Лингвистические средства речевого информационно-психологического воздействия текстов в современной публицистике

Манипуляция как вид психологического воздействия. Стратегии убеждения и интерпретации действительности. Анализ лингвистических средств речевого воздействия публицистики на сознание и проверка его эффективности на примере текстов исторической тематики.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 09.08.2015
Размер файла 255,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Как мы уже отмечали выше, все подобного рода писатели, как правило, не приводят точных цифр. Виктор Суворов также за весь параграф не указал ни одной. Обусловлено это тем, что укажи автор какие-то даты, количества убитых, пленных и пр., его теория не смогла бы существовать. Рассмотрим с этой точки зрения следующее предложение, которые мы уже упоминали раньше, но в рамках анализа других уровней речевого воздействия. «Советские концлагеря были забиты пленными солдатами и офицерами европейских стран. Пленных офицеров (не только польских) истребляли тысячами» [Суворов, 1992, с. 23].

Причина, по которой Виктор Суворов употребляет фразы «истребляли тысячами», кроется в настоящих цифрах, а именно: «Польская армия оказала советским войскам “бешеное” сопротивление. В результате возвращение России Западной Белоруссии и Западной Украины обошлось нашей армии в 795 убитых, 59 пропавших без вести и 2019 раненых. В плен Красная армия взяла 452 500 польских военнослужащих, большая их часть была сразу распущена “кровавым сталинским режимом” по домам. 125 400 человек оказались в лагерях НКВД; 15 131 человек были впоследствии найдены расстрелянными в Катыни. До сих пор стопроцентной уверенности, что поляков расстреляли чекисты, а не нацисты, нет» [Мельтюхов, 2008, с. 132]. Нельзя не привести отрывок, которым Виктор Суворов заканчивает данный параграф: «Говорят, что Сталин победил только благодаря помощи и содействию Великобритании и США. Святая правда! В том и состоит величие Сталина, что он, главный враг Запада, сумел использовать Запад для защиты и укрепления своей диктатуры. В том и заключается гениальность Сталина, что он сумел разделить своих противников и столкнуть их лбами <...> Сталин на словах разыгрывал нейтралитет, а на деле был самым главным и самым коварным зачинщиком и участником войны» [Суворов, 1992, с. 27], -- в данном случае комментарии излишни, а по поводу «Святой правды!»

— Виктора Суворова-Резуна совершенно не беспокоит тот факт, что Великобритания и США открыли второй фронт только в 1944 г. и вышли из войны победителями с минимальными потерями, когда уже стало окончательно ясно, что победу одержит Советский Союз. Это к вопросу о коварных планах Сталина (война должна продолжаться как можно дольше, чтобы истощить воюющие стороны), рассказанных Суворовым, которые в точности соответствуют политике Великобритании.

Далее коротко расскажем о цитировании. Виктор Суворов приводит следующую цитату: «Сталин неоднократно и раньше на секретных совещаниях высказывал свой план «освобождения» Европы: “втянуть Европу в войну, оставаясь самому нейтральным, затем, когда противники истощат друг друга, бросить на чашу весов всю мощь Красной Армии” (Т. 6, с. 158; Т. 7, с. 14)» [Суворов, 1992, с. 25]. Отметим, что в ссылке не указано, к каким изданиям относятся Т. 6 и Т. 7. В списке цитируемой литературы Виктор Суворов указывает только четыре многотомных издания: История второй мировой войны (1939-1945). (В 12-ти томах); Собрание сочинений И. В. Сталина.; Советская военная энциклопедия. (В 8-ми томах); История Великой Отечественной войны Советского Союза. 1941-1945. (В 6-ти томах). Мы проверили каждое из них, пройдя по указанной ссылке, и не в одном издании такой цитаты не обнаружили.

У большинства остальных цитат указание на источник отсутствует, как и на различные утверждения «коммунистических историков».

Итак, по итогам проведенного анализа, мы можем утверждать, что Виктором Суворовым было применено очень большое количество разнообразных механизмов речевого воздействия, основная задача которых -- апеллировать к эмоциям читателей, блокировать логическое и критическое мышление, проводить неправомерные аналогии и использовать ложную аргументацию в целях убеждения человека в своей версии изложения событий. Полное отсутствие логических связей и систематизации материала. Весь акцент делается только на эмоции. Николай Стариков пишет о том, что целью таких изданий является «дешевая сенсация, зарабатывание денег и удовлетворение тщеславия авторов. И мало кто из этих писак понимает, что, обвиняя СССР в подготовке наступления на Гитлера, они тем самым представляют виновником Второй мировой войны страну, которой готовилась роль главной жертвы» [Стариков, 2008, с. 172]. Добавим, что помимо зарабатывания денег, целью подобных авторов является формирование у граждан России ненависти к собственному прошлому и предкам.

5. Анализ фрагментов книги А. Буровского «Великая гражданская война 1939-1945»

5.1 Анализ параграфа «Раздел Чехословакии»

В рамках данного параграфа нами будет проанализирован фрагмент из книги Андрея Буровского, расположенный на страницах с 70 по 73. Итак, составим таблицу-характеристику, в которой отразим основных участников событий, описанных автором, и систематизируем их действия.

Таблица 3 Участники событий, описываемых в тексте

Участники событий

Германия

Австрия

Италия

другие страны

Наименования, относящиеся к данным участникам в тексте

«Великая Германия»

Австро-Венгерская империя

Италия Муссолини

победители в Первой мировой войне

Гитлер

Временное Национальное собрание

Муссолини

державы-победительницы

Германия

Австрия

итальянцы

державы Великобритания и Франция

Третий рейх

австрийские немцы

Римская империя

члены Лиги Наций

200-тысячная армия Третьего рейха

Энгельберт Дольфус новый канцлер Австрии -- профашист, католик

Бенито Муссолини

Запад

нацисты

австрийское правительство

Действия участников

Гитлер вступал в противоречия с политикой победителей в Первой мировой войне

Австрия начала самостоятельную жизнь

Муссолини мобилизует дивизии

Запад протестует

Гитлер отступил и не ввел войска в Австрию

ВНЦ приняло решение о присоединении Австрии к Германии

Муссолини приказывает дивизиям подойти к границе с Австрией

все члены Лиги Наций (кроме США) берут обязательства бойкотировать итальянские товары, отказывать в кредитах, запретить ввоз материалов

Германия поддерживает Италию

Австрия подписала мирный договор

итальянцы готовы направится на помощь австрийскому правительству

Великобритания и Франция не сделали ничего

намерен ли Гитлер соблюдать свои права перед Европой.

в Австрии шла вялотекущая гражданская война

Муссолини рассчитывает на поддержку Великобритании и Франции

Запад не признает этих захватов (Италии)

чтобы Гитлер отступил и не ввел в Австрию войска

Энгельберт Дольфус запретил коммунистическую и нацистскую партии

Муссолини выступает

для прессы с критикой Гитлера

заявлений со стороны Франции и Великобритании дано не было

без поддержки Германии переворот провалился

Энгельберт Дольфус распустил вооруженные формирования социал-демократов

Италия развязывает войну против Эфиопии

Запад промолчал

Гитлер поддерживает идею второй Римской империи и шлет поздравления

Энгельберт Дольфус увеличил число вооруженных формирований фашистов

Муссолини провозгласил второе рождение Римской империи

Гитлер тоже воюет в Испании

Энгельберт Дольфус роспустил парламент

Муссолини не хочет чтобы в гражданской войне в Испании победили коммунисты

Гитлер уверен, что Италия не начнет войны из-за Австрии

Энгельберт Дольфус провозгласил авторитарную систему управления

Муссолини шлет помощь генералу Франко в Испании

200-тысячная армия Третьего рейха переходит австрийскую границу

Энгельберт Дольфус давил коммунистов

Муссолини отказывается признать «аншлюс»

Энгельберт Дольфус подписал римские протоколы (ось Италия-АвстрияВенгрия)

Муссолини заявляет, что не потерпит изменений в австрийском вопросе

нацисты убивают канцлера Австрии Энгельберта Дольфуса

Бенито Муссолини заявил, что ему надоело отстаивать независимость Австрии

отряды нацистов выступают, требуя «аншлюса»

Муссолини пытается помешать созданию «Великой Германии»

Италия одна противостоит Германии

На уровне наименований стран-участниц мы наблюдаем абсолютно нейтральную лексику в отношении Германии и Италии. На данном этапе это может говорить нам о том, что автор хочет поставить Италию и Германию на одну ступень, уровнять страны и их идеи. Что же касается Австрии, в ее описании уже используется лексика с ассоциативно-негативной окраской: нацисты, профашист. Интереснее дела обстоят с четвертой группой под названием «другие страны». Конкретных наименований мы фактически не видим, автор выдает нам некие завуалированные и обобщенные названия участников тех событий. Малоподготовленный читатель не сделает даже акцента на фразе «...с политикой победителей в Первой мировой войне» [Буровский, 2009, с. 71] и не задумается о каких странах идет речь, потому как для полного осознания проблемы необходимо обладать знаниями о данном историческом событии. Мы можем говорить о намеренном

«размывании» смысла и умолчании со стороны автора. Вопрос, с какой целью А. Буровский не называет конкретные страны своими именами, пока останется открытым, и мы вернемся к нему позже.

Рассмотрим действия участников, которые освещены в данном параграфе. Шаги Германии, как видим, выглядят довольно слабыми, малозначительными и их очень немного, хотя, по логике, должно быть строго наоборот, ибо речь идет о захвате Австрии Германией. Но в тексте они практически не раскрыты, все, о чем нам рассказывает А. Буровский, направлено на улучшение отношений с Италией. Благодаря такому изложению событий, Гитлер, можно сказать, лишь косвенно участвует в процессе, его роль явно принижается автором, а большинство описаний посвящено ходам Италии и Австрии. Следовательно, после прочтения у читателя складывается, как минимум, нейтральное отношение к политике Гитлера. Автор нам не показывает всего того ужаса, который устроил Третий рейх, ведь захват независимой страны (Австрии) -- это военная операция, влекущая за собой гибель людей, массовые беспорядки и хаос.

Все действия Австрии (кстати, они раскрыты наиболее полно по отношению с Германией) направлены на создание в стране нацистских настроений, идет некая подготовка платформы для нацистского режима правления. В Австрии гражданская война, демонстрации, выступления оппозиционеров, убийство канцлера, что, в свою очередь, приводит мысль читателя к тому, что присоединение (а по сути захват) с Германией ничего плохого в себе не несет.

Италия в данном параграфе занимает центральное место, является самым активно действующим участником событий. В описании военные маневры (которые должны принадлежать Германии) принадлежат Италии. Такое обилие разнообразных конфликтных ситуаций выставляет агрессором не Германию, а Италию, которая вообще не имеет непосредственного отношения к событиям в Австрии. Итак, первое, о чем нам сообщает автор -- это мобилизация дивизий Италией и вывод войск к австрийской границе. Затем Муссолини развязывает войну в Эфиопии, после победы в войне провозглашает возрождение Римской империи и воюет в Испании. Явно показана агрессивность Италии во многих аспектах. Также интересна позиция Италии в отношении «аншлюса» Германии и Австрии. А. Буровский рассказывает нам, как сначала Муссолини открыто возражал против такого объединения, затем на него согласился, потом снова стал протестовать и, наконец, остался один противостоять Германии (это видно в таблице). Мы находим такую подачу событий довольно неоднозначной.

Рассмотрим действия «обобщенных, завуалированных» участников, о которых мы упоминали выше. Анализируя их шаги, мы видим полное бездействие со стороны Запада и держав-победительниц касаемо ситуации в Австрии. Единственный шаг, освященный автором, принадлежит Лиге Наций, которая ввела санкции против Италии за военные действия в Эфиопии. Следует отметить, что санкции введены не против Германии (как должно было бы быть), а против Италии. При этом у малоподготовленного читателя опять же сложится в голове полное непонимание: как связана с конфликтом Австрии и Германии война между Италией и Эфиопией? Ответа на этот вопрос автор нам не дает. Безусловно, итальянский конфликт с Эфиопией сыграл значительную роль в австрийском вопросе (об этом чуть позже), но автор никак не раскрывает эту тему и не дает читателям внятных ответов на логично возникающие вопросы.

Далее на некоторых примерах рассмотрим лексические и стилистические особенности текста, которые использует автор в своем изложении исторических событий.

«Национальная революция Гитлера» -- за этим размытым наименованием может скрываться: захват территорий, расовая теория Гитлера, уничтожение СССР и прочее. Данное понятие настолько неоднозначно, что может содержать в себе самые разнообразные цели и задачи Адольфа Гитлера во Второй мировой войне. Трактовать его можно по-всякому, что, конечно, несет в себе манипулятивный характер, как отмечает О. С. Иссерс (см. 3.2).

«Быть отдельно от Германии австрийские немцы не хотели» -- употребление словосочетания «австрийские немцы» несет в себе коннотативный элемент, подразумевающий этническое единство Германии и Австрии. Данное предложение ведет к формированию у людей положительно отношения к «объединению» Австрии и Германии. Возникает подмена понятий: насильственный захват независимого государства приравнивается к должному «объединению» одной нации.

«...державы-победительницы запретили воссоединение» -- в данном случае, мы видим пострадавших Австрию и Германию и воинственных победителей, которые «запрещают» воссоединиться одному народу. Как было указано выше, показывается неправомерность и несправедливость по отношению к немцам со стороны более влиятельных государств. Следует отметить, что такой факт действительно был в 1918 г. и автор пишет об этом, но упоминание данного явления в контексте рассмотрения событий захвата территорий Гитлером (1938 г.), играет значительную роль в формировании положительной оценки действий Германии у читателей.

«Он вооруженной рукой давил коммунистов...» -- речь идет об австрийском канцлере Энгельберте Дольфусе. Данная метафора используется автором для того, чтобы показать ничтожность и незначительность коммунистического строя. Под «вооруженной рукой» понимается сформированная фашистская армия, которая боролась с коммунистическими партиями.

«Мало ли, что Индией управляет вице-король как владением Британии! Это Британии можно, а какой-то Италии нельзя.» -- данные эмоциональноокрашенные предложения служат поддержкой для утверждения автора о том, что Запад не признал захват Италией территории Эфиопии. Такая экспрессивность оказывает на читателя определенное воздействие. Далее мы поговорим о том, что это утверждение автора ложно.

«...Муссолини долго пришлось уламывать» -- речь идет о категоричной позиции итальянского лидера в отношении присоединения Австрии к Германии. Использование простонародной лексики в конкретном контексте влечет за собой приуменьшение значительности проблемы. Может показаться, что речь идет о разделе яблока между друзьями, а не о захвате независимого государства. Помимо этого, автор не указывает кому именно пришлось убеждать Б. Муссолини изменить свою позицию. Так как убеждающей стороной могла быть как Германия, так и Великобритания с Францией, умолчание данного факта является намеренным приемом со стороны автора, чтобы не показать читателю истинного положения дел и скрыть информацию, способную повлиять на понимание ситуации.

Нельзя не упомянуть о некорректном употреблении слова «нацисты» в следующей фразе: «25 июля 1934 г. нацисты убивают канцлера Австрии Энгельберта Дольфуса». Как в рамках предложения, так и в рамках контекста по средством стереотипов и ассоциативного поля читатель думает, что речь идет именно о немцах и Гитлере. И только, если вдуматься и еще несколько раз перечитать текст, приходит осознание того, что речь идет об австрийских нацистских движениях внутри самой Австрии, что, безусловно, с первого раза вводит читателя в заблуждение.

В целом текст построен на употреблении простой, разговорной лексики; отсутствует терминология и сложные для понимания лексические единицы. Использование данного стиля говорит об ориентированности издания на широкую массовую аудиторию, и с точки зрения понимания, -- доступно всем.

На уровне грамматики данный фрагмент издания отличается использованием исключительно простого синтаксиса, в котором сложноподчиненные конструкции практически отсутствуют. Все предложения являются наиболее краткими и четкими, что, как мы помним из исследований И. Черепановой (см. 3.3), говорит об отрицательной установке автора.

Также необходимо отметить тот факт, что все события, происходившие в Австрии, автор описывает в прошедшем времени: «не хотели», «подписала», «запретил», «шла» и т. д. В настоящем времени излагаются лишь действия австрийских нацистов: «В ряде городов вооруженные отряды нацистов выступают, требуя “аншлюса”». Все шаги, предпринятые правительством Италии описываются только в настоящем времени: «развязывает», «шлет», «заявляет».

Что касается способа подачи информации, отметим, что сведения предстают перед нами в очень неполном, дробном виде. Фактов много, но о каждом из них написано мало, в итоге у читателя не создается даже поверхностной картины о случившемся, начинается непонимание и не структурированность данных. Также для фрагмента характерен прием «умолчания».

Сравним факты, которые приводит данный автор с фактами, описанными другими авторами. Итак, первое неправдоподобное утверждение содержится в самом начале параграфа: «Национальная революция Гитлера с самого начала вступала в противоречия с политикой победителей в Первой мировой войне» [Буровский, 2009, с. 71]. Напомним, что в Первой мировой войне победили Англия и Франция. О том, что политика Гитлера не могла противоречить политике Великобритании, историками написаны целые научные труды. Все дело в том, что приход Гитлера к власти и его триумф были выращены и спонсированы именно Англией и США. С самого начала Адольф Гитлер был очень зависимым человеком и все его политические действия четко планировались и контролировались в правительстве Британии. Мы же не будем подробно останавливаться на этом моменте, а приведем лишь несколько цитат, подтверждающих невозможность противоречий между Гитлером, Британией и Францией.

«Восстановление и перевооружение Германии для последующей немедленной агрессии на бескрайние российские просторы, было основной программной установкой вождя нацистов. Обязательное и первейшее условие для этого, фундамент, базис для восстановления немецкой экономики и военной мощи -- союз с Великобританией» [Стариков, 2008, с. 27]. «Невероятные успехи Гитлера на мировой арене определялись не его выдающимися талантами, как дипломата или государственного деятеля, а заранее согласованной с ним сдачей своих позиций Англией, США и Францией» [Стариков, 2008, с. 71].

«Германия никогда не обретет равновесия и величия вновь без сближения с Британией» [Ганфштенгль, 2007, с. 36].

Следующая подтасовка фактов содержится в утверждении: «Что характерно -- перспективы войны с Италией вполне хватило, чтобы Гитлер отступил и не ввел войска в Австрию» [Буровский, 2009, с. 72]. Война с Италией из-за Австрии произойти не могла в любом случае, потому как Италии тоже война была не выгодна. Далее мы подробно раскроем эту тему при переходе к следующим фальсифицированным описаниям ситуации в Италии. «11 февраля 1938 года австрийский канцлер Курт фон Шушниг был вызван к Гитлеру в Берхтесгаден. Фюрер сразу заявил, чтобы глава Австрии не рассчитывал на помощь Италии, Франции и Великобритании и не строил никаких иллюзий», -- отмечает Д. Мельников в своей работе «Преступник номер 1» [Мельников, 1982, с. 289].

Далее А. Буровский излагает события, происходившие с Италией, рассмотрим их подробнее. Автор пишет, что «Все изменилось, когда в октябре 1935 года Италия развязывает войну против Эфиопии. Запад протестует: с ноября 1935 года все члены Лиги Наций (кроме США) берут на себя обязательства бойкотировать итальянские товары, отказывать итальянскому правительству в кредитах, запретить ввоз в Италию стратегических материалов» [Буровский, 2009, с. 72]. Все верно, но в данном случае автор использует то самое «умолчание», сокрытие информации, которая влияет на исход дела. А вот, что нам не сообщил А. Буровский: «7 октября 1935 года Совет Лиги Наций признал Италию агрессором, что, впрочем, никаких ощутимых последствий для режима Муссолини не повлекло, потому что введенные “санкции” позволяли ей спокойно вести войну далее. Ведь о серьезных акциях вроде разрыва отношений или военного давления на агрессора речь даже не шла. Не случайно в документах Лиги Наций ничего и не говорилось о запрете поставок наиболее важных для Италии видов сырья: нефти, железной руды и угля. Помимо того, США и Германия не являлись членами Лиги Наций, а следовательно, режим санкций соблюдать вовсе не были обязаны. Наоборот, Соединенные Штаты в 1935-1936 годах резко увеличили поставки нефти агрессору, а правительство Великобритании отклонило предложение о морской блокаде Италии и закрытии для нее судов Суэцкого канала, что могло стать существенным средством давления» [Стариков, 2008, с. 91]. Такое умолчание по поводу позиции Запада в корне меняет дело. Получается, что противостояния между Западом и Италией нет. Как нет и противостояния между Западом и Германией.

Далее по тексту А. Буровский утверждает, что «8 мая 1936 года в связи с победой в Эфиопии Муссолини провозгласил второе рождение Римской империи. Король Виктор Эммануил III принял титул императора Эфиопии. Запад не признает этих захватов. Гитлер поддерживает идею второй Римской империи...» [Буровский, 2009, с. 72]. Данное утверждение является ложным. Из-за упорного сопротивления Эфиопии итальянская армия отравила мирное население страны ядовитым газом. «Вместо того чтобы осудить это варварство, Великобритания заняла довольно странную позицию: не только не усилила санкции, но фактически начала борьбу за их полную отмену. 18 июня 1936 года министр иностранных дел Иден выступил в Палате общин с заявлением, что введенные против Италии санкции не дали того результата, какого от них ожидали. Как мы не раз убеждались, именно Лондон являлся “законодателем” политических мод на мировой арене. И вот уже 4 июля 1936 года, после оккупации итальянцами столицы Эфиопии Аддис-Абебы, Лига Наций постановила отказаться от дальнейшего применения санкций» [Стариков, 2008, с. 91]. Со слов А. Буровского выходит, что по каким-то причинам Муссолини поменял свою позицию, и Италия с Германией стоят по другую сторону баррикад по отношению к Англии и Франции. Данное суждение является абсолютной неправдой, потому как все эти страны в данной ситуации выступают как единый блок против одной Австрии. Англия и Франция делают все для того, чтобы Гитлер захватил Австрию, а Италия ему в этом не мешает. Приведем слова самого фюрера: «Скажите дуче, что я ему этого никогда не забуду… Если ему когда-либо понадобится помощь или он окажется в опасности, то он может быть уверен -- я буду с ним, чтобы ни случилось, пусть хоть весь мир обратится против него!» [Сьюард, 1995, с. 208],

— таков был ответ Гитлера на послание Муссолини, в котором ясно давалось понять, что Италия не станет препятствовать объединению.

Стоит отметить, что автор нам так и не пояснил, ЧТО и КАК изменилось в позиции Италии по австрийскому конфликту, он пишет просто: «все изменилось». Напомним, что Италия была категорически против объединения Австрии с Германией, потому как по условиям Сен-Жерменского договора получила от бывшей Австро-Венгерской империи территории. Мы же в свою очередь расскажем, почему так произошло. «16 апреля 1938 года в Риме без лишнего шума было подписано англо-итальянское соглашение. Англия и Италия обязывались установить между собой “добрососедские отношения”. Но самое главное -- Англия признавала захват Абиссинии Италией. Фактически британские джентльмены обменяли Аддис-Абебу на Вену» [Стариков, 2008, с. 92].

Италия была награждена Англией и Францией за свой нейтралитет по австрийскому вопросу. «Бенито Муссолини не возражал против аншлюса Австрии не из любви к Гитлеру или нацизму, а за конкретные политические дивиденды. От Англии и Франции, а вовсе не от Германии» [Стариков, 2008, с. 90].

Последняя фальсификация заканчивает рассказ о захвате Австрии Германией: «Правда, и после этого Муссолини долго пришлось уламывать. 4 января 1937 года Муссолини на переговорах с Герингом отказывается признать “аншлюс”. Он заявляет, что не потерпит никаких изменений в австрийском вопросе. Только 6 ноября 1937 года Бенито Муссолини заявил, ему “надоело отстаивать независимость Австрии”. <...> Теперь Гитлер уверен, что Италия не начнет войны из-за Австрии». Опровержения данным высказываниям даны выше.

Помимо подтасовки фактов и умолчаний, необходимо отметить намеренную селекцию информации. В данном случае автор считает необходимым оповестить читателя об отдаленных изменениях в правительстве Австрии и о его действиях, которые формируют весьма определенное мнение у читателей. А. Буровский пишет о новом профашистском канцлере Германии, действия которого направлены на сближение с Италией и торжество нацистских партий. Мы отмечали выше, что описание данной политики ведет к положительному отношению у читателей, касаемо Австрии и Германии, а также подмене понятий: не захвату страны, а именно объединению одного народа.

Также автор не упоминает канцлера Курта фон Шушнига, правящего в 1938 г. во время непосредственных операций в Австрии, который всеми возможными методами пытался противостоять незаконному захвату независимой территории Гитлером. Канцлер не подписывал никакие провокационные договоры с Германией. В итоге после долгих угроз, ультиматумов и неподдержки Запада, канцлеру пришлось подать в отставку. После чего войска фюрера были введены в страну.

Необходимо отметить и цитирование, использующееся автором. Фрагмент содержит две цитаты, обратим внимание на то, что источник не указан ни на одну из них. Данный факт в разы повышает степень недоверия к информации. Одна из цитат прямо влияет на понимание конфликтной ситуации: «Муссолини заявил, ему “надоело отстаивать независимость Австрии”», -- пишет А. Буровский.

Зачем же автору так искажать одно из событий Второй мировой войны? На что направлены все эти речевые приемы воздействия? Необходимо скрыть истинных виновников трагедии, завуалировать страны, которые вершили бал из-за кулис. Ведь после прочтения такого текста человек никогда не узнает, что Австрию именно захватили, что сделано это было Гитлером при прямом пособничестве Италии, и фактически руками Англии и Франции.

5.2 Анализ параграфа «Почему это миф?»

В рамках следующего анализа мы рассмотрим небольшой параграф А. Буровского под названием «Почему это миф?», расположенный на странице 274. В предыдущем параграфе автор писал о том, что история Великой Отечественной войны является мифом, который придумали советские историки и Правительство СССР. И говорит о том, что вся официальная история не является достоверной, а в данном параграфе отвечает на вопрос, почему это миф.

Таблица 4 Участники событий, описываемых в тексте

Участники событий

СССР

США

Англия

Наименования, относящиеся к данным сторонам в тексте

СССР

американцы

английские историки

советские историки

советские пропагандисты

Действия участников

В СССР считали ВОВ самой важной частью Второй мировой войны

американцы провозглашали самым важным событием военные действия между США и Японией

английские историки провозглашают главным сражением Эль-Аламейн

советские историки считали главным событием битву под Сталинградом

американцы провозглашали главной битву за Мидуэй

советским пропагандистам нужно было оторвать события 1939-1941 гг.

американцам хватило совести не называть битву на Тихом океане Великой Отечественной

советским пропагандистам нужно было сделать эту войну особенной и священной

Наименования, применяемые ко всем странам, являются нейтральными, кроме «советских пропагандистов», вызывающих отрицательную реакцию у читателя. Помимо этого, обозначений к Советскому Союзу применено больше, чем к США и Англии. Несмотря на очень небольшой текст, одно отклонение в сторону в отношении обозначений СССР, говорит о негативной позиции автора к Советскому Союзу.

Действия данных участников соотносимы с их наименованиями, Англия предстает перед нами в исключительно нейтральном свете, США даже в положительном, а действия СССР выглядят больше негативными, чем нейтральными.

Посмотрим на данный текст с точки зрения лексикофразеологического речевого воздействия (см. 3.2). Текст написан, в большинстве своем, эмоционально незаряженной лексикой. Приведем слова, несущие в себе положительную оценку и принадлежащие к высокому стилю речи: «грандиозного» (встречается 2 раза), «провозглашали» (встречается 3 раза), «священной». Необходимо отметить, что лексема «провозглашали» употребляется в описании действий американских и английских историков.

Приведем лексику, вызывающую отрицательную реакцию у читателя: «вырезают кусок», «фальсификация», «пропагандистский заряд», «советским пропагандистам», «оторвать». Каждая из вышеприведенных лексем, описывает действия Советского Союза. Перед нами четкая позиция недоброжелательности автора к СССР и, в лучшем случае, нейтральная к США и Англии.

Рассмотрим данный отрывок с точки зрения стилистических средств выразительности языка. Главным стилистическим приемом, который использует А. Буровский, является повтор (см. 3.4). «Почти так же поступали американцы, провозглашая самыми важными событиями Второй мировой войны военные действия на Тихом океане <...>. Они провозглашали главной битвой Второй мировой битву за атолл Мидуэй в 1942-м. Также точно английские историки провозглашают главным сражением Второй мировой войны Эль-Аламейн в Северной Африке» [Буровский, 2009, с. 274]. На наш взгляд, автор умышленно использует повтор слова «провозглашать», чтобы надолго запечатлеть данную информацию в сознании читателя, а также сформировать нейтральное, либо положительное отношению к действию.

Также автор применяет гиперболу (см. 3.4) в следующем предложении: «Советская фальсификация грандиознее по масштабам, но принципиально такова же по смыслу» [Буровский, 2009, с. 274]. Данное утверждение является явным преувеличением, помимо этого, содержит в себе негативную оценку действиям Советского Союза.

Отметим использование метафор (см. 3.4): «Из грандиозного события мирового масштаба, Второй мировой войны 1939-1945 годов произвольно вырезают кусок, которому придается свое самостоятельное значение» [Буровский, 2009, с. 274], -- А. Буровский, апеллируя к эмоциям читателя, делает акцент на «неправомерном и жестком деянии» со стороны СССР по отношению ко Второй мировой войне.

С точки зрения речевого воздействия на уровне текста, отметим несколько композиционных приемов направленных на формирование у читателей отрицательного отношения к Великой Отечественной войне.

В точке золотого сечения (см. 3.5) находится предложение: «Советская фальсификация грандиознее по масштабам», -- мы считаем, что такое расположение данной фразы не случайно, потому как в нем заключается одно из основных утверждений автора о том, что вся официальная история войны в СССР является фальсификацией. Отметим, что А. Буровский придерживается теории Виктора Суворова и негативно относится к Советскому Союзу и И.В. Сталину.

Опишем композиционную схему построения текста:

1. «Из грандиозного события мирового масштаба, Второй мировой войны 1939-1945 годов произвольно вырезают кусок», -- тезис (отметим, что страна не указывается);

2. Раскрытие и доказательство тезиса путем сравнения действий трех стран;

3. «А советским пропагандистам нужно было оторвать события 1939- 1941 годов от того, что происходило после нападения Гитлера», -- вывод, доказанный тезис, поставленный в начале текста (указание на СССР). Далее рассмотрим способ, который применяет автор для доказательства данного тезиса. Сравнение: «В СССР последовательно считали Великую Oтечественную самой важной частью Второй мировой. Советские историки считали главным событием Второй мировой войны сражение под Сталинградом в 1942-1943 гг. Почти так же поступали американцы, провозглашая самыми важными событиями Второй мировой войны военные действия на Тихом океане между американской и японской армиями и флотами. Они провозглашали главной битвой Второй мировой битву за атолл Мидуэй в 1942-м. Также точно английские историки провозглашают главным сражением Второй мировой войны Эль-Аламейн в Северной Африке» [Буровский, 2009, с. 274]. Андрей Буровский сравнивает США, Англию и СССР, их отношение ко Второй мировой войне. Такой прием используется для поддержки последующего вывода о неправомерности Великой Отечественной войны, как события. Итог: «Советская фальсификация грандиознее по масштабам, но принципиально такова же по смыслу. И все же... В сaмом названии «Великая Oтечественная» присутствует эмоциональный, пропагандистский заряд. Американцам ведь хватило совести не называть битву на Тихом океане Великой Отечественной войной американского народа» [Буровский, 2009, с. 274]. С помощью экспрессивно-окрашенной лексики, в сознание читателя вносят вывод по аналогии (посредством сравнений) о том, что Великой Отечественной войны не было. Такие суждения приводят к полному обесцениванию подвига нашего народа, к забвению, к отсутствию гордости, памяти и единства. В настоящее время мы можем наблюдать, как каждое 9 мая наш народ сплачивается в единое целое и отмечает самый святой праздник -- победу над фашизмом, спасение нашей Родины и русского народа от неминуемой гибели, от полного истребления нацистами во главе с Адольфом Гитлером. Подобные безосновательные выводы и неправомерные суждения не имеют места быть, они ложны, потому как главной задачей Гитлера был геноцид славянского народа, полное уничтожение СССР и всего населения. Именно поэтому Великая Отечественная война -- наша священная война, наша победа. Это война нашего народа за выживание и сохранение своей Родины. У Гитлера не было ни одной мысли истреблять американцев и англичан, мы уже говорили об этом в рамках предыдущих анализов. Помимо этого, не стоит забывать о том, что и США, и Англия вели военные действия всего полгода, в то время как Советский Союз -- 5 лет.

В заключение приведем основные приемы, которые использовал автор: экспрессивно-окрашенная лексика, стилистические приемы: метафоры, гиперболы, повторы, композиционные приемы: построение по принципу «золотого сечения» и композиционные сравнения. Необходимо указать на то, что автор намеренно использует подмену понятий и стирает в сознании и памяти граждан Российской Федерации само понятие «Великая Отечественная война». Редактор, принимая решение о публикации данного произведения, должен учитывать всю специфику издания и заложенные в него установки.

6. Анализ фрагмента книги М. Солонина «Фальшивая история Великой войны»

В рамках данной главы нами будет рассмотрен один обширный фрагмент из книги Марка Солонина «Фальшивая история Великой войны», который посвящен событиям в Катыни и «катынскому делу» (с. 104-111). Как и в анализах проведенных выше, прежде всего, мы составим сравнительную таблицу, из которой сможем понять действия сторон конфликта.

Таблица 5 Участники событий, описываемых в тексте

Участники событий

Германия

СССР

Польша

Наименования, относящиеся к данным сторонам в тексте

немецкие власти

Сталин

польский Красный Крест

Геббельс

СССР

поляки

гитлеровская Германия

советское радио

польские специалисты

германские радиостанции

сталинская пропаганда

сотрудники Красного Креста

многоопытные немецкие адвокаты

Совинформбюро

«Техническая комиссия»

Нюрнбергский трибунал

сталинское руководство

Комиссия

«Специальная комиссия по установлению и расследованию обстоятельств расстрела немецко-фашистскими захватчиками военнопленных польских офицеров», Бурденко Н. Н.

Техническая комиссия польского Красного Креста

комиссия Бурденко

польское правительство

«Специальная комиссия»

НКВД

Советский прокурор Руденко

Москва

Действия участников

немецкие власти обнаружили массовые захоронения польских офицеров

реакция советского радио на заявление о массовых захоронениях

Красный Крест не имел морального права отказаться от предложения

Геббельс организовывал поездки на оккупированную территорию СССР, устраивал встречи и фотовыставки

Совинформбюро сообщило о том, что польские офицеры были расстреляны немцами

Было решено отправить в Катынь группу специалистов

радиостанции передали в эфир сообщение о массовых захоронениях польских офицеров, убитых ГПУ

сталинское руководство не хотело участвовать в эксгумации

польские специалисты отказались указать дату смерти в свидетельствах

давление со стороны немецких властей на Красный Крест

сталинское руководство в 1943 г. обвинило польское правительство в пособничестве Германии

польские специалисты не подписали документов, определяющих виновников гибели офицеров

Геббельс пришел в восторг от идиотизма сталинской пропаганды

Москва заявила о расторжении дипломатических отношений с Польшей

техническая комиссия приняла участие в эксгумации

Нюрнбергский трибунал не вминил в вину немцам расстрел офицеров

Специальная комиссия Бурденко прибыла в Катынь

комиссия обнаружила 4243 трупа, идентифицировали 2730 трупов

комиссия приехала в Катынь с готовым выводом о виновности немцев

полякам удалось забрать копии протоколов

комиссия имела возможность принудить свидетелей к даче нужных показаний

комиссия составила отчет о работе и передала руководству Красного Креста

комиссия могла бы слепить сносную фальсификацию, но не смогла

польское правительство обратилось к МККК с просьбой об эксгумации

в Москве формировали «правильное» правительство Польши

МККК выразил согласие при условии участия всех сторон

было извлечено 925 трупов

сделан вывод о том, что было расстреляно 11000 офицеров

комиссия сочла свою работу законченной и пригласила иностранных корреспондентов

Сталину надо было остановиться

Сталин решил поднять вопрос о расстреле в Катыни на Нюрнбергском процессе

Руденко пришлось приложить усилия, чтобы прекратить обсуждение «катынского дела»

Проанализировав наименования сторон конфликта, мы можем сказать о том, что автор практически не использует экспрессивно-окрашенную лексику и обозначает всех участников событий достаточно нейтрально. Можем отметить лишь словосочетание «сталинская пропаганда», вызывающее отрицательную реакцию у читателя по отношению к СССР.

Рассматривая действия стран-участниц событий, со стороны Германии мы можем наблюдать следующую политику: Германия обнаружила захоронения Ї предала огласке Ї настояла на польской комиссии по эксгумации Ї не признала за собой вину в расстреле. Политика зачинщиков, вершивших дела «чужими руками», которые изначально открыли «катынское дело» для разбирательств, а затем разрешили его в собственную пользу.

Польша предстает перед нами в роли полностью нейтральной стороны, действия которой продиктованы сторонними силами. Помимо этого, данная сторона конфликта проявляет уклончивость и неопределенность, занимает «виляющую» позицию по отношению к Германии и СССР. Отметим, что в разрешении «катынского дела» Польша участия не принимает.

Действия СССР являются отрицательными и носят агрессивный характер. Мы видим, как советское правительство ведет обвинительную политику по отношению к Германии и Польше, а затем начинает собственное расследование данного дела. В контексте поступков, относящихся непосредственно к расстрелам в Катыни, М. Солонин говорит о формировании «правильного» польского правительства в Москве, что воздействует на сознание читателей и оставляет негативный след о Советском Союзе. Далее автор сообщает читателю о полной некомпетентности специальной комиссии СССР и о подтасовке фактов с ее стороны. В итоге, все действия советского правительства, направленные на возложение вины за смерть польских офицеров на Германию, заканчивается «позорным» процессом в Нюрнбергском суде, который немецкие войска виновными не признал.

Далее проанализируем данный фрагмент на предмет речевого воздействия с точки зрения лексического уровня языка. Приведем лексику, которую использовал автор для того, чтобы вызвать у читателя эмоции сочувствия (см. 3.2) и сформировать у последнего в сознании образ пострадавшей Польши: «равносилен самоубийству», «не имели морального права отказаться», «огромное давление со стороны немецких властей», «польское правительство в изгнании обратилось с просьбой», «обвинив польское правительство в пособничестве». В рамках данного приема рассмотрим отдельно следующие предложения: «Кому интересна судьба польских крестьян, которых выбрасывали вместе с детьми на февральскую стужу 1940 года? Страдания этих людей, горе их близких бесследно растворились в безмерной человеческой трагедии Второй мировой войны» [Солонин, 2008, с. 104], -- так начинается текст о событиях в Катыни. Автор намеренно вводит лексику высокого стиля вместе с лексикой, имеющей отрицательный окрас, которая заставляет читателя прочувствовать весь ужас, испытанный польским народом. Целью такого описания польских действий и польского населения является не показать Польшу невинно пострадавшей жертвой агрессии Германии и СССР, а настроить читателя на определенный эмоциональный фон и подготовить таким образом «почву» в сознании человека к моменту подведения итогов. По итогам данного параграфа, М. Солонин сообщает читателю, что польских офицеров в Катыни расстрелял Советский Союз. Соответственно после такого красочного описания жертвыПольши, читатель, узнав, кто виноват во всех ее бедах, будет негативно настроен против СССР.

Далее мы рассмотрим лексику, которую автор использует в описании Германии. В данном фрагменте представителем Германии и немецкого правительства является Й. Геббельс. О нем М. Солонин пишет больше всего: «главный пропагандист», «знал и любил свое грязное дело», «работа не была слишком тяжелой», «оккупационные власти», «пропагандистская операция Геббельса», «пришел в полный восторг». Отдельно стоит привести следующие предложения:

«На советских карикатурах военной поры Геббельса изображали в виде уродливой мелкой обезьяны, которая сидит на плече у Гитлера. В последнее время бывшую обезьянку подняли до звания выдающегося и непревзойденного мастера политического пиара» [Солонин, 2008, с. 104], -- никакого положительного отношения к Й. Геббельсу у читателя сформироваться не может. Но, на наш взгляд, такое описание является довольно тонким приемом автора, который сложно заметить при простом прочтении. Автор не пишет открыто об ужасных поступков СССР, о его негативном отношении к Советскому правительству и при этом положительно не описывает действия и политику Германии. СССР и Германия, в какой-то степени, предстают перед читателями в отрицательном свете одновременно (см. 3.1).

Прием выражается в следующей цепи: существует конфликт, в котором пострадала Польша -- есть два потенциальных виновника: СССР и Германия -- оба описываются не самым положительным образом -- конфликт разрешается в пользу Германии, выясняется, что виновником является Советский Союз.

За счет такого построения текста Солонин не заявляет о своей позиции так открыто, как Суворов, но воздействие при этом осуществляется еще сильнее, так как оно является более скрытым.

Перейдем к лексике, которую употребляет автор в описании Советского Союза: «подарки, которые щедро дарил Сталин», «Сталин загнал советских рабочих», «большевстский “рай” глазами немецких рабочих», «проявление идиотизма сталинской пропаганды», «разумеется <...> сталинское руководство не хотело», «разнузданных выражениях обвинив польское правительство», «Москва заявила», «найти и принудить к даче нужных показаний любых “свидетелей”», «слепить более-менее сносную фальсификацию», «просоветский», «сочла свою работу», «“обнаружено”», «в ослеплении своей триумфальной славы Величайшего Полководца, он зачем-то», «с трудом прочитал по бумажке свои показания», «без зазрения совести». Безусловно, в отношении СССР экспрессивноокрашенной негативной лексики используется намного больше, чем в отношении Германии. Если лексика, описывающая Геббельса, вызывает скорее насмешку, то лексика, описывающая Сталина -- это, и злая насмешка, и явное отрицательное отношение автора к СССР.

Отметим большое количество публицистических пейоративов, употребляемых М. Солониным: «якобы», «даже», «аж», «явно», «разумеется».

Опишем несколько наиболее ярких приемов, применяемых автором (см. 3.2). Например, словосочетания «польские офицеры» и «польские военнопленные». Когда речь идет о расстреле людей Германской армией, автор употребляет исключительно словосочетание «польские офицеры», а когда описывает действия советского правительства, использует наименование «польские военнопленные» -- замена лексемы приводит к изменению смысла и привносит отрицательную оценку. Поскольку офицеры -- люди вооруженные и способны сражаться, а пленные -- бесправные жертвы, которых защищает международная конвенция, действия СССР расцениваются как жестокое преступление.

Интересно описание сообщений советской и германской радиостанций. Германские радиостанции «передали в эфир сообщение», а «первой реакцией советского радио было заявление о том <...> наконец, в Москве опомнились от первого шока».

Отметим использование неопределенных местоимений в описании действий комиссии Бурденко: «оставалось найти какие-нибудь вещественные доказательства», «как-то так получилось, что именно в морозном январе». Ставится акцент на несостоятельность советской комиссии и ее бесчестную работу.

Также есть еще один значимый момент, относящийся к описаниям советской комиссии и польской комиссии. «К работе “Специальной комиссии” не были привлечены ни эксперты нейтральных стран, ни криминалисты стран антигитлеровской коалиции...»; «В отсутствие каких-либо независимых свидетелей на трупах было даже “обнаружено” девять документов...» [Солонин, 2008, с. 108]. Два раза автор довольно возмущенно говорит о нейтральных странах и независимых свидетелях, о том, что они не были привлечены к работе советской комиссии, но несколькими страницами ранее М. Солонин описывал работу польской комиссии и ни о каких нейтральных странах и свидетелях речь не шла, их там не было. Мы можем назвать это двойными стандартами.

Также необходимо заметить, что действия польской комиссии описаны исключительно нейтральным языком, выдержанным в стиле сухой справки. В отношении советской комиссии автор употребляет большое количество негативно окрашенной лексики.

Далее мы перейдем к анализу грамматического уровня речевого воздействия. В тексте нам встретилось очень много слов, взятых в кавычки, для создания эффекта ироничности и недостоверности, например: «информация дошла до “министерства правды”», «первым и главным “подарком”», «категорический отказ от “предложения”», «на этом “основании” был сделан вывод», «кто же “по инерции” продолжал кормить», «были положены “документы” и выводы» и пр. Использование такого приема в течение всего текста, указывает на личную позицию автора и его мнение, которое вводится в документальный текст посредством подобных выделений и, без сомнения, откладывается в сознании читателя.

М. Солонин использует и пассивные конструкции, которое действуют сразу на подсознание читателя, например: «Это решение советским обвинением не оспаривалось, протест <...> не вносился», -- мы видим, как автор, по сути, описанием действий СССР возлагает на СССР вину за расстрел, т. е., решение не оспаривалось, немецкую армию виновными не признали, а значит, виновен Советский Союз. А благодаря использованию пассивной конструкции, эта мысль прочно укоренятся в сознании, а главное -- подсознании читателя.

Кроме того, автор прибегает к частому использованию вводных конструкций, которые мы условно разделили на три группы: сообщение дополнительной информации, фактов; домыслы и мнение автора; сообщение информации, влияющей на понимание ситуации. Приведем примеры таких конструкций из текста по каждой из групп:

Сообщение дополнительной информации: «Первое же, что бросилось в глаза журналистам, была теплая одежда (шинели, шарфы, перчатки, теплое нательное белье) на трупах людей, якобы захваченных немцами в жарком июле 1941» [Солонин, 2008, с. 108].

Сообщение информации, влияющей на понимание ситуации: «В течение одной недели (с 16 по 23 января) на январском морозе было эксгумировано 925 трупов (правда, затем это число в отчете Комиссии увеличилось до 1380)» [Солонин, 2008, с. 108].

Домыслы автора: «На этом «основании» был сделан вывод о том, что в Катыни расстреляно 11 тыс. польских офицеров (многократное завышение числа жертв было нужно для того, чтобы объяснить факт исчезновения узников Осташковского и Старобельского лагерей)» [Солонин, 2008, с. 108]. Никаких ссылок, либо документов, подтверждающий данную информацию нет.

«На естественный (и легко прогнозируемый!) вопрос о том, почему пленные поляки не разбежались...» [Солонин, 2008, с. 108].

Интересно отметить умышленное написание слов с прописной буквы «... триумфальной славы Величайшего Полководца...», -- в данном контексте такое грамматическое выделение создает иронический эффект.

С точки зрения синтаксиса можем отметить большое количество сложноподчиненных и бессоюзных предложений.

Итак, переходим к анализу стилистических средств выразительности речи. В начале текста автор задает читателю несколько риторических вопросов: «Кто сегодня вспомнит про десятки тысяч поляков, расстрелянных в 1937 году по телефонной книге? Кому интересна судьба польских крестьян, которых выбрасывали вместе с детьми на февральскую стужу 1940 года?» [Солонин, 2008, с. 104], -- вследствие чего читатель понимает, что виновный в большом количестве польских жертв до сих пор наказания не понес, а такое восприятие информации изначально настраивает на определенный лад и под конец текста, когда автор называет виновников, заставляет читателя испытывать больший поток эмоций, чем при «сухом» изложении событий.

Также М. Солонин использует градацию в сочетании с повтором: «И только один из перечисленных выше эпизодов -- не самый первый, не самый крупный, даже не самый жестокий по использованному способу лишения людей жизни -- превратился в многолетнюю международную проблему...» [Солонин, 2008, с. 104]; «К работе «Специальной комиссии» не были привлечены ни эксперты нейтральных стран, ни криминалисты стран антигитлеровской коалиции, ни даже представители просоветских польских организаций...» [Солонин, 2008, с. 108].

Нами было замечено употребление такого приема, как синекдоха: «Москва заявила о расторжении»; «Наконец, в Москве опомнились...»; «...не помешало Большой Советской энциклопедии <...> без зазрения совести <...> сообщить» и многие другие.

Часто автор использует гиперболы: «Красная Армия громила ненавистных фашистов, на освобожденной территории СССР были уже обнаружены бесчисленные следы чудовищных злодеяний гитлеровских оккупантов» [Солонин, 2008, с. 108], -- в данном случае гипербола о гитлеровских оккупантах носит еще и ироничный характер, показывая нечестность со стороны советского правительства.


Подобные документы

  • Общее понятие и основные виды метатекстов. Рабочая классификация текстов вторичной коммуникации. Особенности стиля Джейн Остен. Какие косвенные языковые средства характеристики действительности Д. Остен использовала в романе "Гордость и предубеждение".

    курсовая работа [904,5 K], добавлен 30.11.2016

  • Авторская песня: определение понятия и история развития. Понятие фонетических и ритмико-интонационных особенностей. Роль фонетических средств в системе средств создания образности художественного (поэтического) текста на примере текстов А. Панкратовой.

    дипломная работа [58,1 K], добавлен 18.01.2014

  • Особенности поэтических текстов. Выразительные возможности словообразовательных средств и роль звукописи при создании экспрессии поэтических текстов М. Цветаевой. Стилистические фигуры и лексические средства, создающие экспрессивность в ее поэзии.

    дипломная работа [65,8 K], добавлен 16.05.2014

  • Оценочность как текстовая категория. Типы оценок: эмоциональная, эстетическая, этическая, сенсорная, количественная и рациональная. Реализация категории оценки в произведениях рок-поэтов на примере текстов Виктора Цоя, Юрия Шевчука и Игоря Талькова.

    дипломная работа [83,3 K], добавлен 21.09.2011

  • Исследование духовной трансформации главных героев романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита" через его цветосимволический код и приемы психологического воздействия на читателя. Синтез религиозных и философских идей, культурных традиций в произведении.

    статья [32,4 K], добавлен 18.04.2014

  • Анализ статей американской публицистики и литературы, определение понятия истеблишмента. Становление класса буржуазии в контексте американской литературы и публицистики XX века. Подходы американских литераторов к рассмотрению вопроса о сущности элиты.

    курсовая работа [62,1 K], добавлен 09.07.2013

  • Изучение сходства и отличий политического дискурса художественной литературы и газетной публицистики. Лингвистическая характеристика лексики немецкого языка в 1930-1940 годах. Оценка немецкой публицистики о России, основных особенностей новой лексики.

    дипломная работа [101,5 K], добавлен 11.01.2012

  • Особенности политической публицистики Исократа. Рассмотрение составных политической стратегии Исократа - панэллинизма и монархической идеи. Искренняя религиозная приверженность автора эллинским культам и его посвященность в эзотерические мистерии.

    доклад [95,9 K], добавлен 08.07.2015

  • Степень воздействия творчества Михаила Евграфовича Салтыкова – Щедрина на общественное сознание и духовное состояние русского общества второй половины XIX - начала XX века. Он как духовный учитель многих писателей нового века.

    дипломная работа [50,0 K], добавлен 19.07.2007

  • Тематический анализ рок-поэзии, критерии отбора текстов. Развитие тематических традиций русского рока в 1980-е гг., социокультурная специфика "перестройки". Новые реалии и особенности реализации базовой тематики русской рок-поэзии в 1990-2000-е гг.

    дипломная работа [289,3 K], добавлен 03.12.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.