила историческа€ смена власти, образовалась нова€ Ћиберальна€ парти€ японии (1954 г.) и через год, слившись с ƒемократической партией, была образована уже Ћиберально-демократическа€ парти€ японии (Ћƒѕя). Ћиберально-демократическа€ парти€ на прот€жении долгих лет (1955 - 1993гг.; 1996 - 2009гг.) занимала позицию прав€щей партии и в 2012 году вновь, после перерыва с 2009 по 2011 гг. вернула свой статус. ёко »гараси по итогам исследовани€ журналов за май 1955 (за пол года до образовани€ партии) указывает, что дол€ слов ваго в журналах Ђјсахиї, Ђћайнитиї, Ђ®миуриї составила всего 16%. “ак же указано, что дол€ слов ваго в других печатных издани€х(1953 - 1954гг.) составила и вовсе 10%.

¬ажным €вл€етс€ то, что уже через год, ситуаци€ в корне изменилась. »звестно, что »сибаси “андзан, 55-ый премьер-министр японии (на посту 23 декабр€ 1956 - 25 феврал€ 1957), преемник ’ато€ма »тиро, который в свою очередь возглавил Ћиберально-демократическую партию, был редактором газеты Ђћайнитиї.

¬ соответствии с приведенными в диссертации ёко »гараси сведени€ми, уже в 1956 году, дол€ ваго в журналах (исследовано 90 изданий) составила 53,9%; в газетах - 38,8%. Ќа данном примере хорошо видна динамика развити€ €зыка в пр€мой зависимости от политической жизни страны. »зменени€ сходного характера проходили в €понском €зыке еще с VI - VII вв., когда япони€ прин€ла китайскую письменность. —ложное смешанное письмо, разница в письменной и устной речи, периодически возникавша€ на прот€жении практически всей истории страны с того же VI века, мен€ла и развивала €зык. ¬ качестве современного примера можно привести английский €зык, заимствовани€ из которого записываютс€ азбукой катакана.


ѕодобные документы

  •  онтактирование €зыков и культур как социооснова лексического заимствовани€, его роль и место в процессе освоени€ иностранных слов. –етрансл€ци€ ино€зычной лексики в русском €зыке. —труктурно-семантические особенности заимствовани€ в абазинском €зыке.

    диссертаци€ [1,6 M], добавлен 28.08.2014

  • —тратификаци€ лексики современного немецкого €зыка. ќсобенности стил€ обиходно-бытового общени€.  лассификаци€ лексики со сниженным значением по шкале Ё. –изель. јнализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.

    дипломна€ работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012

  • ќпределение стилистических пластов лексики современного французского €зыка. ѕон€тие, значение лексики ограниченной сферы употреблени€. —истематизаци€ терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Ёмил€ «ол€ "Germinal".

    курсова€ работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014

  • »зучение звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике.  лассификации звукоподражательных слов. —опоставительный анализ звукоподражательных слов английского и русского €зыков. ќсобенности перевода звукоподражательной лексики.

    дипломна€ работа [82,7 K], добавлен 21.10.2011

  • ѕон€тие звукоподражательной лексики и еЄ стилистические функции.  лассификаци€ звукоподражани€ в €понском €зыке. –оль звукоподражаний в художественной литературе и способы их перевода. —пособы перевода звукоподражаний с €понского €зыка на русский €зык.

    курсова€ работа [39,4 K], добавлен 08.04.2011

  • ќсновные причины и услови€ лексического заимствовани€ в русском €зыке. “ипы ино€зычных слов. ‘онетические и морфологические признаки заимствованных слов. »спользование ино€зычной лексики в речи. √раница между заимствованными словами и экзотизмами.

    реферат [31,2 K], добавлен 12.05.2014

  • ѕричины и классификаци€ заимствований. јдаптаци€ заимствований в €зыке. »стори€ проникновени€ €понских слов в английский €зык. «аимствовани€ из €понского €зыка в современном английском €зыке. јдаптаци€ €понских заимствований в английском €зыке.

    курсова€ работа [55,9 K], добавлен 08.12.2014

  • «аимствованна€ лексика в €понском €зыке. »спользование "гайрайго" в текстах (устных и письменных), касающихс€ области современного потреблени€ и области высоких технологий. ѕримеры использовани€ лексики "гайрайго" в печатных средствах массовой информации.

    курсова€ работа [37,4 K], добавлен 04.01.2016

  • ѕричины заимствовани€ в €зыке и этапы освоени€ ино€зычной лексики. јнализ состава лексики общеупотребл€емых слов и их классификаци€. »но€зычные неологизмы, ограниченные сферой своего употреблени€. –азработка урока "«аимствованные слова в русском €зыке".

    дипломна€ работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011

  • »сточники формировани€ и структурно-семантические особенности лексики техносферы и специфика еЄ функционировани€ в русском €зыке в XXI веке. —ловосложение, аббревиаци€, аффиксаци€ и телескопи€ как основные механизмы формировани€ лексики техносферы.

    дипломна€ работа [314,6 K], добавлен 13.06.2009

–аботы в архивах красиво оформлены согласно требовани€м ¬”«ов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
–екомендуем скачать работу.