Композиционные особенности романа Нагиба Махфуза "Ночи тысячи ночей"

Пёстрая смесь типологически и жанрово разнородных элементов, объединённых создателем этого памятника народной словесности посредством связующей повествовательной рамки. Связь романа Нагиба Махфуза "Ночи тысячи ночей" со сказками "1000 и одной ночи".

Рубрика Литература
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 06.07.2015
Размер файла 25,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Композиционные особенности романа Нагиба Махфуза «Ночи тысячи ночей»

Мирсагатова.О.М.

Преподаватель ТашГИВ

Если посмотреть на композицию арабских сказок 1000 и одной ночи в самом общем плане, то можно, в целом, сказать, что большинство рассказанных Шехерезадой султану на протяжении трёх лет историй, представляют собой довольно пёструю смесь типологически и жанрово разнородных элементов, объединённых создателем этого памятника народной словесности посредством связующей повествовательной рамки. Вставные истории относительно самостоятельны, но по смыслу, или по другим формальным признакам, в той или иной степени связаны с магистральным повествовательным сюжетом. Нередко встречается многоступенчатая композиция, когда внутри общей рамки-рассказа имеется несколько внутренних рамок, а в отдельных рассказах - новые рассказы.

Роман известного египетского писателя Нагиба Махфуза (1911-2006) «Ночи тысячи ночей» состоит из 17 глав (новелл), каждая из которых имеет своего главного героя, имя которого выносится в название главы (новеллы). Роман практически состоит из историй отдельных человеческих жизней, что максимально приближает композицию романа к сюжетно - композиционному построению сказок 1000 и одной ночи. Имена героев романа совпадают с именами фольклорных персонажей 1000 и одной ночи: Шахрийар, Шехерезада, Дуньязада, Ала ад-Дин Абу-ш-Шамат, Маъруф-башмачник, Синдбад, Нур ад-Дин, , Кут аль-Кулуб, Анис аль-Джалис и другие.

В главах (новеллах) романа повествуется о приключениях, выпавших на долю главного героя этой главы. Наряду с фольклорными персонажами 1000 и одной ночи, в романе широко задействованы вымышленные герои, такие, как купец Санъа аль-Джамали, или начальник стражи Гамса аль-Балти. Некоторые новеллы озаглавлены не по именам героев, их название служит указанием на содержание новеллы: «Кофейня эмиров», «Шапка-невидимка», «Султан», «Плачущие».

Б.А.Грифцов писал: «Писатель средневековых сюжетов не изобретал, он как будто только пересказывал и соединял давнишние мотивы» Б.А. Грифцов. «Теория романа», М.1927, с. 120.

Нагиб Махфуз, прекрасно понимая, что читатель будет воспринимать его роман как сказку, ведь не зря же он, следуя традициям, уже в заглавии обозначил жанр своего повествования, начинает свой роман прямым заимствованием из сказок 1000 и одной ночи, а именно, с конца этого сказочного свода.

Народ ликует, в городе праздник. Султан объявил о своём намерении жениться на Шехерезаде, и, тем самым, остановить непрерывный поток смерти невинных девушек. Но тут же перед читателем сразу выявляется различие между содержанием романа Нагиба Махфуза и сказками 1000 и одной ночи. В сказках 1000 и одной ночи Шахрийар доволен и щедр, в течение трёх лет, когда Шехерезада рассказывала ему сказки, у него родилось трое сыновей, он любит Шехерезаду, она отвечает ему взаимностью, то есть перед нами картина полного и всеобщего счастья.

В романе Нагиба Махфуза всё предстаёт совершенно иначе. Роман фактически начинается и кончается проблемой Шахрийара.

Шехерезада ненавидит своего царствующего супруга, она - глубоко несчастная женщина. Шехерезада жертвует собой во имя спасения своего народа, ведь Шахрийар казнит не только девушек, но и всех тех, кто проявляет недовольство его жестокими поступками. Она говорит своему отцу визирю: «Я пожертвовала собой, чтобы остановить поток смерти невинных людей. Всякий раз, когда Шахрийар приближается ко мне, я ощущаю запах крови»11 Наджиб Махфуз «Шахризада» «Лайали алфа лайлатин.». Кахира 1982- С. 8.

Как и в сказках 1000 и одной ночи, так и в романе Нагиба Махфуза Шехерезада рассказывает сказки, оттягивая день своей смерти. Но в отличие от 1000 и одной ночи, мы не знаем содержание этих сказок. Действие романа начинается с того дня, когда Шехерезада закончила свои сказочные истории.

Новеллы, из которых состоит роман Нагиба Махфуза, не являются сказками Шехерезады, хотя героями в них выступают фольклорные персонажи 1000 и одной ночи. По замыслу писателя реально происходящие в квартале - основном месте действия романа - события тесно переплетаются со сказочными сюжетами и образами. Всё, что происходит в квартале, - это не сказочные истории Шехерезады, но читатель порой, невольно, воспринимает их, как сказки. Этому также способствует широко используемый в романе принцип зачина арабских сказок 1000 и одной ночи, когда султан Шахрийар вместе со своим визирем Данданом, переодевшись в одежды простолюдинов, ночью гуляют по улицам квартала и становятся свидетелями различных событий.

Связь романа со сказками обнаруживается также и в некоторых поворотах сюжета, в последовательности эпизодов изображаемых действий, хотя следует отметить, что ситуативная аналогия действий, происходящих в романе Нагиба Махфуза, с историями сказок 1000 и одной ночи не полная, хотя и можно проследить много совпадающих моментов.

В новелле «Гамса аль-Балти» писатель использует отправную точку арабской сказки «О рыбаке»11Сказка о рыбаке. «Халиф на час», избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 1, М. 1986, стр.60-100. Сюжет этой одной из самых популярных и известных сказок 1000 и одной ночи имеет древнее происхождение. Своими корнями эта сказка восходит к индийскому фольклору. Гамса, как и герой сказок 1000 и одной ночи, вылавливает из воды бутылку, в которую заключён ифрит. Но на этом сходство со сказкой заканчивается.

В сказке 1000 и одной ночи рыбак занимается ловлей рыб, чтобы прокормить себя и семью, в романе Нагиба Махфуза Гамса аль-Балти - богатый человек, он начальник стражи, и ловля рыбы является для него любимым развлечением в редкие минуты досуга. Если в сказке основная роль рыбака сводится к вылавливанию бутылки с ифритом, и затем он отступает на второй план, уступая место другим персонажам, то в романе Нагиба Махфуза вылавливание бутылки является завязкой увлекательных событий, происходящих в дальнейшем в романе с Гамсой аль-Балти, и способствующих его моральному самосовершенствованию.

Если мы теперь обратимся к главе (новелле) романа Нагиба Махфуза под названием «Нур ад-Дин и Дуньязада», то обнаружим сходство сюжета со сказкой «Повесть о царе Шахрамане, сыне его Камар аз-Замане и царевне Будур»22 «Повесть о царе Шахрамане, сыне его Камар аз-Замане и царевне Будур» в книге « Царевич Камар аз-Заман и царевна Будур». Избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 3, М.1986, с.21-179 и сказкой «Рассказ о везире Нур ад-Дине и его брате»33 См «Халиф на час». Избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 1, М. 1986, с. 122-124.

Сказка «Повесть о царе Шахрамане, сыне его Камар аз-Замане и царевне Будур», построенная по принципу обрамляющей повести, что указывает на её индийское происхождение, посвящена истории любви, и весьма объёмна по своему содержанию. Герои сказки, заточённые в темницу за отказ вступить в брак, становятся предметом спора ифритов11 Ифриты - арабские демоны. Подразделяются на правоверных, проповедующих ислам, и неверных., на тему кто из них красивее. Чтобы разрешить свой спор, ифриты переносят царевну Будур из её темницы в темницу Камар аз-Замана. Юношу и девушку поочерёдно будят, познакомившись со своей спящей суженной, (суженным), каждый из них погружается в волшебный непробудный сон. Разрешив свой спор, ифриты уносят царевну Будур обратно в её далёкую страну. Утром, после пробуждения молодые люди ищут друг друга, и, не найдя, тяжело заболевают. После долгих мытарств и злоключений разлучённые влюблённые воссоединяются и живут долгой счастливой жизнью.

В сказке «Рассказ о везире Нур ад-Дине и его брате» предметом спора двух ифритов становятся дети визирей. Ифрит переносит спящего сына визиря Нур ад-Дина из Басры в Каир, где прекрасную дочь визиря Шамс ад-Дина насильно выдают замуж за уродливого горбуна. Ифрит подменяет жениха-горбуна на юношу, и происходит реальная свадьба. После брачной ночи ифриты уносят юношу, а через девять месяцев у девушки рождается чудесный мальчик. Подросший мальчик разыскивает своего отца, и разлученные влюблённые соединяются.

Новелла Нагиба Махфуза также посвящена истории любви, но героем здесь выступает не сын могущественного царя, или знатного вельможи, как это имеет место в арабской сказке, а обычный юноша из квартала, торговец ароматическими специями - Нур ад-Дин. Роль прекрасной девушки отведена сестре Шехерезады - Дуньязаде.

Образно-сюжетная аналогия выражается в схожести фабульной схемы, построенной на симметрии, в присутствии волшебных сил - ифритов-, в счастливом финале новеллы, завершающейся свадьбой влюблённых, и даже в объёмности содержания: новелла состоит из 29 частей. В новелле также присутствует традиционный для арабской сказки элемент обязательного страдания влюблённых, находящихся в разлуке.

Как и в сказках 1000 и одной ночи, юноша и девушка становятся предметом спора ифритов. Придя к единогласному мнению, что Нур ад-Дин и Дуньязада одинаково прекрасны, ифриты решают сыграть злую шутку над молодыми людьми. Они разукрашивают комнату Дуньязады, как для свадебного торжества, и переносят в неё Нур ад-Дина. Молодые люди влюбляются друг в друга с первого взгляда, и проводят вместе ночь.

В отличие от сказок 1000 и одной ночи фабула новеллы Нагиба Махфуза насыщена драматическими событиями. Разлученная со своим возлюбленным, Дуньязада беременна, но ничего не ведающий о её отчаянном положении султан Шахрийар в обмен на золото для опустевшей после войны государственной казны, устраивает пышную помолвку Дуньязады с владельцем несметных богатств горбуном Каримом Асилем.

Ифриты довольны, и с радостным нетерпением предвкушают дальнейшее развитие событий, полагая, что опозоренная Дуньязада будет казнена, а её отец - визирь Дандан покончит собой.

Тем временем, под предлогом недомогания девушка откладывает свадьбу, но подозрительный жених настаивает на проведении церемонии бракосочетания, и Дуньязада официально становится женой Карима Асиля. Что касается Нур ад-Дина, то он опечаленный, в мучительной тоске по неизвестной возлюбленной бродит по улицам, надеясь на неожиданную встречу с ней, и, однажды, встречается с переодетым султаном. Нур ад-Дин рассказывает ему свою историю, султан обещает помочь.

Дуньязада убегает из дворца, но ей некуда идти, она стоит перед дилеммой: наложить на себя руки, или сесть на корабль, отбывающий в далёкие страны. Казалось бы, ситуация безысходная, но она разрешается по сказочному образцу, легко и быстро. В первый и единственный раз, писатель отступает от своего принципа, и разрешает сложившуюся проблему вмешательством сверхъестественных сил. Абдаллах безумный, по приказу наместника ангела смерти на Земле, удерживает Дуньязаду от поспешных и необдуманных поступков и отправляет её в дом Нур ад-Дина. Сам же он убивает Карима Асиля, теперь Дуньязада свободна, не побывав фактически замужем ни одного дня, она становится богатой вдовой. Утром Нур - ад - дин встречает у своих дверей девушку, в которой сразу же узнаёт героиню своих сновидений. Влюблённые, с согласия самого Шахрийара, воссоединяются, и новелла заканчивается пышной и счастливой свадьбой.

В процессе сравнительного анализа новеллы Н.Махфуза с фольклорным источником становится очевидным формальное сходство при разно семантическом значении. Использованные в новелле фольклорные персонажи и элементы сюжета служат для выражения идейно - художественного замысла писателя.

В новелле романа, озаглавленной «Анис аль-Джалис», переработана тема о неверных жёнах, широко распространённая в индийском фольклоре и перешедшая оттуда в сказки 1000 и одной ночи. Писатель использовал сюжет вставной сказки «Рассказ шестого визиря»11 «Рассказ шестого визиря» в книге « Синдбад-мореход». Избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 2, М.1986, с.295 из обрамляющей повести «Рассказ о царевиче и семи визирях».

Злая ифритка Зармабаха, приняв облик прекрасной женщины, под именем Анис аль-Джалис поселяется в большом уединённом доме, и соблазняет один за другим всех знатных людей квартала. Чтобы завоевать расположение красавицы, мужчины растрачивают государственную казну, отказываются от семьи и детей, умирают от рук палача и даже идут на убийство. И когда в сети коварной Анис попадает не только главный визирь, но и султан Шахрийар, она одновременно назначает свидание всем мужчинам.

Как и в сказке из 1000 и одной ночи, так и в романе Нагиба Махфуза находчивая женщина раздевает догола, а потом прячет явившихся на любовное свидание мужчин в шкаф. В сказке ловкая женщина, собрав дорогую одежду незадачливых мужчин и своё имущество, покидает город вместе со своим возлюбленным. В романе Анис собирается выставить шкаф вместе с голыми мужчинами на аукцион для продажи, чтобы жители квартала смогли убедиться в недостойном поведении государственных деятелей во главе с самим султаном, стремясь, тем самым, породить в квартале хаос и беспорядки. Перед нами налицо различие целей, преследуемых героинями романа и сказки.

Если в фольклоре показана мужественная и умная женщина, высмеивающая недостойное поведение некоторых высокопоставленных лиц и отстаивающая своё право на любовь, то в романе зло в обличии женщины хочет показать, как низок и жалок человек - подобие Аллаха. Но, сказка на то и есть сказка, и добро не даёт злу одержать верх. В образе добра в этой новелле выступает Абдаллах безумный. Он является в роскошный дворец Анис, и под действием его непреклонной воли волшебные чары злой ифритки рассеиваются и она растворяется в воздухе.

По мнению Нагиба Махфуза, человек должен нести ответственность за свои поступки и действия, эта мысль писателя сознательно подчёркивается в каждой новелле романа. И поэтому, он подвергает, запертых в шкафу у Анис мужчин, наказанию. «Обращаясь к мужчинам, запертым в шкафу, «безумный» сказал:

- Я не освобождаю вас от наказания, но я выбираю наказание, которое пойдёт вам на пользу, но не навредит подданным.

Сказав это, он быстро отпер шкаф и ушёл»11 Наджиб Махфуз «Аниса Джалис» «Лайали алфа лайлатин». С.187.

Вышедшие из шкафа совершенно голые мужчины узнают друг

друга, и испытывают непомерный стыд. Отчаявшись найти хоть какую-нибудь одежду, прикрывая руками свою наготу, самые знатные люди государства в полном молчании под покровом ночи расходятся в разные стороны. Наказанием для них в данном случае является унижение.

В романе Нагиба Махфуза задействованы также фольклорные персонажи «Сказки об Абдаллахе земном и Абдаллахе морском»22 «Сказка об Абдаллахе земном и Абдаллахе морском» в книге «Маруф-башмачник» избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 4 М. 1986, с. 528. Они встречаются читателю в новеллах «Носильщик» и «Кут ал-Кулуб». Абдаллах - носильщик (бывший начальник стражи Гамса), боясь разоблачения, прячется от людских глаз у реки, где и знакомится с Абдаллахом морским. По приглашению Абдаллаха морского он погружается в реку и, уже под именем Абдаллаха земного, с неузнаваемой внешностью возвращается на сушу.

В сказке Абдаллах земной - простой рыбак, обременённый многочисленным семейством. Поймав, однажды, в свои сети Абдаллаха морского, он заводит с ним дружбу, и, производя обмен земных фруктов на драгоценности моря, улучшает семейное благосостояние. В отличие от сказок 1000 и одной ночи, где приятели расстаются навсегда из-за различия точек зрения по отношению к смерти человека, в романе они - верные друзья. По ночам друзья ведут долгие задушевные беседы о делах мирских, обсуждая происходящие в квартале события. В подводном царстве Нагиба Махфуза существует идеальное утопическое государство, живущие в котором морские люди не знают проблем неравенства и нищеты. Правителем государства избирается человек, который должен иметь десять добродетельных качеств, в число которых включены совесть и стыд за свои неблаговидные поступки. Если в сказке 1000 и одной ночи подводное царство вместе с Абдаллахом морским служит показателем разнообразия мира, подтверждением возможности существования диаметрально противоположных явлений, представлений и закономерностей, то в романе Нагиба Махфуза морское царство служит для показа социального неравенства и несправедливости, царящих в квартале.

В новелле «Ала ад-Дин Абу-ш- Шамат» сохранены имена всех сказочных персонажей, но значительно изменено содержание.

Герой новеллы Ала-ад-Дин, как и его народный прототип, сказочно красив. Он - трудолюбивый и богобоязненный юноша. Повсюду его красота и добрый нрав привлекают внимание людей. Ала - ад -Дин вызывает глубокую симпатию даже у такого известного и всеми уважаемого человека, как воспитателя дочери султана шейха Абдуллы ал-Балхи.

В сказке перед Ала - ад - Дином стоят два выбора: помогать в торговле отцу, или «путешествовать ради наживы». В новелле перед Ала- ад-Дином также два выбора жизненного пути: шейх предлагает принять его учение, чтобы «отвратить помыслы от вещей к Господу вещей»11 Наджиб Махфуз «Ала ад-Дин Абу-ш-Шамат» «Лайали алфа лайлатин» С.217. Сын казнённого купца Фадил Санъан склоняет его к борьбе против власти султана, он хочет чтобы Ала- ад - Дин «был в числе воинов Аллаха, но не среди его дервишей»22 См там же с.214.

Ала- ад-Дин выбирает учение шейха, и становится его последователем. Шейх отказывается выдать свою единственную дочь Зубейду замуж за сына начальника стражи Хабазлама Баззазу, и отдаёт её за Ала- ад-Дина. Самолюбие начальника стражи Дарвиша Умрана задето, и он замышляет месть.

Чтобы придать действию новеллы драматический характер Н.Махфуз прибегает к использованию сюжетной аналогии. В сказке сын правителя Багдада Хабазлама Баззаза заболевает от безнадёжной любви к невольнице, купленной для Ала-ад-Дина. Жена правителя Багдада, наученная матерью Ахмеда - вора, требует у своего мужа, чтобы он выпросил у халифа помилование для её сына, приговорённого к пожизненному заключению. Халиф прощает Ахмеда- вора и назначает его начальником стражи. В благодарность за полученную свободу, Ахмед - вор вызывается устранить Ала-ад-Дина и забрать у него невольницу. С этой целью он подбрасывает личные вещи халифа, в числе которых золотой светильник с драгоценными камнями, в дом Ала-ад-Дина.

В новелле перед нами более упрощённый вариант сюжета. Дарвиш Умран, по совету отстранённого от должности бывшего начальника стражи Муина ибн Сави, подбрасывает в дом шейха ал- Балхи, где Ала - ад -дин живёт с молодой женой, драгоценную жемчужину, украденную из дома правителя квартала. В сказке невинно осуждённому на казнь Ала-ад-Дину удаётся избежать смерти. В новелле невиновный Ала - ад-Дин, а вместе с ним и читатели романа, до последнего момента верят, что его освободят из-под стражи. Но на этом месте сюжетная аналогия со сказкой заканчивается, совершенно реальная жизненная ситуация завершается реальным исходом, и Ала-ад-Дина казнят: « Многие из собравшихся людей надеялись, что в последний момент произойдёт чудо, как это уже было в случае с Агрой-цирюльником и другими. Но в зловещей тишине прямо перед их глазами меч палача поднялся в воздухе и отсёк красивую благородную голову от тела…»11 См там же. с. 221

В развитых литературах мира то или иное обращение художника к фольклорным жанрам в первую очередь обусловлено его творческими замыслами. Глубокое нравственно- философское переосмысление сказок 1000 и одной ночи трактуется Нагибом Махфузом, как поиск истины и смысла жизни, противоборство добра и зла. В романе борьба добра со злом, низменного с духовным идёт на всех уровнях: и в душе каждого отдельного человека (султан Шахрийар, Санъа, Гамса, Фадил), между добрыми и злыми ифритами (Кумкам, Сангам, и Сахрабут, Зармабаха), между группами людей в квартале(богатыми и бедными). Не всегда конфликт зла и добра разрешается в пользу последнего. Писатель иногда намеренно нарушает традиционный сюжет сказочного повествования, когда зло и порок подвергается справедливому наказанию и торжествует справедливость. Отказывая человеку в помощи свыше, писатель настойчиво проводит мысль, что человек должен рассчитывать на самого себя, опорой человеку может служить только его разум и душа.

Отсутствие (за редким исключением) чудес, волшебных предметов, превращений и фантастических персонажей, таких, как маги, волшебники, великаны и т.д., приближает новеллы романа к бытовой сказке. Близость к бытовой сказке проявляется также в поведении героев новелл. Им, в большинстве случаев, приходится надеяться на себя, свою удачу, ум, а не на волшебных помощников.

В композиционном разделении романа на 17 новелл сказывается жанрообразующее влияние сказок 1000 и одной ночи. Первые четыре новеллы романа: «Шахрийар», «Шехерезада», «Шейх», «Кофейня эмиров», являются таковыми условно, и, исполняя роль эпилога, служат для ознакомления с действующими лицами повествования.

Сюжет пяти новелл романа: «Санъа ал-Джамали», «Гамса ал-Балти», «Носильщик», «Ала ад-Дин Абу-ш-Шамат», «Шапка-невидимка» является авторским вымыслом, и служит для реализации идей писателя.

Оставшиеся восемь новелл -« Нур ад-Дин и Дуньязада», «Приключения Агры-цирюльника», «Аниса ал-Джалис», «Кут ал-Кулуб», «Султан», «Маъруф-башмачник», «Синдбад», «Плачущие» - являются художественной трансформацией сказок 1000 и одной ночи. Частично изменяя содержание сказок и смысловые нагрузки сказочных персонажей, и нагружая их новым содержанием, писатель полностью сохраняет сюжетно-выразительную сущность используемого им сказочного материала.

В целом, композиция романа Нагиба Махфуза весьма близка к обрамлённой повести, но эти истории (эпизоды), каждая из которых составляет отдельную главу (новеллу), теснее, чем в обрамлённой повести 1000 и одной ночи, связаны и с рамкой, и друг с другом. Описываемые в них действия и события происходят практически в одном и том же месте - арабском средневековом квартале - (за исключением путешествий Синдбада), героями выступают жители этого квартала, которые хорошо знают друг друга, и каждый из которых осведомлён во всех подробностях с жизнью своего соседа. К тому же в романе присутствуют несколько сквозных образов, которые не только объединяют содержание новелл в одно тематически целое единство, но и несут основную смысловую нагрузку. Все вместе эти истории (новеллы) воссоздают широкую картину жизни современного Египта с министрами, торговцами, слугами, ремесленниками, простым и богатым людом, в качестве характерных его персонажей. И хотя в поток романа иногда вмешиваются сверхъестественные силы, общий реальный колорит повествования этим почти не нарушается и служит замыслу Нагиба Махфуза - утверждению идеи необходимости нравственного самосовершенствования человека, стремления победить в себе злое начало.

Как и рассказы адаба, новеллы Н.Махфуза развлекая читателя, преследуют назидательные цели. Каждая новелла поучительна, из неё, действительно, можно извлечь для себя уроки нравственности, доброты, честности и ума.

Используя художественные особенности и традиции народной литературы, писатель наполняет новым содержанием широко известные и всеми любимые сюжеты сказок с целью изобразить события, способствующие духовному совершенствованию, и создаёт совершенно новый по форме и содержанию роман.

роман махфуз тысяча ночь

Список использованной литературы

1. «Маруф-башмачник» избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 4 М. 1986

2. « Синдбад-мореход». Избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 2, М.1986

3. «Халиф на час», избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 1, М. 1986

4. « Царевич Камар аз-Заман и царевна Будур». Избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 3, М.1986

5. Б.А. Грифцов. «Теория романа», М.1927

6. Наджиб махфуз

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Проблематика и композиционные особенности философского романа-притчи Нагиба Махфуза "Предания нашей улицы" как необходимого условия определения роли и места романа в художественном наследии писателя, а также в процессе развития египетской литературы.

    курсовая работа [58,9 K], добавлен 21.01.2013

  • Осмысление семантики ночи В.Ф. Одоевским в его произведении "Русские ночи" на фоне традиции обращения к ней в романтической литературе начала XIX века. Анализ функциональных возможностей "компоновки" материала в "ночи" и композиции произведения.

    доклад [20,0 K], добавлен 13.07.2011

  • Первостепенные русские поэты. Анализ лирики Тютчева. Природа в представлении Ф.И. Тютчева. Тютчевская ночь. Понимание Тютчевым образа ночи. Краеугольные черты тютчевского образа ночи. Миросозерцание поэта.

    творческая работа [26,3 K], добавлен 01.09.2007

  • Роман В.Ф. Достоевского "Русские ночи" и трактовка танатологической проблематики в экзистенциализме. Экзистенциализм и мотив смерти. Лики танатоса в "Дневнике Экономиста". Три аспекта разрешения танатологической проблематики: смерть, отчаяние и вера.

    дипломная работа [2,0 M], добавлен 08.09.2016

  • Развитие образа ночи в русской поэзии. Особенности восприятия темы ночи в творчестве Ф.И. Тютчева. Анализ стихотворения "Тени сизые смесились…": его композиция, изображаемое время суток. Отображение в поэзии промежуточных моментов жизни природы.

    реферат [31,2 K], добавлен 15.03.2016

  • Творчество Луи-Фердинанда Селина в отечественном литературоведении. Особенности восприятия данным автором творчества Федора Михайловича Достоевского. Трансформация художественных образов и идей в исследуемом романе Селина "Путешествие на край ночи".

    магистерская работа [85,1 K], добавлен 02.06.2017

  • Основные этапы жизни и творчества Федора Ивановича Тютчева, основополагающие мотивы его лирики. Связь литературного творчества поэта с его общественной и политической деятельностью. Место ночи в творчестве Тютчева, ее связь с античной греческой традицией.

    курсовая работа [53,1 K], добавлен 30.01.2013

  • Метафоры в языке художественной литературы. Значение романа Михаила Шолохова "Тихий Дон" как источника языкового материала для русской словесности. Способы выражения и варианты использования разного метафор в тексте романа, описание его необычности.

    курсовая работа [52,2 K], добавлен 15.11.2016

  • Информация об экранизации романа "Гордость и предубеждение". История предшествующих экранизаций этого романа. Краткая биография Джейн Остин, ее творчество, создание романа "Гордость и предубеждение". Критический анализ фильма, актеры, полученные премии.

    реферат [35,5 K], добавлен 24.12.2009

  • Основные этапы творческого пути Татьяны Толстой, отличительные признаки ее художественного стиля. Общая характеристика и описание романа "Кысь", определение его жанра. Освещение проблемы современной интеллигенции в романе, его стилистические особенности.

    курсовая работа [33,5 K], добавлен 01.06.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.