Поетична творчість Юрія Клена
Роль образів світової літератури в ліриці Юрія Клена та їх стилетворча функція. Змалювання образа Енея в поемі "Попіл Імперія" як втілення рис українського національного характеру. Фаустівські мотиви і ремінісценції у художній структурі ліричного твору.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | украинский |
Дата добавления | 03.11.2010 |
Размер файла | 115,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
мені - вже показав це Данте.
Невже ті самі тут і там
Методи й спосіб катування
Якими вичавлять зізнання
Так конче хочеться катам? [с. 277]
Різниця проте існує, і її в своєму гумористичному, сміховинному стилі розкриває Еней:
"Ріжниця є, хто в тямки візьме, -
мовляв Еней, - Впровадив чорт
гру там в ім'я соціалізму,
а тут вона - веселий спорт.
Все німець переймає швидко,
Бо вже він має п'ятилітку
Та концентраки заснував
Що в нього звуться "Nacht und Nebel" [с. 277]
Українську націю, народ знищували і в радянській країні, і фашистській імперії, різниця тільки в тому, що
Більшовики:
"Ліквідували нас як клясу, -
Тут ліквідують нас, як расу" [с. 269]
Попри бурлескну природу, сміхове звучання поеми, у ній повсякчас нанизуються одна на одну картини смерті. Вона поступово наповнюється різними відтінками змісту: як "чорна маса", "чортівський бенкет", на якому замість гопака танцюють чарльстон, страшні картини Де-Сада якого "зуміли тут перевершить" та ін. У "Енеїді" І. Котляревського символічним наповненням відзначається сцена спасення Дідони.
Пекло - це нестерпний вогонь, нелюдська спека. Вогонь, спалення ілюструє ідею реінкарнації, перевтілення. Кремація, як спосіб поховання, відома була ще давнім слов'янам. Дідона у поемі І. Котляревський розводить вогнище з уже готових до спалення стосів очерету, що асоціюється з інквізиційним ритуалом спорудження багать. Подібні мотиви спостерігаємо у поемі Юрія Клена:
До клунь замкнувши баб із дітьми,
Солому, складену кругом,
Щоб засвітити їм у пітьмі,
Підпалювали сірничком.
Палахкотіли ті багаття,
І полотіли, мов латаття,
Там полум'янисті язики,
Що даром прискали, як просом
Ревла худоба стоголосо,
Вилущувались кістяки [с. 264-265]
Семантичний ряд поняття "вогонь" наповнюється своєрідним змістом: вогонь - вогнища інквізиції, на яких спалювали ворогів церкви. Проте у поемі Клена спалюють невинних людей - "баб із дітьми", на старовинність звичаю спалювання вказує Еней, посилаючись на героїчний епос:
Вогонь - то є старий звичай,
То не закон жорстоких джунглів.
Частину другу "Нібелунгів"
З років дитячих пригадай. [с.266]
У поемі І. Котляревського, відповідно до бурлескної поетики, смерть змальовується як накопичення розшматованих частин тіла. Мотиви героїки та розчленування тіла в поемі переплітаються й становлять цілісність. Так, наприклад, Ентелл, ідучи на двобій з Даресом заявляє:
Я роздавлю тебе, як жабу,
Зітру, зімну, мороз як бабу,
Що тут і зуби ти зітнеш. [45:64]
В іншій батальній сцені "Енеїди" зустрічаємо також накладання описових картин понівеченої плоті:
Ось Ретій в бендюхах летить!
Сього Паллант стягнув за ногу,
Ударив, як пузир об дрогу,
Мазка із трупа капотить. [45:200]
Йдеться не просто про загибель когось одного, а про масове явище смерті в бою, яке, втім, потрактовується не героїчно, не пафосно, не трагічно, а у сміховому ключі. Смерть при цьому сприймається як мить життя. У поемі Юрія Клена збережено бурлескну поетику опису смерті як накопичення мертвих тіл:
Там скрізь розкидані лежали
Зчорнілі, бляклі стовбури,
І мовив я: "Тут дров чимало,
Їх вистачить на зими три.
Які колоди довжелезні!"
І рік Еней: "Це миттю щезне,
Щоб ліпше оком огорнуть,
Вдягніть-но ваші окуляри.
Не дрова то, а трупи. Зараз
У спільну яму їх шпурнуть. [с. 261]
У іншому місці поеми:
Коли я до Дніпра дотопав,
Побачив я, що під мостом
Повішені гойдались трупи,
Мов продавалися гуртом. [с. 263]
По всіх колах фашистського пекла масово знищували людей: "жидів сто тисячами гнали / з усіх околиць і кошар"; "А то дідів, жінок, дівчат / розстрілювали пачками. / Скидали трупи всі до ями / і долучали немовлят". [с. 266]. Мотив розчленування тіла є наскрізним у цій частині поеми:
Від операцій люди мруть;
Для дослідів, як у вивірки,
Їм вирізають мозок, нирки,
І ліки впорскують від ран,
Які утишують печалі... [с. 271]
У фашистів нічого не пропадає даремно, до людських рештків вони відносяться "по-господарськи": зуби, в яких є золото, складають окремо, людські шкури "на вироби піде": "на рукавички, абажури" [с. 271]. Як і у другій частині поеми, тут присутній, як наскрізний мотив, людської голови, відділеної від тіла:
Там, де було все голо-пусто
І в жовтих розсипах піски,
Біліли качани капусти.
"Тож то є голови людські!" [с. 275]
У змалюванні цих картин Кленова поема відрізняється від "Енеїди" І.Котляревського: мотиви накопичення мертвих тіл, їх розчленування, масове явище смерті у І. Котляревського органічно поєднане з героїкою бою; у поемі Юрія Клена героїки немає, є просто нищення маси безневинних людей.
Попри гумор, притаманний поемі Юрія Клена, у ній повсякчас звучать трагічні ноти, що зумовлені усвідомленням трагічної долі народу під важким чоботом імперій - чи то сталінської, чи фашистської. "Пустотник і жартун" Еней допоміг знайти героєві поеми "поетну, ніжну, як вербену, / що край дороги розцвіла, / що їй дзвінке ім'я Оксана. / Що зачарована пішла / повз таємничі звабні двері / на дальній і "прекрасний берег, / на клич задимлених вогнів" [с. 278]. Цитування рядків із поезії Олени Теліги вказує, що йдеться саме про неї. Жартівник Еней сумно говорить, вказуючи на в'язницю: " Оце житло її сумне, - / сказав він. - Тут їй казка сниться" [с. 278].
У картині смерті поетки звучить мотив чаші, сповненої вином страждання, який є наскрізним у поетиці Юрія Клена: "Не холодне умирання / послав Господь. Вином страждання / мені налив Він чашу вщерть". [с. 279]. Пустотливий, сміховинний тон Еней втрачає, коли говорить про поетку, її долю і узагальнює:
Священних жертв таких немало,
Бо гестапівський однострій
Енкаведисти повдягали;
Гудуть, як той джмелиний рій,
Скрізь українську молодь ловлять,
І вже пішло тут безголов'я [с. 279].
Цікавим у цьому сенсі є семантична пара ловля - безголов'я. І енкаведисти і фашисти ловлять людей, українську молодь, щоб знищити в них живу українську душу, маніпулювати їхньою свідомістю, що в поетиці Юрія Клена виливається в мотив безголовості.
Співіснування страшного і комічного як у поемі І. Котляревського, так і творі Юрія Клена, має свої глибокі корені, що вкладені в українській язичницькій ментальності, оскільки період розваг і жертовного задобрювання покійників-предків не мали в язичництві чіткого розмежування. Тризна могла закінчуватися грищами, в ході свят могли з'явитися образи Смерті та її слуг (у вигляді масок, перевдягання тощо). Елементи таких ігрищ, перевдягань збереглися ще й до сьогодні. І.Котляревський не вигадав сусідства жаху зі сміхом, а лише увиразнив його в своєму гуморі, що Юрій Клен переніс у свою поему, втіливши ці риси в образі Енея.
Мотив подолання смерті, безсмертя людської душі звучить у відправі за померлим, панахиді, поминанні. Так, гостюючи у царя Ацеста, Еней у поемі І. Котляревського раптом згадує про роковини смерті свого батька й починає організовувати поминки, які означають вторгнення потойбіччя в життя троянської ватаги. Поминки стають ще одним аргументом на користь подолання смерті.
У поемі "Попіл імперій" цей мотив втілено у сцені відправлення панахиди, яку в таборі здійснили як могли - мовчанкою:
Ввійшли ми в табір. Мертвий спокій
Там панував. Він весь затих.
В задумі начебто глибокій,
Смутні, по камерах своїх
Стояли в'язні і молились.
Суворо очі їх світились,
І пойняла їх глухот.
Слова на дні душі зростали,
Де загорялись, мов опали.
Не ворушилися уста. [с. 280].
Показово, що подолати смерть можуть тільки герої, єпископ, який правив панахиду наголошує на цьому:
"Героям слава.
Герой загиб, і я по нім
Мовчазну правив панахиду.
Нікого з спільників не видав,
Себе не зрадив він нічим.... [с. 280].
Це був поет, воїн, лицар, який "уславив" "вік золотий і срібний, і той, що з міді" . [с. 281], який йшов тільки вперед з гаслом "Ні кроку зі шляху, ні думки назад" [с. 281]. У житті, творчості, незламному духові Ольжича поет бачить надію майбутнього відродження України, її перемоги над ворогом:
Він знав, що всі мури земного впадуть,
Як серце своє він оберне на сурму,
Що вежі найвищі духовності ждуть
Його необорно-шаленого штурму. [с. 281]
Поетизація смерті в поемі Котляревського вивершується алегоризованою постаттю самої Смерті, яка зустрічає Енея й Сівіллу при вході в пекло. Змальовується вона в оточенні всіх тих лих, що мордують людину протягом життя: чума, війна, холод, голод тощо. Гіперболізовано велика свита смерті є своєрідним продовженням її портретної характеристики. У поемі Юрія Клена Смерть не має традиційно-української характеристики (згадаймо, що в обрядових дійствах вона має гротескний характер - з косою, в темному одязі, у супроводі своєї свити), оскільки її наділено символічною семантикою червоного кольору: "Смерть у пурпурі гряде..." [с. 270]. Хоча свита цієї пурпурової Смерті збережена, та не персоніфікована. Це - тортури, жах, голод, злидні, чума, хвороби тощо. Її споряджено неабиякою свитою "катів людських": Гітлер, Сталін, Ленін, енкаведисти, фашисти і навіть підліток, який вправляється у влучності, стріляючи у в'язнів.
Таким чином постає цілісна картина єдиного пекла, бо на першому етапі - "новітнє пекло", "не давнє звикле", його жахається сам Данте, на другому - "роїлось пекло на землі..." На третьому етапі - "Князь тьми узяв гігантський пензель / відром у пеклі фарб зачерп / і ось на тлі небес малює / якісь жахливі краєвиди". На верховину (вершину дерева життя, в небесний світ, де бороть бою білих і чорних сил подорож закінчується, героя виводить Фауст.
Отже, образ Енея в художній структурі поеми Юрія Клена сприяє організації художнього часу і простору: через нього здійснюється екскурс в час зруйнування Трої, в якому автор знаходить аналогії до української дійсності. Продовжуючи традицію І.Котляревського, Юрій Клен втілює в образі Енея риси українського характеру, про що свідчить характер героя, висловлювання , гумор, намагання крізь сміх сприймати трагічні події сучасності.
2.3 Фаустівські мотиви у поемі Юрія Клена "Попіл Імперій"
Погляд на сьогодення крізь призму минулого і його осмислення виступає у Клена у поезії, присвяченій зображенню Німеччини після приходу до влади нацистів.
У вірші "Франкфурт-на-Майні", написаному на другому році диктатури Гітлера, роздуми над державою, її великою культурою досягають особливої емоційної сили. Ліричний герой поезії мандрує містом і згадує знакові символи німецької культури:
Гете, Фауста, Мефістофеля, Маргариту. "Синє небо", тісні завулки нагадують ліричному героєві про Гете, який "колись закоханий блукав" ними. Спогади, традиція тісно переплетені у свідомості героя Кленової поезії:
О, певне, Фавста теж водив
В ці нетрі хитрий Мефістофель,
На цій стіні лишив свій профіль
І пиво з цих шухляд цідив [с. 71]
Попри варварство існуючих імперій, які з часом перетворяться на попіл, залишаться вічні цінності культури, духовності:
Входжу в собор, де вічна мла,
І з мороку середньовіччя
Всміхається мадонн обличчя
На синім візеру шкла
Христос, незмінний у роках,
Прозорий, пломенем прошитий
Отут могила Маргарита
І гірко каялась в гріхах [с. 71]
Ліричний герой переконаний, що минуле відроджується і спостерігає це відродження в оточуючому світі типового німецького міста з його бароковими храмами, тісними вуличками:
Потужну повінь ллє орган.
Стара легенда оживає.
На хвилях серце випливає
В вечірній франкфуртський туман. [с. 71]
"Стара легенда оживає" у "Попелі імперій" Юрія Клена, з'єднуючи минуле і сучасне в єдиному гармонічному звучанні. Власне інтертекстуальний зв'язок "Фауста" Гете з Кленовою поемою реалізується у "Вальпургієвій ночі" - четвертій частині епопеї. Тут переосмислюються ідеї, мотиви поеми Гете. В мандри по колах демонічного світу Юрій Клен обирає Данте, Енея і Фауста. Дві перші постаті, як вже зазначалося, скеровують читача до образу Вергілія. Зберігши їхні характеристичні домінанти - Данте - в душі мандрівник, поет, дуже близький авторові поеми, репрезентований вже у "Каравелах"; Еней - воїн, мандрівник, баляндрасник; Фауст - магістр, вчений маг - Юрій Клен наділив їх нетрадиційною функцією - провідника-гіда. Як і Данте та Еней, Фауст в поемі осучаснений, переодягнений в альпініста (адже Фауст водить героя горами). У поемі Гете Фауст - глибоко розчарована людина, вчений, що зневірився в мисленні і логіці, які не допомагають зрозуміти не тільки життя в цілому, а навіть самого себе. У Клена:
І враз почув я за собою кроки,
То горо лаз якийсь мене здогнав,
Середніх літ, вродливий і високий, -
Маляр-митець чи доктор прав
З-під оксамитно-чорного берета,
З чудним пером дививсь він так, немов
Зійшов зі старовинного портрета:
Колишній лицар-звіролов [с. 321-322]
Як і в попередніх подорожах, портрет провідника досить детальний. Як і Фауст Гете, персонаж Клена, з'являючись, заявляє про себе:
...Магістер Фавст, а фах
мій - вчений маг. Не раз із цим іменням
Ви зустрічалися в книжках [с. 322]
Фауст розповідає свою історію, яку герой знає вже з книжки, довідався "із творів Гете":
"Той самий! - з усміхом він відповів. -
Як Мефістофель вів мене горами,
А потім Шпенглера я вів, ..." [с. 322]
В. Сарапин підкреслює, що йдеться "про термін "фаустівський рух" до пізнання - основну рису європейської культури й метапсихології, які обстоював автор "Присмерку Європи" і його сучасники" [57:236]. Як і в попередніх мандрах по пекельних колах, тут "стару традицію відчутно":
Відколи на планету
Нагнав розчухрану мару
Та оселився в цих мадярських горах
Отой, що звав його народ вождем,
І що, зухвало стерши світ на порох,
Творити став новий едем" [с. 322]
І розігрується "містерія віків", у якій вирішується доля Європи. Саме те, що "Суперечка іде вже не про окрему людину, а про ціле покоління" відрізняє, на думку І. Качуровського, поему Юрія Клена від першоджерела. Поет надає зображенню "Вальпургієвої ночі" національного колориту, у чому, знову ж таки, виявляється його націоцентричність. Як відмічає І.Качуровський, цей уривок "Попелу імперій" триплощинний: "На першому, найнижчому, рівні бачимо сатиру на українську, головно повоєнну, дійсність, причому висміяно як політичні угрупування, так і окремих діячів, з одного боку, а з другого - літературні напрямки та їх представників" [36:30] В.Сарапин наголошує, що "у "Вальпургієвій ночі" маємо полемічний перегук мотивів, образів емігрантської поезії й публіцистики, пародіюванню піддані, приміром Порфирій Горотак (тут йдеться про автопародію), Т. Осьмачка ("поет гіперболічних жахів"), Д. Донцов ("Квазі-Мефістофель") та ін. І.Качуровський не наважився однозначно трактували шаржовані й фейлетовані постаті "Вальпургієвої ночі". Сам же Юрій Клен заперечував будь-яку прив'язаність до конкретних персоналій, хоча, можливо, це один із елементів гри з читачем, до яких поет був схильний (про це свідчать, наприклад, історії з його довго не ідентифікованими псевдонімами - Юрій Клен, Гордій Явір, Роксолана Черяснівна та містифікованим Порфирієм Горотаком). Без авторських коментарів важко сьогодні точно встановити праобраз того чи іншого героя, тому цей пласт художнього матеріалу залишається відкритою проблемою" [36:237].
Другий рівень, за І. Качуровський, "загальнополітичний, у світовому масштабі" "сатира з політичним забарвленням" [36:30] Перед очима Люцифера проходять прибічники різних тенденцій: "четверо, що несуть важкий тризуб", "гурт людей у багряних одягах ", " четверо генералів в уніформі. "Тут уже поруч із глумами маємо трагічний елемент [36:30]: хор в'язнів, хор спалених єврейських дітей. "Релігійно філософське трактування проблем добра і зла". І. Качуровський вважає найвищим рівнем ідейно-тематичного ряду [56:30]. Проблема Добра і Зла трактується в поемі по-фаустівськи. Сучасний світ перетворюється на велику арену боротьби Бога і Диявола, Світла і Темряви, Добра і Зла. Ця боротьба точиться не тільки в реальній дійсності, на землі, що перетворилась у "скорботи тужне житло", а й переноситься на Всесвіт, Універсум, досягаючи своєї кульмінації у "Вальпургієвій ночі". Тут зображено грандіозний двобій - суперечку між Богом і Люципером і його свитою за душу людини" [44:91].
Мефістофель у Гете - однобічний раціоналіст, який послуговується нерідко дотепною, проте завжди егоїстичною софістикою - тим, що Кант назве "здоровим глуздом" і ретельно відрізняє його від "розуму". В особі Фауста він хоче дискредитувати людину як духовну істоту. Ставши супутником Фауста, Мефістофель грає роль "Анти-Вергілія", його завдання полягає в тому, щоб у прямому значені слова ввергнути душу Фауста в Пекло. Для цього він силкується відвернути його від піднесених прагнень і пропонує замість них принади, проти яких, як він вважає, людська природа безсила. Тобто укладає з Фаустом контракт, за яким "душа його буде належати Дияволу, якщо він не відмовиться від принад". Фауст зрозумів сенс життя:
Лиш той життя і волі гідний,
Хто б'ється день у день за них.
Нехай же вік і молоде й старе
Життєві блага з бою тут бере.
Коли б побачив, що стою
З народом вільним в вільним краю,
Я міг би в захваті гукнути:
Спинись, хвилино, гарна ти! [25:487]
У поемі Ю. Клена ця ідея є провідною:
Слава ж тобі, о людино, яка по потай
Плинеш човнами по ще не відомих морях!
Предків не маєш? - тож будь тепер сам собі предок
Люди забули легенди? - Нову їм створи
Втратили віру? - Кресли на скрижалях їм кредо.
Щезли герої? - Меча тоді в руки бери. [с. 356]
Легендарний мотив продажу душі дияволу, спільний для багатьох європейських народів, проявляється у третій частині у зв'язку з подіями Другої світової війни у Польщі і презентована постаттю пана Твардовського. [57:235]. Моментом загальної подібності між "Фаустом" і "Попелом імперій" є "лейтмотив злих духів, чий хор... вклинюється у виклад подій" [36:25]. Так, у дії, що має назву "Кабінет Фауста", коли Фауст входить у супроводі пуделя-Мефістофеля, хор духів втручається, щоб звільнити "одного з своїх" від собачої оболонки:
Одного уже зловили -
Обережно, браття миле! -
Як в капкан хитрий лис,
Втрапив в пастку хижий біс.
Тільки глядіть!
Підлість та заграйте,
Все змішайте,
І звільніть його, звільніть!
Якщо ми зможем -
Йому поможем:
Він нашій породі
Теж стане в пригоді [25:51]
У Клена вся третя частина пронизана цим лейтмотивом:
Хвала, хвала тобі, о Люцифере!
Вславляють духи вітрів і болот,
І ті, які посіяли ці печери,
Тебе і мудру Астарто. [с. 327]
В Кленовій епопеї відбувається суперечка між Господом і Люцифером, який створив на землі нову людину "з коріння мандрагори" за своєю подобою:
Не звірячий, а демонічний розум
У них клекоче в теплих черепах.
Я ще додав легкої волі дозу.
На все живе наводить страх
Ота істота хижа і злочинна.
Її боїться кожний птах і звір,
І зветься іменем страшним "людина"
Цей Люциферів новотвір. [с. 327]
У новій людині, яку створив Люцифер, впізнається ідеологія ленінізму:
Вважаючи за божество найвище
Себе саму, в нещадній боротьбі
Вона усіх собі подібних знищить
І викличе творця на бій.
Вона дитина рідна Люцифера
глибокі надра звідає землі
і залітатиму в надземні сфери
на міжпланетнім кораблі. [с. 324]
Слід цілком погодитись з думкою, яка пише В. Сарапин: "Ми не схильні наслідувати пафосний підхід Кленових сучасників, які приписували йому здатність до містичного пророцтва. І все ж треба констатувати, що у варіанті майбутнього, виголошеного Люцифером, як це інколи трапляється в літературі, і не тільки науково-фантастичній, виявляється Касандрин комплекс." [57:236].
Отже, створивши нову людину, Люцифер став "тепер над світом пан". Страшне майбутнє пропонується в поемі:
Ті люди - як ті блохи,
Обскачуть кулю всю, і вже реве
Страшний пожар майбутньої епохи,
Що буде жерти все живе. [с. 328]
До Люциферової когорти належить і новий вождь, який:
... став там на Люциферовому троні,
простягши струнко руку наперед,
немов застигши в мертвім перегоні,
перемий і гострий, як ланцет?
Таким сучасним Мефістофелем зображений Ленін. Він - новий вождь, що "приймає парад великий смерті". (с. 334)
У епопеї поета є цілий ряд нових творінь Люцифера: "Хто, підійшовши, поруч став на троні, / по пас оголений, зіперсь на кант, як римський імператор у короні / із лавра й запашних троянд"; "Жезло марильське у руці... Той грубий? / Коли б це на гетьманському посту / його поставив вождь, він булаву би / собі замовив золоту..."; "А хто це йде з пов'язкою на оці, / дітей забитих тягне на шнурку, / хапає жиденят на кожнім боці / і вішає їх на суку?" [с. 336]. Більшовицькі вожді у "мертвих дуплах душ" лише "бур'ян барвистих ідеалів", вони зображені, як апокаліптичний звір Диявол: "І хтось гряде... не люд, а звір в багрянім сяйві революцій". Ці "потвори, нелюди і звірі" перетворили життя людей на пекло. Л. Косяк зауважує: "Цікаво, що про Леніна і Гітлера Клен говорить майже ті самі слова, передає через образ тіні свою оцінку цих історичних постатей: "Лягає велетенська тінь / низької постаті у пеклі / на простір царських володінь." [с. 149]; або про Гітлера: "то падає на тлі історії твоя страшна і велетенська тінь" [с. 249]. Правління Гітлера, його "діяння" також супроводжується в поемі мотивом бісовицьким, виттям "демонів стовухих" та "вітру-завірюхи", які віщують загибель усього живого". [44:92] Цікавим у цьому контексті є образ Прокрустового ложа, на яке кладуть "кожного небогу":
Біда, як хто по мірці не прийшовсь:
Хто завеликий, тим відрубуй ноги,
Хто замалий - розтягуй вздовж. [с. 337]
Трактування міфу про ложе Прокруста сповнене нового змісту, його використовують для державних інтересів, причому досить предметно:
Це забезпечує державні послуги:
Вгадай, де тут мудрець, де ідіот,
Як, підрівнявши до одного росту,
Знівелювали весь народ! [с. 337]
Господь у поемі Юрія Клена з'являється з "котмою за плечима" в образі мандрівника. Травестія присутня й у цій частині поеми: тут не Люцифер має відібрати у Господа душу, а Господь бореться за душі, відбираючи їх у Люцифера, який став паном на землі, де "зростає людське покоління, / що дасть відставку всім богам" [с. 329]. Господь признає, що Люцифер править душами людей:
Я знаю, випестив ти нову расу,
Диявольським умом обдарував.
Породу демонів, на злочин ласу,
В тіла смертельні вчаклував. [с. 329].
Між Господом і Люцифером відбуваються протистояння, гостра боротьба, основні ідейні акценти якої звучать у діалозі:
Люцифер: Я їх навчу лукавити, вбивати,
Вкладу неспокій, прокляту жагу.
Господь: А я вкладу чуття самопосвяти,
Збуджу за подвигом тугу.
Люцифер: А я зашумлю їх пристрастю до псінки,
Поріддю прищеплю содомський гріх.
Господь: А Я - мов, що на геройські вчинки
Надхне і визволить усіх.
Люцифер: А я покажу до пекла їм дорогу.
В них смак збуджу до мук і катувань,
І будуть з них чорти, лише безрогі,
Не дана бо підлоті грань.
Господь: А Я скажу: "Є чистота і врода".
Ключа до неї дам, щоб стала тих
Лихих, почварних демонів порода
Ще вище янголів ясних.
Люцифер: Старий романтику! Таким, як був ти
Мільйон років тому, ти залишивсь.
Тоді також музику творчу чув ти,
У свій блакитний сон дививсь.
І сотні раз той сон вже розлітався
Мов куля скляна, впавши на граніт.
А ти, а ти... ще не розчарувався
І твориш заново свій світ.
Господь: Дослідник терпить сотні раз поразки,
Але зневірі місця не дає,
І ось п'ятисотий раз, чарівна казка
В реторті дійсністю стає.
Люцифер: Як досі ти ще не здобув патенту
На досконалий світ, то чорт із ним!
Як завжди, від твого експерименту
Лишиться тільки чад і дим.
Господь: На вашім зборищі з моїх сандалів
Стряхаю Я нечисті порохи.
Почавсь одвічний змаг, і в дальні далі
Десь наші стрінуться шляхи [с. 331]
Люцифер отримує хоча й тимчасову, але все ж перемогу, бо Господь йде геть, покидає "зборище". Залишається сподіватися, що боротьба Добра і Зла ще не завершилася.
Віщуючи смерть імперіям, Юрій Клен, як Гете і Данте, через пекло "веде до неба" героя-оповідача. З німецьким поетом автора "Попелу імперій" зближує не лише введення в її сюжет образу Фауста із зображенням окремих гетевських його характеристик, а й розмаїття ремінісценцій з "Фауста", мотив "сходження до зірок" (ad astra). У четвертій частині, як у "Фаусті", осмислюється концепція життя як єдності Добра і Зла.
У реалізації мотиву "ad astra" як узагальнюючої соціальної ідеї Юрій Клен запозичає чимало деталей. Уперше з'явиться як заголовок до експозиційного вірша другої частини, цей мотив розвивається, передрікаючи перемогу Добра над Злом:
Зринуть сили крилаті,
Буде небо кружляти.
У високі чертоги
Золотиста дорога
Мені ляже під ноги,
І тебе, перемого,
Одягну, мов кохану,
Я у шату багряну [с. 192]
Тема сходження до зірок у четвертій частині поеми "Попіл імперій" набуває значення повороту "з чужого простору на Вкраїну". Вона для небо і зірка, світло і сонце. Такою вона постає через систему символів і метафор астрального змісту: "нагорний спокій зір", "простір безсмертної блакиті і сонця повінь золота", соняшник як квітка - символ, "ясного Хорса квітне золотий". [с. 317, 321].
Парадоксальність реального у співвідношенні з уявним образом України створюють відчуття її недосяжності, як зірки, як неба, сонце для Поета. Жертви імперії зображені на тлі червоної землі, образ якої тотожний образові "мертвої землі". У "Діалозі людини з землею" доля поета, його місія - бути літописцем, борцем і творцем. " Золотий засів" поета, святість і мудрість, думки його спрямовані до неба, до зірок, до природи - втілення гармонії. Таке трактування мотиву сходження до зірок співзвучне античній культурі і неокласикам, що на неї орієнтувалися.
Тема катастрофи у літературі ХХ століття відображала жах, викликаний усвідомленням пережитих (Перша світова війна, революція в Росії) й очікуваних майбутніх катаклізмів і випробувань, передала почуття можливої загибелі європейської культури, конденсувала почуття розгубленості у світі, яким керує якась бездушна містична сила. Подібно до своїх сучасників, Юрій Клен сприймав історію як зіткнення злих і добрих первнів, а ХХ століття вважають моментом торжества Антихриста [57:232].
Отже, "стара легенда" про доктора Фауста оживає в поемі Юрія Клена, переосмислюється, наповнюється сучасним змістом: "фастівський рух" до пізнання, як основну рису європейської культури й мета психології, замінено іншим ідеалом, який приніс "отой, що звав його народ вождем", переосмислюючи мотив продажу душі дияволу, Юрій Клен переніс його на український грунт, надаючи йому іншого звучання: суперечка йде не лише про душу окремої людини, й про ціле покоління. Грандіозний двобій Добра і Зла, Світла і Темряви, Бога і Диявола переноситься на масштаб Всесвіту.
ВИСНОВКИ
У модерністичному дискурсі української літератури першої половини ХХ століття важливим чинником у формуванні культури поетичного слова виступає освоєння митцями духовного досвіду людства.
Юрій Клен свій шлях до світової літературної спадщини починав з читання і перекладів творів видатних класиків світового письменства. Вагомий вплив на формування поетичного світу Юрія Клена мало його німецьке походження. Як український поет О. Бургард відбувся у Німеччині. Поетові випало продовжувати традиції київських неокласиків в еміграціїї, стати ланкою між українськими митцями і митцями еміграції, засвідчити неперервність духовного розвитку.
Глибокі знання світової літературної класики виявились в індивідуальному стилі Юрія Клена, формуванні його творчого методу. Вплив світової літературної традиції позначився на:
- жанровій структурі поезії: версифікаційна майстерність Юрія Клена на повну силу розкрилася у формі сонета ("Японія", "Прованс", "Лесбія", "Цезар і Клеопатра", "Антоній і Клеопатра", "Лот" та ін.). Довершеність, філігранність класичних форм вірша (сонет, терцина) засвідчують віртуозну техніку у створенні неповторних поетичних картин із глибоким філософським змістом;
- особливостях циклізації поетичних творів (цикл "Прованс", "Лесбія" тощо).
Поезія Юрія Клена містить багато "вічних" образів, але під оболонкою досконалих віршів, заглиблених в античну чи західноєвропейську літературну традицію, виступають болючі проблеми сучасності. Він не тільки відкривав світ літератури для українського читача, але й творив на його основі свій власний, привносячи в його мозаїку елементи національного.
Поетична збірка "Каравели" є прикладом духовного єднання традицій української і світової літератури: частина поезій пов'язана з античністю ("Антоній і Клеопатра", "Цезар і Клеопатра", "Лесбія", "Шляхами Одіссея", "Січневий Діоніс"), середньовіччям ("Прованс", "Вікінги"), Новою Європою ("Беатріче", "Франкфурт-на-Майні"). У розкодуванні образів світової літератури Юрій Клен був схильний до їх осучаснення, національно-історичної концентрації.
Захоплення поета досконалістю античної поезії, художньою спадщиною французьких парнасців, творчістю російських поетів Срібного віку, які формували поетичне кредо українських класиків взагалі, версифікаційною майстерністю німецьких модерністів Стефана Георге й Райнера Марії Рільке, виявилось у формуванні індивідуального стилю Юрія Клена. Так, образ і мотиви циклу "Услід конкістадорам з'явилися у творчості М. Гумільова, і Юрія Клена під впливом циклу Ж. - М. Ередіа "Завойовники". Цикл "Прованс", у якому Юрій Клен звернувся до образів трубадурів, містить відтворення особистісних та духовних біографій найталановитіших та найвідоміших прованських трубадурів Бернара де Вентадура, Бертрана де Борна, Жоффруа Рюделя, мотиви їх творчості. У циклі створюється ситуація резонансного спілкування літератур. Поетичні мотиви органічного злиття з природою, гармонічного єднання з нею, перегукуються в поезії неокласика з авангардистами Р. М. Рільке і Ю. Твіном ("Енгармонічне", "Праосінь", "Софія", "Майже елегія"). Значним є вплив російської поезії на формування образної системи і поетичного світу Юрія Клена, який знайшов своє вираження у багатьох творах.
Традиції трьох світових літератур - німецької, російської, французької - переплелися в поетичному світі та образній структурі Юрія Клена: "Вікінги" ("Варвари" М. Гумільова), "Сковорода" (поема Рільке "Орфей, Еврідіка, Гермес"), "Мандрівка до сонця" ("Похід" Е. Верхана), "Ми" ("Скіфи" О.Блока) та ін. Мотиви та образи Данте А., Гете Й. В., І. Котляревського органічно вплелися в поетичну структуру багатьох віршів ("Терцини", "Беатріче", "Франкфурт-на-Майні") та поем ("Прокляті роки", "Попіл імперій").
Поема Ю. Клена "Попіл імперій" - центральний твір в його поетичній спадщині - грандіозна картина трагічної історії України, багатьма образами, літературними ремінісценціями підключена до інтертексту світової літератури: через призму "Божественної комедії" Данте, "Фауста" Гете, "Енеїди" Котляревського осмислено події української сучасності.
Проведене дослідження образів світової літератури в поезії Юрія Клена дозволяє визначити наступні ідейно-естетичні функції цих образів:
1) За допомогою образів світової літератури поет ніби підключається у своїй творчості до широкого історико-літературного контексту. Таким чином виконується функція культурологічна.
2) Характерологічна функція: образи світової літератури служать для лаконічної і максимально виразної характеристики героїв Клена. (Таку функцію виконують образи Данте та Енея в поемі "Попіл імперій").
3) Через образи світової літератури організується художній час і простір твору, здійснюється екскурс в далеке минуле. (Данте в часи античності, Еней - в часи зруйнування Трої), в якому автор шукає аналогії з українською дійсністю.
Модернізація і актуалізація образів світової літератури досягається шляхом надання їм національного українського колориту, що свідчить про націоцентричність поетичного світу Юрія Клена як неокласика.
Вагому стилетворчу роль відіграють в поезії Ю.Клена образи античної культури, і це природно, адже неокласикам притаманні неоміфологізм, тобто активне використання античних образів у своїй поезії. Клен надає цим образам як традиційного, так і символічного забарвлення, наповнює їх глибоким філософським змістом, використовує для порівняння і створення певних образів - характерів.
Це ж стосується і образів, запозичених з Біблії, які виконують в творах Ю. Клена переважно аксіологічну функцію, тобто слугують для поета тим моральним ідеалом, абсолютом, за допомогою якого він дає різко негативну моральну оцінку "безбожній" радянській дійсності. Образи, цитати, ремінісценції вітчизняної і світової літератури посідають вагоме місце в творах Юрія Клена, виконують важливу комунікативну функцію, тобто беруть участь у діалозі автора з читачем і культурою. За їх допомогою створюється поетичний хронолог творів Юрія Клена, його неповторний поетичний світ, що увібрав в себе культурні традиції різних епох і народів.
БІБЛІОГРАФІЯ
1. Алексєєва О. "Божественна комедія" Данте // Данте А. "Божественна комедія". Поема / пер з італ. - Харків: "Фоліо", 2001
2. Антофійчук В. І., Нямцу А. Є. Євангельські мотиви в українській літературі кінця ХІХ - ХХст. - Чернівці: Рута, 1996. - 208с.
3. Астаф'єв О. Поетика вірша Юрія Клена "Беатріче" // Українська мова та література. - 1997.-Ч.35. - С.5-6
4. Астаф'єв О. Візії Сковороди в поемі Юрія Клена "Попіл імперій" // Українська мова та література. - 2000. - Ч.7. - С.5.
5. Астаф'єв О. Стилі української еміграції і естетика тотожності / Про Юрія Клена // Українська мова та література. - 2000.-№7. - с.1-2 Зарубіжна література - 2000. - № 7.
6. Баган О. Юрій Клен: неокласик чи неоромантик? / Творчість Юрія Клена в контексті українського неокласицизму та вісниківського неоромантизму. Збірник наукових праць. - Дрогобич. "Відродження", 2004. - С. 9-28
7. Баглай Б. Іван Франко - дослідник античної літератури. - Ужгород: Вид-во УжДУ. - 1998. - 138с.
8. Бетко І. Біблійні сюжети і мотиви в українській поезії кінця ХІХ - поч.. ХХ ст. - Zielona Ciora - Kijow, 1999. - 160c.
9. Біленко Т. Екзистенцій ні засади герменевтики слова сакрального і профанного в ремінісценціях Юрія Клена // Творчість Юрія Клена в контексті українського неокласицизму та вісниківського неоромантизму. Збірник наукових праць. - Дрогобич: "Відродження", 2004. - С. 29-45
10. Библейская Энциклопедия Брокгауза / Фритц Ринекер, Герхард Майер. - Lexikon zur Bibel, 1994 - 1008c
11. Біблія або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту. - Ukrainian Bible, 1995
12. Бондаренко М. Поетичне осмислення Ю. Клена світової культурної спадщини / українська мова та література. - 2000. - Ч.7.-С.6-7
13. Богач М. Р. Світогляд і поетика Юрія Клена: Автореф. Дис. Канд.. філологічних наук: 10.01.01-К.: інститут літератури ім.. Т. Г. Шевченка НАН України, 1998 - 24с.
14. Борецький Л. М. Порятунок від зла для всього людства (Біблійні образи в поезії Юрія Клена) // Українська література в сер. школах, гімназіях та колегіумах. - 2001. - №3. - С.63-68.
15. Борецький Л. М. Микола Гумільов і Юрій Клен // творчість Миколи Гумільова в контексті культури срібного віку. Тези міжнародної конференції. - Дрогобич, 1996. - С. 62-64
16. Борецький Л. М. Християнські мотиви та аналні образи в поезії Юрія Клена // Класична спадщина і сучасне художнє мислення. Збірник наукових праць. 60-річчя М. І. Борецького. - Дрогобич - Черкаси: КОЛО, 2001.-С.158-169.
17. Бухарова О. Буття образу трубадура в поезії Юрія Клена // Творчість Юрія Клена в контексті українського неокласицизму та вісниківського неоромантизму. Збірник наукових праць. - Дрогобич: "Відродження", 2004.-С. 54-62
18. Вервес Г. Д. В єдиному русі (від Київської Русі до Шевченка) // Слово і час. - 2000. п4.-с. 7-11.
19. Вергілій Марон Л. Енеїда / пер. М. Білика - К.: Дніпро, 1972.
20. Волков А. Традиційні сюжети та образи (нарж теорії ТСО) // Волков А., Рихло П., Бойченко О Наскрізні сюжети і образи в літературах Європи. - Чернівці - Київ. 1998.-С. 3-14
21. Волков А. К теории традиционных сюжетов // Сравнительное изучение славянских литератур. - М.: Наука, 1973.-С. 303-314
22. Гачев Г. Национальные образы мира. - М.: Советский писатель, 1998.-488с.
23. Генет-Березовська З. Грані культур. Бароко, романтизм, модернізм. - К.: Гелікон, 2000.-368с.
24. Генкен-Русова Н. Патриціанська поезія або дві стихії Юрія Клена // Визвольний шлях. - 1968. - №4.-с. 474-490; Кн.5.-С. 585-586
25. Гете Й. В. Фауст: Трагедія / З нім. переклад М. Лукаш - К.: Дніпро, 1981. - 540с.
26. Голенищев-Кутузов И. "Божественная комедия". Послесловие // Данте А. Божественная комедия. - М.: Наука. 1967 - С. 468-468
27. Гумилев Н. С. Избранное - М.: Советская Россия, 1989. - 482с.
28. Данте А. Божественна комедія: Поема / пер з італ. і коментарі Є.А.Дроб'язка - Харків: Фоліо, 2004. - 607с.
29. Державин В. "Попіл імперій" і новітня спроба переоцінки його поезії / Про Юрія Клена // Визвольний шлях. - 1958. -№10. - С. 1175-1179, 1959. - №1. - С.195 - 201
30. Дмитрів І. Особливості символічного наповнення образу Ісуса Христа у поетичні творчості Юрія Клена // Творчість Юрія Клена в контексті українського неокласицизму та вісниківського неоромантизму. Збірка наукових праць. - Дрогобич: Відродження, 2004. - С. 73-79
31. Драй-Хмара М. Вибране. - К.: Дніпро, 1989. - 541с.
32. Еліот Т. С. Данте. Пекло / пер. М. Стріхи // Кур'єр Крив басу. - 2002. - Ч.149. - С. 174-184
33. Зварич В. Біблійні образи в поезії неокласиків: своєрідність трансформації // Проблеми гуманітарних наук. Наукові записки Дрогобицького державного педагогічного університету ім.. І. Франка. - В.7. - Дрогобич: КОЛО, 2001. - С. 232-243
34. Зеров М. Твори: у 2-х томах: Т.1. Поезії. Переклади. - К.: Дніпро, 1990. - 842с.
35. Ільницький М. Література українського відродження (напрями та течії в українській літературі 20-30рр. ХХст.). - Львів: льв. обл.. наук. - метод. Інститут освіти, 1994. - 70с.
36. Качуровський І. Відгуки творчості Гете в поезії Юрія Клена // Сучасність. - 1983. - №3 - С. 18-30
37. Качуровський І. Творчість Юрія Клена, на тлі українського парнасизму // Клен Ю. Твори. - Нью-Йорк, 1992.- Т.1. - С. 5-22
38. Клен Ю. Вибране. - К.: Дніпро, 1991. [твори поета цитуються за даним виданням, сторінки вказані в тексті роботи]
39. Клен Ю. Спогади про неокласиків // Клен Ю. Твори у 5-х т. - Торонто, 1960. -Т.3. - С. 107-190.
40. Клен Ю. Твори. Нью-Йорк, 1992. - Т.1.
41. Ковалів Ю. І. Прокляті роки Юрія Клена // Клен Ю. Вибране. - К.: Дніпро, 1991. - С. 3-23
42. Коваль А. П. Спочатку було Слово. Крилаті вислови біблійного походження в українській мові. - К.: Либідь, 2001. - 303с.
43. Координати: Антологія сучасної української поезії на Заході / Упор. Бойчук Б., Рубчак Б. - Мюнхен: Сучасність, - 1969.
44. Косян Л. Образний світ Ю. Клена (поема "Попіл імперій") // Творчість Юрія Клена в контексті українського неокласицизму та вісниківського неоромантизму. Збірка наукових праць. - Дрогобич: Відродження, 2004. - С. 90-98
45. Котляревський І. Енеїда: Поема. Наталка Полтавка: п'єса / педм. Та прим. О. Гончара, післямова В. Шевчука. - К.: Веселка, 2000. - 326с.
46. Кун М. А. Легенди і міфи Давньої Греції - К.: "Академія", 2002. - 446с.
47. Лексикон загального та порівняльного літературознавства / За ред. А. Волкова та інших. - Чернівці, 2001
48. Мациборська О. Шлях конкістадорів у поезії Ю. Клена і М. Гумільова // Творчість Ю. Клена в контексті українського неокласицизму та вісниківського неоромантизму. Збірка наукових праць. - Дрогобич: Відродження, 2004. - С. 291-299
49. Мединська А. Метафора в поетичній мові Юрія Клена: зв'язок з художнім методом. // Творчість Ю. Клена в контексті українського неокласицизму та вісниківського неоромантизму. Збірка наукових праць. - Дрогобич: Відродження, 2004.-С.107-116
50. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. - М.: Советская энциклопедия, 1992
51. Мних Р. Категория символа и библейская символика в поэзии ХХ века. - Lublin: UMCS, 2002. - 258c.
52. Наливайко Д. С. Українські неокласики і класицизм // Наукові записки Національного університету "Києво-Могилянська академія": Філологія.- Т.4. - К., 1998.- С. 3-19
53. Нямцу А. Є. Загальнокультурна традиція у світовій літературі. - Чернівці: Рута, 1997. - 223с.
54. Нямцу А. Є. Євангельські мотивиу світовій літературі (теоретичні аспекти) // Біблія і література. - 2000. - №1. - С. 21-25
55. Плітка В. Джерела міфологічної образності сонета-диптиха "Лот" Юрія Клена // Литературоведческий сборник. - Донецк, 2000. - В.2. - С. 152-167
56. Рильський М. Т. Зібрання творів у 20-ти томах - Т.1. - К.: Наукова думка, 1983 - 534с.
57. Сарапин В. Варіації на класичні теми. До проблеми інтертекстуальний зв'язків у поемі-епопеї Юрія Клена "Попіл імперій" // Творчість Ю. Клена в контексті українського неокласицизму та вісниківського неоромантизму. Збірка наукових праць. - Дрогобич: Відродження, 2004.- С. 224-240
58. Сірик Л. Юрій Клен - поет і перекладач // Творчість Ю. Клена в контексті українського неокласицизму та вісниківського неоромантизму. Збірка наукових праць. - Дрогобич: Відродження, 2004. с. 310-324
59. Стріха М. Данте й українська література. Досвід рецепції на тлі "запізнілого націєтворення", - К.: Критика, 2003 - 162с.
60. Тресендер Дж. Словарь символов. - М.: Гранд, 1999. - 300с.
61. Филипович П. П. Поезії. - К.: Радянський письменник, 1989. - 193с.
62. Франко І. Я. "Тополя" Т. Шевченка // Франко І. Твори: у 50-ти томах. К.: Наукова думка, 1980. - Т.28. - С. 73-88
63. Холл Дж. Словарь сюжетов и символов в искусстве. - М.: "Крон-Пресс", 1999. - 655с.
64. Храпченком М. Горизонты художественного образа . - М.: Художественная литература, 1986. - 437с.
65. Череватенко Л. Уроки давньої полеміки / Про творчість Юрія Клена та І. Багряного. - Київ - 1996. - №7-8. - С. 127-130
66. Чижевський Д. Юрій Клен, вчений та людина // Українське слово. Хрестоматія української літератури та літературної критики ХХ століття. - кн1. К., 1994. - С. 613-623
67. Шудря М. Неокласики // Українська мова та література. - 1999. - Ч.7.
68. Шум-Стебельська А. Натхненний літописець долі України, її традицій і звичаїв // Народна творчість та етнографія. - 1998. - №5-6. - С. 114-118
69. Шум-Стебельська А. Поет високого духу і величної краси - Юрій Клен // Визвольний шлях. - 1994. - №12. - С.863-872
70. Элиот Т. С. Назначение поэзии. - К.: Airland, 1997. - 345c.
Подобные документы
"Празька школа" українських письменників - стисла характеристика творчості її учасників: Юрія Дарагана, Євгена Маланюка, Леоніда Мосендза, Юрія Клена, Олега Ольжича, Наталю Лівицьку-Холодну, Юрія Липу, Олексу Стефановича, Оксану Лятуринську та інших.
реферат [31,1 K], добавлен 21.10.2010Участь Ю. Тарнавського в Нью-Йоркській групі. Функціональна роль художніх засобів у поезії "Автопортрет" Юрія Тарнавського. Особливості художньої самопрезентації поета в жанрі сюрреалістичного автопортрета через призму самопізнання ліричного героя.
статья [26,7 K], добавлен 07.02.2018Поетична творчість Миколи Степановича Гумільова. "Срібна доба" російської поезії. Літературно-критичні позиції М. Гумільова та його сучасників В. Брюсова, В. Іванова, А. Бєлого. Аналіз творчості М. Гумільова відносно пушкінських образів та мотивів.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 11.01.2012Ідейно-образний рівень ліричного твору. Творчість Ліни Костенко в ідейно-художньому контексті літератури. Форма художнього твору, її функції. Проблема вини і кари у драматичній поемі. Специфіка категорій часу й простору. Аналіз віршів письменниці.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.10.2014Використання неповних речень в художніх творах українського письменника Ю.М. Мушкетика. Поняття та класифікація неповних речень. Контекстуальні та ситуативні неповні речення в романі "Яса". Специфіка еліптичних неповних речень в творах Юрія Мушкетика.
курсовая работа [33,7 K], добавлен 26.05.2008Особливості вживання Л. Костенко метафор, передача почуттів у любовній ліриці через інтенсифіковану "мову" природи. Сугестивна здатність ліричних мініатюр. Точність і пластична виразність словесного живопису поетеси, барвистість і предметність образів.
курсовая работа [34,1 K], добавлен 04.04.2012Автобіографічні та біографічні відомості І.П. Котляревського, пов’язані з основою твору. "Енеїда" - епїчна, бурлескнотравестійна поема, перший твір нової української літератури. Правда та художній вимисел, проблематика твору, аналіз художніх образів.
реферат [33,7 K], добавлен 01.12.2010Минуле та сучасне Донеччини з історичної, етносоціологічної, мовної та геополітичної точки зору. Літературне життя Донбасу в ХІХ-ХХ ст. Роль Донбасу у творчості В. Сосюри. Особливості характеру В. Сосюри та їхнє виявлення в його поетичній творчості.
магистерская работа [127,6 K], добавлен 20.09.2010Жанр, сюжет і система образів у поемі "Божественна комедія" Данте. Особливості композиційної будови твору письменника Символіко-алегоричний зміст поеми. Розробка системи уроків з вивчення поеми згідно шкільної програми з світової літератури для 8 класу.
дипломная работа [6,6 M], добавлен 10.05.2012Образ рідного краю в кіноповісті як вираження міфопоетичного мислення О. Довженка. Духовна велич людини в "Зачарованій Десні". Трагедійний образ України та концепція національного буття в творі. Міфологічні та фольклорні витоки образів-символів твору.
дипломная работа [141,5 K], добавлен 10.04.2014