Семиотика драматического дискурса в современном театре

Особенности современного театра. Общая и частная семиотика. Семиотика классического и современного театра. Семиотика текста и актерской игры. Семиотика сцены и музыки. Семиотика драматического дискурса в театре на примере постановки А. Огарева "Гамлет".

Рубрика Литература
Вид магистерская работа
Язык русский
Дата добавления 18.07.2014
Размер файла 232,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Как считает Лаврова, отдельной темой в постановке выступает семейная история. Она в спектакле разыграна на двух уровнях. Семья Гамлета распалась. А вот другая семья - живет. Полония, Офелию и Лаэрта связывают искренние, доверительные, радостные отношения. В озорной, остроумно придуманной и сыгранной сцене отъезда Лаэрта явлено, как горячо Офелия любит старшего брата, рассказано без слов, как она подрастала, играя с мальчишками. Кажется, в этой компании был и Гамлет - это прочтется в любви Офелии и Гамлета, явно имеющей предысторию - а они в этом спектакле любят друг друга. Он - борясь с еще подростковой закомплексованностью, она - невольно используя свою власть над его подавляемой сексуальностью. Это видно во встрече Лаэрта и Гамлета, в их поединке - сражаются насмерть не враги, а бывшие друзья.

Прощаясь, Офелия запрыгивает на Лаэрта, не хочет отпускать, шаля, прячется в огромный сундук-гардероб. Видно, как она гордится братом, на которого хотела походить, угадывается, что в ней - поведением больше похожей на парня, чем на девушку, пробуждаются кокетство, желание нравиться, женственность - она уже научилась ею пользоваться, но пока что боится и не очень ее в себе осознает. Лаэрт ласков (и видно, что это ему непривычно - вот, отмахивался от девчонки, чтоб не лезла под ноги, а она выросла.).

Горацио, в этой истории циничный трикстер, всячески подталкивающий Гамлета к безумию, придумавший призрака, организовавший местными силами, без всяких бродячих комедиантов, "Мышеловку" (пропали наставления Гамлета и его возглас про Гекубу, зато неожиданно сильно прозвучало, что в мышеловку попал сам Гамлет - бунтарь становится объектом манипуляций). Продажны и мелки Розенкранц и Гильденстерн, вроде бы друзья Гамлета - рубахи-парни. Правда, для них не найдена или молодыми артистами органично не усвоена речевая интонация, эти образы не вполне ясны. Хотя большинство актеров великолепно овладели шекспировским стихом в переводе Б. Пастернака, который звучит в спектакле ясно, красиво, осмысленно - и современно, задает упругий ритм действию. При этом речь характеризует героев - слышно, кто есть кто.

Вернувшийся из Англии Гамлет лишен иллюзий и земных связей, готов к смерти - голый, он пересекает сцену вдоль задника-экрана, голый во все времена человек на голой во все времена земле. В "семейной" истории возникает подлинная трагедия разрушенной жизни. Трагедия далекого Принца Датского, разыгранная на большой, кажущейся огромной сцене, вдруг приближается к каждому.

Но вернёмся к началу. Начинается история из-за такта - с немой сцены похорон, возникающих во вспышках света как кадры светской хроники: изысканные венки, просветленно-печальные лица, благородные статуарные позы придворных, одетых в траурно-деловые костюмы - через мгновение, увлеченный красотой зрелища, забываешь думать о том, почему шекспировские персонажи в костюмах ХХ века. Одна из причин, по которым этот эпизод заслуживает внимания, это то, что в оригинале Шекспира его не было. Сцену похорон добавил режиссер, но эта дополнительная сцена органично вписалась в общий характер постановки. И по нашему мнению, она даже более того, - стала ярким символом того, что прежняя жизнь закончилась. Эта сцена стала, говорящим ярче любых слов, символом того, что Гамлет столкнулся с мрачным и неприглядным настоящим без надежды на светлое будущее.

Продуманная гламурная массовка влечет зрителя, как читателя развлекательного журнала, которому позволили заглянуть за кулисы недоступной ему жизни, но и отторгает - вторжение возможно лишь в строго обозначенных рамках протокола. Похоже, и Гамлет ощущает себя здесь чужим. Но он, выпавший из гнезда, сам отторгает эту жизнь как безжизненную. Ему помнится в ней другое, и память, возможно, переиначивает прошлое.

Как говорит А. Лаврова, сцена полна воздуха и света. На заднике - контур дома, слева в воздухе зависла семейная фотография: счастливые, красивые отец, мать и мальчик-сын. Сразу задается режиссером и без труда считывается зрителем семейная тема - она последовательно будет развиваться, когда юный Гамлет, тоскуя по прошлому своему дому, каким помнится ему Дания, через эпидиаскоп (он стоит как домик на авансцене, и крыша его повторяет контур дома на заднике) будет прогонять слайды из семейного архива. И те отразятся, как на экране, на белой расправленной юбке Офелии, явившейся оттуда же - из детства.

Высокий, худой, нескладный, чуть внутрь поворачивающий носки больших ступней, внешне покойный, но внутренне крайне напряжённый Гамлет как будто не от мира сего. Гертруда и Клавдий, стоя за спиной сидящего лицом к залу Гамлета, уговаривают его остаться - и, обманутые внешним спокойствием принца, уплывают под джазовую мелодию. Его музыка - другая, это рок. И Розенкранц с Гильденстерном - из одной с ним команды, позже появятся они не с флейтой, а с гитарами (Лаврова 2012: 1 - 3).

Исполнитель главной роли - А. Харенко - показал героя, впавшего в безумие. Его отчаянию нет границ и нет покоя душе его, страждущей справедливости. Пластически эта роль была отыграна соответственно замыслу режиссера: жесты Гамлета экспрессивны и утрированны. Иногда может сложиться впечатление, что герой находится в перманентной истерике. Но это не так, это поведение человека, который находится в устрашающем разладе с самим собой и окружающим миром. Гертруда и Клавдий любят друг друга, они любят Гамлета. И отчим героя отнюдь не коварный монстр, желающий беды своему пасынку.Е. Крыжановская в роли Офелии замечательно передала характер своей героини - беззаботную девушку, всем сердцем любящую Гамлета. Но мрачное безумие ее возлюбленного сделало невероятное - заставило девушку позабыть о прошлой беззаботной радости. Этот перелом был отчетливо показан в сцене, которую приняли далеко не все, - в сцене, где Офелия появилась с сигаретой в руках. Но Гамлет разрушил не только ее жизнь. Разрушенными оказались жизни Полония - отца Офелии, погиб Лаэрт - брат Офелии, разрушены жизни отчима и матери Гамлета - Клавдия и Гертруды. Герой, оказавшись сам на краю пропасти, увлек туда и других близких людей. При этом, образ Гамлета выглядел гротескным антиподом по отношению к другим героям, которые вполне вписывались, если можно так выразиться, в более или менее "классическую", более консервативную парадигму ролей в плане пластического отыгрыша. Даже курящая Офелия не выглядела настолько гротескно как Гамлет. Эффект усиливало еще и то, что А. Огарев взял за основу стихи в переводе Б. Пастернака. Классические стихи в устах как безумного и гротескного Гамлета, так и других героев выполняли две задачи: показывали, что шедевр У. Шекспира остался актуальным и по сей день, а с другой стороны, усиливая некий диссонанс между произносимым и увиденным на сцене, лишь углубляли ощущение вопиющего разлада в душах героев.

Что касается происходящего на сцене, то в постановке широко использовались слайды и видео заставки, декорации были предельно минималистичны. Значительная часть трагедии проходила на фоне просто черной драпировки! Но все это органично образовывало ансамбль, подчеркивающий, что главное - не место действия, а действующие лица. Многочисленные заставки и эпизод с полетом Гамлета в сцене появления души его отца, танец Гертруды и Клавдия в сцене похорон и другие подобные эпизоды тоже делались для того, чтобы позволить зрителю проникнуть в душу героев. Это позволяло зрителю увидеть происходящее не просто со стороны, а глазами персонажей. Такой подход и смелое экспериментирование с выразительными средствами раскололи зрителей на два противоположенных лагеря. С одной стороны оказались приверженцы классического варианта постановки и яростные противники подобных дерзких экспериментов. С другой стороны - восторженные подобным подходом зрители. Но равнодушным постановка не оставила практически никого.А. Огарев не брал на себя роль моралиста и учителя. Он лишь показывал трагедию человека, обрекшего себя и своих близких на безумие, страдания и гибель.

И чтобы показать это было задействовано все пространство сцены, а в нескольких эпизодах актеры даже выходили за ее пределы или воспаряли над ней в прямом смысле этих слов. При этом, как уже отмечалось выше, декорации на самой сцене были предельно аскетичны, помогая зрителю отстранится от лишних деталей и глубже погрузиться во внутренний мир героев.

Отдельного упоминания заслуживает и музыкальное сопровождение. Во время постановки не играло классической музыки. Играл джаз, рок (в том числе и легендарная композиция "The house of rising sun"), такие композиции как "Stille Nacht, heilige Nacht". Этот, на первый взгляд, спорный шаг был направлен на усиление ощущения безумного гротеска от происходящего, при этом лишний раз подчеркивая чувства, бушевавшие в душах героев. А с другой стороны режиссер начал говорить со зрителем на его языке, отходя в музыкальном плане от классики времен Моцарта и Бетховена и работая с классикой более современной.

Но, сделав анализ всей постановки целиком, нам бы хотелось более подробно разобрать именно сцену, в которой Гамлет встречает своего покойного отца. Сразу после сцены похорон следует встреча Гамлета со своим другом - Горацием и двумя офицерами Марцеллом и Бернардом. Они и рассказывают герою о духе его отца, который по ночам разгуливает по замку.

Затем является и сам призрак, который просит Гамлета о мести. В этот момент висящая в воздухе семейная фотография оживает, и возникает момент подлинного театрального волшебства: это был стоп-кадр памяти Гамлета; и вот лицо отца начинает едва заметные мимические движения, увеличивается, зловеще ползет с предназначенного ему места на задник-экран, медленно, как-то неправдоподобно разворачивается, вращается, множится, отбрасывает разбегающиеся тени. Образ отца-призрака, живущий в памяти Гамлета, изощренно, дьявольски значителен, детали его лица преувеличенно ясны, они начинают жить какой-то своей жизнью. И вовлеченный в подступающее безумие Гамлет взлетает на тросах к устрашающему изображению словно маленький, беспомощный мотылек. А призрак продолжает говорить и его голос доносится сразу ото всюду. Но вскоре тень уходит, потом и Гамлет, завершив свой безумный полет. Сцена пустее и гаснет свет, чтобы через несколько мгновений открыть нам новую мизансцену.

Персонажи в этом эпизоде, как и на протяжении всей трагедии, говорят стихами в переводе Пастернака. Режиссёр, оставив практически без изменения слова героев, лишний раз подчеркнул, что перед нами всё тот же бессмертный шекспировский "Гамлет", хоть и в новой интерпретации. А с другой стороны, сам факт общения в стихотворной форме лишний раз подчёркивает условность происходящего. Это способствует не только созданию некоторого параллельного - "сценического" - мира, но и большему эмоциональному погружению в него.

Отдельно стоит отметить озвучивание призрака отца Гамлета таким образом, что его голос доносится сразу ото всюду. А сочетание с приёмом, когда душа погибшего короля Дании была представлена серией слайдов на экране, размещённом над сценой, а не конкретным актером не давало зрителю забыть, что Гамлет разговаривает ни с кем иным как с призраком. Пришельцем из загробного мира. Так же за счёт этого усиливалось ощущение, что на сцене происходит некое странное мистическое действо.

Однако, как бы хорошо актёр ни декламировал стихи, он должен уметь грамотно обозначать акценты пластически, уметь жестом помочь зрителю понять своего героя. В сцене появления короля Датского все движения Гамлета порывисты, резки и иногда даже гипертрофировано эмоциональны. Он мечется. Вроде бы ничего особенного, но это было сыграно на столько выразительно, что условности забываются и Гамлету действительно хочется сопереживать. Андрею Харенко, исполнявшему роль Гамлета, удалось главное - передать пластикой тот мрачный хаос, что творился в душе его героя. Иногда даже начинает казаться, что этого слишком много, что актёр переигрывает. Но со временем начинает появляться осознание того, что по-другому быть и не может. Герой, утратив семью и веру в идеалы, оказался на грани срыва и способным лишь к сарказму и стремлению к одной единственной цели - мести. В его душе со смертью отца произошёл надлом и Гамлет уже не обретёт исцеления.

И подобная игра никого не оставляет равнодушным. Было множество зрителей, которым "Гамлет" Огарева не понравился. Кому-то оказалось чуждо актёрское видение героев, кому-то слишком "осовремененная" классика. Другие же зрители и критики напротив - в восторге от увиденного. Но равнодушным не ушёл никто. Основной режиссерский замысел достигнул своей цели.А. Огарев не рассказывал историю о морали и не пытался дать ответ на извечный гамлетовский вопрос - "Быть или не быть?". Нет, это была история о человеке, который находится в глубоком разладе с самим собой, с окружением и не видит никакого выхода из своего замкнутого круга. Современная музыка, современная одежда, современные "спец. эффекты" в сочетании с шекспировским сюжетом - это тоже совершенно не случайный выбор. Все-таки нечто глубинное в людях не изменилось за время, прошедшее с момента написания оригинала. И, вводя в постановку элементы из нашей современности, А. Огарев лишь указывал на преемственность. Это лишь говорило о том, что время идет, а люди остаются прежними и не так уж важен окружающий антураж. А где-то эффекты помогали глубже проникнуть во внутренний мир героя А. Харенко. Во время сцены с появлением призрака отца Гамлета принц Датский воспарил на тросах над сценой, а в это время вокруг виднелось множество фотографий и видеоизображений его отца. Это было привнесено в постановку, чтобы дать зрителю возможность оказаться в это время, образно говоря, в голове Гамлета. Режиссер дал зрителю шанс взглянуть на мир глазами героя.

И актеры используют всё отведённое им пространство сцены, а где-то даже выходя за её границы. Таким образом, речи актёров, их жесты и трюки постоянно взаимодействуют друг с другом, практически не привнося новые смыслы в "классический" вариант трагедии, но очень искусно их дополняя. Кстати, освещение служит той же самой цели. На протяжении практически всей постановки в лучах прожекторов был виден только центр сцены, на которой и происходило действие. А задний фон был затянут черной материей. Это, не смотря на кажущуюся дикость, лишь усиливало эффект от увиденного.

И тут открывается поразительная вещь. Постановка А. Огарева просто фантастически условна: все декорации на сцене нарочито примитивны и минималистичны, герои общаются между собой и даже размышляют в стихотворной форме, множество вставок в виде слайд-шоу или даже видео, всевозможные трюки актёры и режиссёр даже не пытались выполнить натуралистично и т.д. и временами трагедия превращается из-за этого в некоторую буффонаду, но, тем не менее, героям хочется сопереживать. За всем этим чувствуется тяжёлый разлад в душах героев. Все вместе складывается в цельную постановку.

И совершенно невозможно забыть про музыку. Неподготовленному зрителю сложно воспринять всерьез такие произведения как House of the rising sun и Heilige Nacht, stille Nacht в постановке авторства Шекспира. Но все становится на свои места, если рассматривать музыку отражение того, что происходит в душе героев. А для каждого времени - своя музыка. В сцене с призраком короля Датского была лишь простая фоновая мелодия, которая лишь подчеркивала, что главный акцент - это ощущение пустоты в сердце Гамлета, в которой лишь раздается речь призрака - бывшего короля Датского.

И, по мнению Вединой, "Гамлет" А. Огарева небезупречен, но видно, что работа над ним продолжается. Главное же случилось: рассказана ясная, важная история; создан художественный мир, который будто бы сам по себе живет, развивается на сцене, вовлекая зрителей в свое поле; видно, как артисты и режиссер идут навстречу друг другу, ищут и находят общий язык, вслушиваются, договариваются друг с другом, постигая великую трагедию и восстанавливая в этом постижении связь времен, которая всегда распадается и всегда требует усилий по восстановлению (Ведина 2012: 2).

Заключение

Прежде всего, современный театр - это живая связь времен. По-прежнему остаются популярными в современном театре такие пьесы, как "Гамлет" В. Шекспира, "Фауст" Гёте и т.д. Вновь и вновь мучается своей непосильной ношей Гамлет, заглядывая за грань жизни и смерти: "Быть или не быть? Вот в чем вопрос" и вновь Фауст подписывает страшный договор, чтобы иметь возможность проникнуть в тайны мироздания и использовать их на благо людей.

Одна из тенденций современного театра, как пишет Сорочкин, - осовременивание классики. Другая очень важная черта современного театра - пристальное внимание к внутреннему миру, сложным душевным коллизиям, психологии современного человека. Где, как ни в театре, мы можем посмотреть на самих себя и понять, как сложен мир вокруг нас. Кроме того, современный театр - это всегда напряженные поиски нового. Ведь новым взглядом на мир, новым ритмам жизни должны соответствовать и новые приемы режиссуры, новые пути решения сценического пространства.

Таким образом, современная драма и театр продолжают развивать традиции, заложенные классиками и в тоже самое время сильно пересматривают и перерабатывают многие отдельные аспекты (Сорочкин 1989: 15).

Но также искусство оказывается вынужденным обслуживать запросы массового человека. Анреев Л.Г. совершенно справедливо отмечает, что сегодняшнее общество как будто требует от художника лишь одного: быть оригинальным и новым, эффектно интересным во что бы то ни стало.

Молодежь требует действий, экшена, быстрой смены событий. Как только современным режиссерам удается показать что-то "свое", что не входит в уже устоявшиеся театральные нормы - начинается маленький бунт. Стоит режиссеру чуть-чуть раздеть главного героя - недовольство старого поколения и эмоции молодежи. Постановка классических драм на современный лад - критика, непонимание и обвинение в попирании ценностей. Вечная борьба двух поколений.

Таков он современный театр. Классика с изумительными любимыми актерами, и новые, рискованные постановки молодых режиссеров (Андреев 2004: 76).

Театр давно перестал был только развлекательным и распрощался с амбициями относительно своей воспитательной роли. Театр стал зеркалом тенденций, происходящих в современном обществе. Первая половина XX века была отмечена сильными потрясениями в истории и культуре всего мира и как следствие в театре большой популярностью пользовались абсурдные постановки, отображающие происходящий вокруг хаос и невозможность повлиять на него. Во второй половине XX уже не было таких серьезных катастроф и популярность чистого абсурда пошла на спад. Но современный театр так и не сформировался до конца. Ключевыми понятиями театра конца XX века - начала XXI стали эксперимент, психологизм, зрелищность. Это своеобразные три кита современного театра. Развитие технических возможностей позволило режиссерам пойти в своих экспериментах дальше, чем когда бы то ни было.

И "Гамлет" А. Огарева является своеобразной квинтесенцией тенденций в современном театре. Многие режиссеры ищут пути нео-классики. Произведения времен Шекспира не потеряли своей актуальности. Классика останется классикой навсегда - она бессмертна. Но современные режиссеры начинают ее переосмысливать. Таким образом, некоторые режиссеры движутся назад к эпохе Шекспира, а может, ещё более раннему периоду, но на новом витке, когда все профессионалы разных направлений театральных, цирковых, музыкальных, художественных жанров собираются в одном действе.

Библиографический список

1. Агеев В.Н. Семиотика / В.Н. Агеев. М.: "Весь мир", 2002.

2. Аймермахер К. Знак. Текст. Культура / К. Аймермахер. М., 2001.

3. Андреев Л.Г. Зарубежная литература XX века: Учебник для вузов / Л.Г. Андреев. М., 2004.

4. Баранов А.Г. Прагматика как методологическая перспектива языка / А.Г. Баранов. Краснодар: "Просвещение-Юг", 2008.

5. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А.Г. Баранов. Ростов н/Д., 1993.

6. Барбой Ю. К Теории Театра / Ю. Барбой. М., 2008

7. Барт Р. S/Z Пер. с фр. под ред. Г.К. Косикова / Р. Барт. М., 2001.

8. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М., 1979.

9. Богин Г.И. Типология понимания текста: Учеб. пособие / Г.И. Богин. Калинии, 1986.

10. Болдырев Н. Райское лето плоти, или Поздняя осень духа // Автограф № 1 (14). Челябинск, 2002. С.4 - 7.

11. Бояджиев Г.Н. От Софокла до Брехта за сорок театральных вечеров 2-е изд. / Г.Н. Бояджиев. М.: Просвещение, 1981

12. Бонфельд М.Ф. Семантика музыкальной речи // Музыка как форма интеллектуальной деятельности. М.: "Либроком", 2009.

13. Бояджиев Г.Н. От Софокла До Брехта За Сорок Вечеров / Г.Н. Бояджиев М., 1988.

14. Брудный А.А. Психологическая герменевтика: Учеб. пособие / А.А. Брудный. М., 1998.

15. Ведина Т. Гамлет (спектакль в постановке Огарева) // liveinternet, 2012.

16. Вендлер З. Сингулярные термы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. №13. Логика в лингвистике. М., 1982.

17. Волков Е. Немецкий натурализм: Роман. Повесть. Новелла. / Е. Волков. Иваново, 1980.

18. Гребенкин А. Феномен актерской игры, или технология освоения сценического действия / А. Гребенкин Театр 111, Научные труды.

19. Григорьянц Т.А. Семиотика сценического текста // Культурология. М., 2007. С.67 - 76.

20. Губанова И. К проблеме театрального знака: кризис прикладной и нереализованные возможности фундаментальной семиотики / И. Губанова. М.: "Правда", 1988.

21. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М., 1989.

22. Демидова Е.В. Моделирование динамики поэтических смыслов с позиции контрадиктно-синергетического подхода: Автореф. дис. канд. филол. наук / Е.В. Демидова. Тюмень, 2007.

23. Дятлева Г., Смирнова Л.Н., Гальперина Г.А. Популярная история театра / Г. Дятлева, Л.Н. Смирнова, Г.А. Гальперина. М., 2008.

24. Елина Е.А. Семиотика Рекламы / Е.А. Елина. М.: "Дашков и Ко", 2009.

25. Жинкин Н.И. Язык - речь - творчество / Н.И. Жинкин. Избранные труды. М., 1998.

26. Запорожец Т.Н. Логика сценической речи / Т.Н. Запорожец. М.: "Просвещение", 1974.

27. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. М., 1987.

28. Коженкова А.С. Знаковая природа музыки // Молодой ученый №1 Т.2., 2012. С.160 - 162.

29. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика и театр // Вестник Кемеровского Государственного Университета Культуры и Искусств № 14, 2011. С 45 - 47.

30. Кудряшов А.Ю. Теория музыкального содержания. Художественные идеи европейской музыки XVII-XX вв.: Учебное пособие.2-е изд., / А.Ю. Кудряшов. СПб.: "Лань", 2010.

31. Лаврова А. Краснодар. Отцы и дети по Шекспиру // Страстной бульвар, 10 №8-148. М., 2012.

32. Ласкавая Е.В. Сценическая речь: Методическое пособие / Е.В. Ласкавая М.: ВЦХТ, 2005.

33. Лотман Ю.М. Лекции по структурной поэтике // Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М., 1994.

34. Лотман Ю.М. Семиотика сцены // Ю.М. Лотман Статьи по семиотике культуры и искусства. Спб.: "Академический проект", 2002.

35. Мечковская Н.Б. Семиотика. Язык. Природа. Культура. / Н.Б. Мечковская. М.: "Академия", 2007.

36. Мышкина Н.Л. Внутренняя жизнь текста: механизмы, формы, характеристики / Мышкина Н.Л. Пермь, 1998.

37. Мышкина Н.Л. Лингводинамика текста: контрадиктно-синергетический подход: Автореф. Дис. канд. филол. наук. / Н.Л. Мышкина. Уфа, 1999.

38. Пирс Ч.С. Начала прагматизма / Ч.С. Пирс. СПб.: "Алетейя", 2000.

38. Потебня А. Слово и миф / А. Потебня.: М., "Правда", 1989г.

40. Почепцов Г.Г. История русской семиотики до и после 1917 года / Г.Г. Почепцов.: М., "Лабиринт", 1998г.

41. Роганова И.С. Традиция немецкого романа о художнике в постмодернистском преломлении // Вестник МГУ № 3, 2007. С.2.

42. Сорочкин Б.Ю. Театр между прошлым и будущим / Б.Ю. Сорочкин. М., 1989.

43. Сосссюр Ф. де Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр: М., "Либроком", 2011.

44. Сусов И.П. Лингвистическая прагматика / И.П. Сусов.М., "Восток - Запад", 2006.

45. Утехин И.В. Театр и семиотика поведения в концепции Н.Н. Евреинова / И.В. Утехин. М., 2001.

46. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Opera selecta: Сб. науч. статей.: М., 1997 № 35 с.354.

47. Чугунов Д.А. Немецкая литература 1990-х годов: ситуация "поворота" / Д.А. Чугунов. Воронеж, 2006.

48. Шевченко Е.Н. Трансформация как основная эстетическая категория современного театра Германии и немецкой драмы // Русский журнал № 7. М., 2008. С.13 - 17.

49. Щедровицкий Г.П. Схема мыследеятельности - системно-структурное строение, смысл и содержание // Системные исследования: методологические проблемы. М., 1987.

50. Щедровицкий Г.П. Схема мыследеятельности - системно-структурное строение, смысл и содержание // Щедровицкий Г.П. Избранные труды. М., 1995.

51. Эко У. Парадоксы интерпретации / У. Эко. Минск, "Пропилеи", 2000.

52. Beaugrande de R. Text Linguistics in Discourse Studies // Handbook of discourse Analysis. Vol.1. London, etc. 1985.

53. Dijk van T. A. Pragmatics and Poetics // Pragmatics of Language and Literature. Amsterdam, 1976.

54. Eco U. The Limits of Interpretation / U. Eco. Bloomington & Indianopolis, 1990.

55. Graessar A. C.mills K. X. & Long D. L. The Construction of Knowledge Structures and Inferences during Text Comprehension // Advances in Cognitive Science. Vol.I. Chichester, 1986.

56. Zwaan R. A. Aspects of Literary Comprehension. A Cognitive Approach / R. A. Zwaan. Utrecht, 1992.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Научные работы философа и писателя Ю. Кристевой: "Полилог", "Разрушение поэтики", "Семиотика". Формулирование понятия интертекстуальности, проведение исследований в области межтекстовых взаимодействий. Определение семанализа, генотекста и интертекста.

    научная работа [19,6 K], добавлен 13.06.2011

  • Понятие о тексте и контексте, язык и символы культуры, культурные коды, семиотика как наука о знаках. Анализ культурно-исторического контекста, интерпретация текстов. Причины Пугачевского бунта, культурные аспекты народной песни "Пугачев кручинится".

    доклад [28,4 K], добавлен 04.12.2011

  • Исторические, политические, культурные и этнические особенности развития Удмуртии в советский период. Определение частушки, как фольклорного жанра. Традиционные и не традиционные образы и символы, встречающиеся в удмуртской частушке советского периода.

    курсовая работа [253,4 K], добавлен 13.12.2013

  • Зарождение и развитие французского национального театра. Создание комедии с переодеваниями. Последняя комедия Мольера. Создание Мольером комедии нового типа, в которой сохранились главные силы народной сцены, и на основы опыта классического театра.

    реферат [36,9 K], добавлен 29.04.2015

  • Изучение деятельности ведущих писателей Красноярска: А.И. Астраханцева, А.А. Бушкова, М.Г. Успенского. Деятельность Красноярского государственного театра оперы и балета, театра имени А.С. Пушкина. Красноярский культурно-исторический музейный комплекс.

    реферат [31,2 K], добавлен 06.11.2012

  • Определение понятия дискурса. Особенности дихотомии "дискурс-текст". Экстралингвистические и лингвистические характеристики научного дискурса (НД). Научная фантастика как жанр художественной литературы. Особенности перевода НД в жанре научной фантастики.

    дипломная работа [84,3 K], добавлен 29.07.2017

  • Набор признаков афоризма. Краткость, обобщённость, лаконичность, отточенность, оригинальность мысли и иногда парадоксальность. Классификация афоризма как особой единицы языка и речи. Эпистолярное наследие Толстого. Признаки афористичности дискурса.

    реферат [23,2 K], добавлен 27.10.2016

  • Уильям Шекспир – английский поэт, один из самых знаменитых драматургов мира. Детские и юношеские годы. Женитьба, членство в лондонской актерской труппе Бербеджа. Самые известные трагедии Шекспира: "Ромео и Джульетта", "Венецианский купец", "Гамлет".

    презентация [916,3 K], добавлен 20.12.2012

  • Вопросы о смысле и цели человеческого существования, нравственного и гражданского долга, возмездия за преступления в трагедии У. Шекспира "Гамлет"; исследование русских переводов XIX века и способов адаптации текста пьесы в русской культурной среде.

    эссе [22,6 K], добавлен 02.05.2012

  • Очевидные и неизвестные факты биографии Островского, его произведения на современной сцене. Анализ пьесы "Свои люди – сочтемся, или Банкрот". Ее прочтение спустя полтора столетия, спектакль муниципального Ижевского молодежного театра "Молодой человек".

    курсовая работа [39,1 K], добавлен 20.05.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.