Исследование стилистических особенностей эбоникса на материале песен американского рэпа

Ознакомление со стилистическими особенностями афроамериканского варианта английского языка на фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях. Основные теории возникновения эбоникса. Анализ текстов песен американских исполнителей рэпа.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 30.10.2013
Размер файла 121,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2. I was born due to this, when I breathe I make a killin.

3. Man e'rybody know, like e'rywhere I go

When 50 in the club shit just go out of control.

4. When I'm about to make a mill, faster than you make a G.

5. Look If you ain't worth a mil, you ain't far from broke.

6. I cook crack in the microwave.

Чувство собственной исключительности, превосходства над другими присущи практически каждому рэперу: все знают, когда фифти (50 cent - имя исполнителя) в клубе, все выходит из-под контроля; я заработаю миллион быстрее, чем ты заработаешь тысячу. Иногда это чувство переходит в самовлюбленность, самолюбование, бравирование: я готовлю так, что микроволновка дает трещины; при каждом моем вздохе кто-то умирает; я покупаю не квартиры, а сразу здания.

Заработать как можно больше денег часто становится целью жизни, символом успеха, чем больше у тебя денег, тем больше тебя уважают и поэтому, если у тебя нет миллиона, ты не так уж далек от банкротства.

Частое использование известных марок и брендов, известных мест:

1. Tanqueray and Hennessy until I cold hurl - алкогольные напитки брендовых марок.

2. The Gucci cloth is on a newport sign upsidedown - марка одежды.

3. Got the Coogi sweater with the bubble Fubu - знаменитые марки одежды, популярные в хип-хоп среде.

4. Tell her meet me at The Mondrian so we can do our thing - один из самых изысканных и шикарных отелей Лос-Анджелеса.

5. See me ridin' through Atlanta in a Phantom wit' the double door - автомобиль Rolls-Royce Phantom Drophead Coupe.

6. I'm fresh out on bail, my Benz is all kitted

Five TV's, my rims is so siddick.

7. My Rolls Royce tinted, your Phantom rented.

8. Who try to play us at The Shark Club in Vegas.

9. Homie you can catch me swoopin Bentley.

10. I'm connected to the purse first nigga.. the ass last

From Long Beach to Venice is the premise.

11. When you in Magic City you be carrying a lot of clout - знаменитый ночной стриптиз клуб города Атланта, очень популярный среди "звезд", которые часто устраивают там вечеринки [44].

Вышеприведенные примеры создают образ этакого гангстера, живущего "сладкой" жизнью: приятель, ты можешь увидеть меня, летящего на Бэнтли; пью Танкерей и Хэннеси, пока не стошнит. Такое желание выставить напоказ свое благополучие, бравирование своими дорогими домами, шикарными машинами, деньгами, достающими до потолка берут свое начало именно в бедных районах гетто. С самых пеленок, живущие нелегкой и опасной жизнью, представители рэп культуры имеют единственную цель в жизни - разбогатеть, вырваться из той среды, где в любую минуту можешь ожидать пулю в голову. К тому же исторически сложилось так, что афроамериканская раса считалась на ступень ниже "белой расы". Существовали, а в какой-то степени существуют и по сей день, стереотипы, что афроамериканцы не способны быть столь же успешны в жизни, что и "белые". Так вот такое хвастовство - это своего рода вызов всем тем, кто утверждал, что афроамериканец не ровня "белому". Отсюда и песни о том, что мой Бенц (Мерседес Бенц) полностью укомплектован, в нем пять телевизоров, - тем самым они показывают, что они зарабатывают больше денег, чем самый богатый белый американец.

Разбогатев, достигнув того "олимпа", о котором рэперы грезили всю жизнь, теперь они наслаждаются всеми благами, да так, чтобы все об этом знали. Если уж они обновляют свой гардероб, то это обязательно что-то от Gucci, приобретают свитер от Coogi. Если встречаются с друзьями, то где-нибудь на их территории, простирающейся от Лонг Бич (Калифорния) до Венеции, проводят время с девушкой в отеле Мондриан. Если отдыхают, то в клубе Shark в Лас-Вегасе, имеют влияние в клубе Magic City, а увидеть их можно, разъезжающими по Атланте в Роллс-ройсе Фантом, или рассекающими улицы на Бентли.

Употребление сленга, жаргона:

1. Nigga, nigger - в общении между своими принимает значение "товарищ, брат, свой":

Niggas'll come to a club.

In the hood niggas know, how I handle my problems.

In fact, I leave a nigga with his eyes all sad.

Niggas die every day all over bull shit.

Usually niggas don't know what to do.

Это известный факт, что называть афроамериканца "ниггером" неполиткорретно, а сами они воспринимают это как оскорбление. Тем не менее в своей "среде" они часто употребляют это слово, в этом случае приобретающее положительную коннотацию - друг, брат: ниггеры умирают каждый день из-за всякой ерунды; когда я ушел от ниггера, в его глазах была грусть; в районе все ниггеры знают, как я решаю проблемы.

2. Homey - свой парень, кореш:

All the homies tell me that you don't deserve it.

Anyway, in the fire, I done been there homey.

Niggaz ball, niggaz die and ain't shit fair homey.

3. G - тысяча долларов [49]:

All I need is a 'G' and somewhere safe to stay.

When I'm about to make a mill, faster than you make a G.

I start spitting G at a bitch like a pimp man.

I counted 200 Gs, I cocked my strap and slept tight.

4. Cat - парень, "чувак" [49]:

You cats got to be sick, to think 50 can't spit.

Just regular cats you know, that just happened to blow.

For cats like you, crime don't pay.

Cat's buy the by lines and fantasize.

5. Hoe - проститутка, шлюха [1]:

I mean he found him a hoe that he like.

But you can't make a hoe a housewife.

These hoes don't treat you like I treat you.

Man this hoe you can have her, when I'm done I ain't gon keep her.

6. Shawty - привлекательная девушка:

I'm telling you shawty.

Shawty, the streets ain't the place to be.

And don't be buyin none of dat bullshit sellin you shawty.

And all that otha shit they talkin is irrelevant shawty.

Anotha nigga got a hit but shawty he not me.

Особое отношение у исполнителей рэпа к женщинам. Основное предназначение женщин - удовлетворять мужчину, причем в основе своей именно в сексуальном плане: он нашел себе шлюху по вкусу; эти шлюхи не обращаются с тобой, как я это делаю; красотка, не покупайся на всю чепуху, которую тебе говорят. Одной из составляющих успешной, шикарной жизни - иметь при себе множество женщин, которые будут тебя ублажать: кореш, ты можешь иметь эту шлюху, когда я закончу, я не собираюсь оставлять её.

В процессе нашего исследования были зафиксированы единичные случаи, когда говорилось о серьезных отношениях с женщиной, основой которых является уважение друг к другу.

Единственная представительница женского пола из отобранных нами исполнителей MC Lyte повествует об отношениях между мужчиной и женщиной, построенных на любви:

Our love is mystical like galaxies you can't touch

Around the world and back again I love you that much

Our love is destiny like Bonnie and Clyde

We'll die of old age side by side.

В этом примере мы видим насколько разные представления об отношениях у мужчин и женщин. Если у сильного пола, как показано в вышеперечисленных примерах, в основном потребительское отношение к женщине, образ типичного представителя мужского пола - образ "доминирующего самца", то для представительницы прекрасного пола любовь - это мистические галактики, до которых нельзя дотронуться; любовь это судьба, мы как Бонни и Клайд; умрем рядом друг с другом, будучи совсем старыми.

7. To smoke - убить, "шлепнуть" [1]:

I'm a smoke him yo don't fake no moves.

Dude I'll smoke you every motherfucker under you.

Don't be a jerk and get smoked over being resistant.

8. Weed, dope - трава, наркотики:

Dope money dice game ordinary hood shit.

Got anought heart to sell weed but you scared of dope.

The more weed smoke I puff the more dangerous.

The two weed spots, the two hot glocks.

Now we smoke weed like Tony Montana sniff the llello.

If I'm pimpin on The F with weed on my breath.

And pray it ain't dope.

In L.A. everybody and they momma sell dope.

Where it's all about dope and pistol smoke.

9. Crib - хата; квартира, дом [1]:

My man Inf left a Tec and a nine at my crib.

They even heard about the crib

you bought your moms out in Florida.

Man, are you sure it's biggie smalls crib man?

While me and you is in the crib, laying up.

Высокая частотность употребления нецензурных слов:

1. A true motherfucker going out for the loot.

2. Just get the fucking car keys and cruise up the block.

3. Who the fuck is this?

4. Oh shit, now he looking in my face.

5. Me 50, I'm ya motherfucking mid-life crisis.

6. Wit Mariella this connect bitch, Peruvian chick.

7. Fuck around I'll run in y'all pop one in y'all

Сленг, жаргон, нецензурная лексика происходят из преступного мира гетто, их изобилие объясняется социальными условиями, в которых жили и в какой-то мере живут сейчас афроамериканцы. Если они говорят о своих друзьях, то называют их homies (кореша) или "ниггеры": все мои кореша говорят, что ты этого не заслуживаешь; если говорят о ком-то не из их круга, то употребляют cat (чувак): чуваки, вы должно быть ненормальные, что думаете Фифти не может читать рэп; да ты знаешь, обычные чуваки. Наркоторговля - один из источников зарабатывания денег, а употребляет их подавляющее большинство, о чем свидетельствуют такие строки из песен: наркота, бабло, азартные игры - это обычное дело; в Лос-Анджелесе все вместе с матерьми продают наркоту; продавать траву смелости хватает, а наркотики боишься. В результате разборок нередки убийства, в таких случаях употребляется жаргонизм to smoke ("шлепнуть", "пришить"): я "пришлепну" его, так что даже не двигайся; парень, я "пришью" и тебя, и каждого под тобой. Квартиру или дом называют словом crib (хата): они даже слышали о доме, который ты купил маме во Флориде; эй, а ты уверен, что это хата бигги?

Естественно, образ бандита, "плохого парня" поддерживается также за счет нецензурных слов, без которых невозможно представить ни одного рэп-исполнителя. К месту будет привести немного шутливые, но вполне отражающие действительность слова о том, что афроамериканцы не ругаются матом, они на нем разговаривают. Действительно, иногда в речи носителей эбоникса нецензурные выражения употребляются в той же мере, что и нормативная лексика.

Изучив лексическую сторону текстов песен, мы пришли к заключению, что два ярких образа, вырисовывающихся в песнях рэп исполнителей: образ преступника, постоянно нарушающего закон, торгующего наркотиками; и образ "знаменитости", "бога музыкального олимпа", ведущего богатую красивую жизнь, разграничиваются временными рамками. Если в 90-е годы во времена жестоких кровопролитных разборок между рэп-группировками единственным образом был образ бандита, не выпускающего из рук автомат Калашникова, и способного, на убийство, тексты песен были богаты жаргонизмами, нецензурной лексикой: to smoke, motherfucker, weed, dope, crib; то в 2000-е, когда открытая конфронтация, уличные разборки стали утихать, а впоследствии исчезли совсем, стал формироваться образ "звезды хип-хопа", богатой знаменитости, наслаждающейся жизнью. В текстах песен уже часто встречаются известные имена: Hugh Heffner, Tony Montana, Phil Donahue, эксклюзивные марки машин: Bentley, Benz, Phantom. Прочно заняла свое место тема богатства, денег: я стал разбрасываться тысячами на проституток; я покупаю не квартиры, а сразу здания; наслаждения: пью Танкерей и Хэннеси; я не сутенер, но девочек у меня полно. Эти примеры свидетельствуют о том, что рэп-исполнители причисляют себя к элите, "сливкам" общества, главная цель которых жить красиво. Тем не менее, образ гангстера не исчез полностью, просто с изменениями, происшедшими в жизни, ушел на второй план.

Единственный образ, который не претерпел никаких изменений - это образ самоуверенного, нередко самовлюбленного парня, ощущающего свою исключительность и превосходство над другими: я заработаю миллион быстрее, чем ты заработаешь тысячу; мой Роллс-ройс свежеокрашенный, а твой Фантом арендованный; я готовлю так, что микроволновка дает трещины.

2.3.4 Стилистические особенности на синтаксическом уровне

Перейдем к рассмотрению синтаксических особенностей, встречающихся в текстах песен исполнителей рэпа:

Характерно использование структуры вопросительного предложения в форме повествовательного:

What_he gonna do? = What is he going to do?

Tell me why_the road turns, why it turns? = Why does the road turn?

Where_you find me?

_You want war? I take you to war

_You owe a nigga? _You don't wanna pay him?

What_you mean you don't know?

But baby where_you headed?

Такая структура вопросительных предложений делает речь простой, создает эффект живого диалога. К тому же, нет необходимости в использовании вспомогательных глаголах do, does, did.

Частое использование повторов:

А. Анафора:

1. To my locs way down in the Valley deep

To my homies in the Pound from Long Beach

To my bulls out in Philly coz all they smoke is Phillies.

2. She work it girl, she work the pole

She break it down, she take it low

She fine as hell, she about the dough

She doing her thing out on the floor.

3. I'm the star of today AND the star of tomorrow

I'm takin out the old jacks, rippin up the new ones

I don't care if it means I have to ruin

I will and I shall and I get the job completed.

4. Picture me in a room full of hoes unchosen

Picture me with no P.O. and no 'dro

Picture pimps walk with some broads and ain't gettin no 'tho.

Б. Эпифора:

1. I'm a pro, kid

Why you actin like you don't really know, kid?

2. Why niggaz lie like that? Know they ain't fly like that

Niggaz get fried like that

And you don't wanna die like that

Have your momma cryin like that

Besides all that, I'm in to get it fryin like that

Still on the block and move pies like that.

3. Anyway, in the fire, I done been there homey

Niggaz ball, niggaz die and ain't shit fair homey

Dem crackers give ya some time and get to sit there homey

My niggaz dyin, I'll see ya when I get there homey.

4. And if you walk by nigga, I'ma knock fire nigga

from yo' ass, you can come try nigga.

5. I wonder why we take from our women

Why we rape our women, do we hate our women?

I think it's time to kill for our women

Time to heal our women, be real to our women.

6. Mom said that I should grow up and check myself

Before I wreck myself, disrespect myself.

В. Кольцевые повторы:

1. Nigga was motherfuckin HYPED UP

Nigga just grabbed the nigga, snuffed the nigga

2. Fame, I'm the man that takes things over

Fame makes me loose, hard to swallow

Fame puts me there where things are hollow

Fame -

Г. Использование параллельных конструкций:

1. Would you ride with me? (Yeah)

Would you lie for me? (That's right)

Would you get high with me? (For sure)

Would you die for me? (No doubt)

2. Still the same cat who put the flavor in ya ear (c'mon)

Still the same cat who let the BIG rock with Tony (yeah)

3. You got niggaz that don't like me for whatever reason

You got niggaz that don't wanna see me rich.

4. You walk by they get wrong

You reply then shit get blown

Д. Полисиндетона:

1. And go in the back porch and get $30 or $40 every here and there

And get in they honda and ride on off.

2. For ever, and ever, and ever, and ever.. c'mon.

Повторы, на наш взгляд, добавляют эмоциональности и экспрессии повествованию, привлекают внимание слушателей. С их помощью автор выделяет какую-нибудь часть высказывания, хочет обратить внимание слушателя на то, о ком он говорит: о женщине, о себе; к кому обращается: к другу, знакомому.

Асиндетон:

1. Oh you got a little name little fame little fortune?

2. I'm splurtin' for certain Bris-pro working

Searchin' dippin' curvin' breakin' clean outta virgin.

3. We got some, real niggas, real blingas, real money makers.

Пропуск союзов создает ритм, придает повествованию динамичность, быструю смену картин, событий.

Риторические вопросы или вопросы-обращения:

Figure you get your hair? that next.

You want war? I take you to war, now that my money long.

I'm ready to get this paper, G, you with me?

Tell him Biggie took it, what the fuck he gonna do?

Since you finishin em early, what posessed you to start him?

Now what I'm supposed to do? I'm only half the man that I was.

Maybe it's a relapse, maybe I'm high right now, where the weed at?

Oh you got a new gun, do you know how to use one?

Why niggaz lie like that? Know they ain't fly like that.

How we twist shit, what change but the name?

You got a man? That's something we will talk about

So how long you been talking to him?

Yeah, ain't no doubt about it kid, know I'msayin?

Частое использование вопросов в текстах песен, на наш взгляд, связано с тем, что при "чтении" рэпер всегда обращается к своему слушателю, и не просто к абстрактной толпе, а к конкретному человеку. Таким образом создается эффект живого разговора, диалога, автор как бы делится своими мыслями, переживаниями со своим слушателем, может спросить его о чем-то. Это имеет отношение и к ранее упомянутому нами рэп батлу, когда соперники по сцене исполняли рэп в форме диалога, "разговаривая" друг с другом.

Таким образом, рассмотрев синтаксические особенности эбоникса, можно заключить, что синтаксис не отличается сложной структурой. Практически не встречается инверсия, предложения в основе своей простые. Очень частое употребление различного рода повторов говорит о повышенной эмоциональности, экспрессивности речи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данная работа представляет стилистический анализ особенностей афроамериканского варианта английского языка.

Целью нашего исследования было выявить и проанализировать стилистические особенности афроамериканского варианта английского языка на материале песен американского рэпа. В ходе исследования были выполнены все поставленные нами задачи: было рассмотрено понятие стилистических особенностей языка, рассмотрены классификации стилистических особенностей языка, разработанные такими учеными как И.В. Гальперин, В.В. Гуревич, В.А. Кухаренко, И.В. Арнольд. Принимая во внимание тот факт, что традиционно язык рассматривается как иерархия уровней от низшего к высшему: фонетический, морфологический, лексический, синтаксический, для нашего исследования особый интерес представлял уровневый подход И.В. Гальперина. Так как И.В. Гальперин в своей классификации не выделяет морфологический уровень, то мы также опирались на классификацию, разработанную И.В. Арнольд, включающей морфологический уровень в свою работу.

Мы рассмотрели три основных теории возникновения эбоникса: креольскую, социолингвистичечкую, теорию, разработанную американскими диалектологами. На данный момент исследования эбоникса ученые не могут прийти к единой точке зрения по вопросу о происхождении языка. Мы склонны принимать все три теории, поскольку считаем, что каждая имеет как теоретическую, так и практическую значимость. Также мнения расходятся и по вопросу статуса афроамериканского английского: одни ученые придерживаются мнения, что это диалект, другие полагают, что он является сленгом, третьи утверждают, что эбоникс - отдельный язык.

С начала изучения эбоникса ученые по-разному называли это языковое явление: Negro Speech (негритянская речь), Negro English (негритянский английский), Black English (черный английский), Black Vernacular English (просторечный черный английский), African American Vernacular English (афроамериканский просторечный диалект), эбоникс (ebonics).

Мы придерживаемся точки зрения большинства ученых, которые отдают предпочтение термину афроамериканский вариант английского языка; по-английски variety - слово подходящее, политкорректное.

В качестве материала исследования мы выбрали тексты песен американского рэпа, поскольку основателями рэп культуры являются афроамериканцы, языком этого музыкального направления является эбоникс.

В процессе исследования мы рассмотрели более 70 песен таких исполнителей как B.I.G, 2Pac, 50 Cent, LL Cool J, Snoop Dogg, P Diddy и других. В корпус исследования вошли более 800 стилистических единиц.

Используя уровневый подход в исследовании текстов песен, мы выявили характерные стилистические особенности на каждом из уровней.

Рассмотрев фонетические особенности, мы выявили, что наиболее яркими из них являются рифма - средство, с помощью которого делается акцент на ритмическом рисунке стихов и создается определенный ритм и динамика, что является ключевым для стиля рэп; и графические средства, как показатель произношения, являются отличным способом характеристики личности, индикации его как представителя афроамериканского общества.

Изучив морфологические стилистические особенности, мы пришли к выводу, что в видовременной системе эбоникса и литературного английского языка есть ряд существенных отличий, а основной характеристикой, отличающей эбоникс от литературного английского языка является стремление к упрощению языка.

Наиболее часто употребляющимися лексическими стилистическими особенностями являются метонимия, аллюзия, метафора, гипербола. Поскольку криминальная тематика является одной из главных в песнях рэп-исполнителей, мы выявили огромное количество слов, принадлежащих к жаргону, сленгу и нецензурной лексике. Тема богатства, денег тоже четко прослеживается в текстах песен. Частая ссылка на влиятельных людей, знаменитые бренды, известные географические места свидетельствуют о том, что главной целью в жизни многих рэперов является финансовое благосостояние и наслаждение теми благами, которые эти деньги дают. Таким образом, изучив лексическую сторону текстов песен, мы выявили три главных образа, которые прослеживаются в творчестве афроамериканских рэп-исполнителей: образ представителя криминального мира, образ богатой знаменитости, живущей "красивой" жизнью и образ самоуверенного, ощущающего свою исключительность и превосходство над другими, парня.

Синтаксис афроамериканского варианта английского языка характеризуется простой структурой: простые предложения, редко встречается инверсия. Повторы, риторические вопросы, вопросы-обращения свидетельствуют о повышенной эмоциональности речи, помогают создать эффект "диалога" между исполнителем и слушателем.

Результаты проведенного анализа могут иметь ценность в практике преподавания английского языка, языкознания, лексикологии английского языка, межкультурной коммуникации, в школах с углубленным изучением английского языка.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Англо-русский словарь [Электронный ресурс] : для школьников и студентов ABBYY Lingvo 12, 2006.

2. Арнольд, И.В. Стилистика английского языка : учебник / И.В. Арнольд // http://www.durov.com/study/1148978289-476.html.

3. Богданов, А.В. Лингвокультурные характеристики афроамериканского рэп-дискурса : дис. … докт. фил. наук / Богданов Антон Валерьевич. - М., 2007 // http://www.pandia.ru/91153/.

4. Виноградов, В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика : учебное пособие / В.В. Виноградов. - М. : Высшая школа, 2004. - 256 с.

5. Вы говорите по-чёрному? // http://www.langust.ru/etc/black en.shtml.

6. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка : учебное пособие / И.Р. Гальперин // http://www.twirpx.com/file/16009.

7. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования : учебное пособие / И.Р. Гальперин // http://www.bookshunt.ru/b378376.

8. Гангста-рэп // http://ru.wikipedia.org/wiki/Гангста-рэп.

9. Дяков, В. Интерференция художественного образа в переводе : учебное пособие / В. Дяков. - М. : Наука, 2000. - 69 с.

10. Знаменская, Т.А. Стилистика английского языка : учебное пособие / Т.А. Знаменская. - М. : КомКнига, 2006. - 224 с.

11. Ивашкин, М.П. Практикум по стилистике английского языка : учебное пособие / М.П. Ивашкин. - М. : АСТ, 2007. - 112 с.

12. Коваленко, Н.И. История возникновения и развития афроамериканского диалекта : статья / Н.И.Коваленко // http://www.rae.ru/forum2010/pdf/artic-le405.pdf.

13. Крылова, О.А. Лингвистическая стилистика : учебное пособие / О.А. Крылова. - М. : Высшая школа, 2008. - 120 с.

14. Кузнец, М.Д. Стилистика английского языка : учебное пособие / М.Д. Кузнец. - М. : Высшая школа, 2004. - 375 с.

15. Кухаренко, В.А. Практикум по стилистике английского языка : учебник / В.А. Кухаренко // http://www.durov.com/study/1118224084-149.html.

16. Левковская, Н.А. Стилистика английского языка : лекционно-практический курс / Н.А. Левковская. - М. : ИМПЭ имени А. Грибоедова, 1998. - 178 с.

17. Лингво-лаборатория "Амальгама" / под. ред. М.О. Мальцова // http://www.amalgama-lab.com/.

18. Мороховский, А.Н. Стилистика английского языка : учебное пособие / А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст, З.В. Тимошенко // http://www.twirpx.com/file/114934/.

19. Наер, В.Л. Стилистика и прагматика : учебное пособие / В.Л. Наер. - М. : МГЛУ, 2002. - 218 с.

20. О рэп музыке и хип-хоп культуре // http://www.jump-street.ru.

21. Общая характеристика стилистических приемов // http://metropo-lys.ru/artic/17/02/b-0122-05027.html.

22. Основные типы лексических значений слов // http://www.lingvo-tech.com/klassmean.

23. Плещенко, Т.П. Стилистика и культуры речи : учебное пособие / Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет // http://www.gumer.info/bibli-otek Buks/Linguist/pletsch/01.php.

24. Про музыку. Энциклопедия // http://www.qton.ru/d164.html.

25. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика : учебник / Н.М. Разинкина. - М. : Высшая школа, 1989. - 182 с.

26. Рэп-батл // http://www.porapalis.com/content/view/1185/92/.

27. Стилистика как наука // http://ruslit.info/2010-03-08-22-03-22/stilistika.

28. Хефнер, Хью Биография / Хью Хефнер // http://www.peoples.ru/under-take/founder/hefner/.

29. Шустрова, Е.В. ААVЕ И SАЕ - пример двухстороннего лексического заимствования : статья / Е.В. Шустрова // http://frgf.utmn.ru/last/No16/text-10.htm.

30. African American English // http://www.cal.org/topics/dialects/aae.html.

31. African American Vernacular English // http://en.wikipedia.org/wiki/African American Vernacular English.

32. American Varieties: African American English // http://www.pbs.org/spe-ak/seatosea/americanvarieties/AAVE/ebonics/.

33. Ebonics // http://en.wikipedia.org/wiki/Ebonics.

34. Ebonics: a brief history // http://abagond.wordpress.com/2008/09/16/ebonics-a-brief-history/.

35. Ebonics Notes and Discussion // http://www.stanford.edu/~rickford/ebo-nics/EbonicsExamples.html.

36. Gangsta Rap // http://gangrap.ru/.

37. Galperin, I.R. Stylistics / I.R. Galperin // http://www.knigka.info/2009/08/ 07/stilistika-anglijjskogo-jazyka.html.

38. Gurevich, V.V. English stylistics / V.V. Gurevich // http://www.twi-rpx.com/file/89285/.

39. John Wayne // http://www.johnwayne.com/.

40. Justice Department Seeks Ebonics Experts // http://www.thesmokin-ggun.com/documents/.

41. Lyrics Notorious B.I.G. // http://www.azlyrics.com/n/notorious.html.

42. Lyrics T.I. // http://top-charts.ru/lyrics/t/ti.php T.I.

43. Phil Donahue // http://www.biography.com/articles/Phil-Donahue-9542194.

44. Rap Music // http://www.uic.edu/orgs/kbc/hiphop/rap.htm.

45. Rickford, John R. What is Ebonics? / John R. Rickford // http://www.lsadc.org/info/ling-faqs-ebonics.cfm.

46. Singer Ronald Isley gets 3 years in prison // http://today.msn-bc.msn.com/id/14681264/ns/today-entertainment/t/singer-ronald-isley.

47. Sokolova, M.A. Theoretical Phonetics / M.A. Sokolova, K.P. Gintovt, R.M. Tikhonova // http://www.twirpx.com/file.

48. Tony Montana // http://en.wikipedia.org/wiki/Tony Montana.

49. Urban Dictionary // http://www.urbandictionary.com/.

50. Vassilyev, V.A. English Phonetics. A Theoretical Course / V.A. Vassilyev // http://www.twirpx.com/file/100134.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.