Социокультурный подход в формировании грамматических навыков в 8 классе

Основные этапы процесса обучения иностранному языку. Изучение теоретических основ социокультурного подхода и выявление наиболее эффективных приемов в обучении грамматике английского языка. Апробация упражнений в Маарской СОШ Нюрбинского улуса в 8 классе.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 19.01.2014
Размер файла 2,3 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки РФ

ФГАОУ ВПО «Северо-восточный федеральный университет

имени М.К. Аммосова»

Институт зарубежной филологии и регионоведения

Кафедра английской филологии

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

Социокультурный подход в формировании Грамматических навыков в 8 классе

Выполнила:

Студентка V года заочной

Формы обучения ИЗФиР 3-АО-10с1-10

Николаева Дилара Николаевна

Научный руководитель:

Кандидат педагогических наук

Федорова К.И

Якутск - 2013

Содержание

Введение

Глава 1. Теоретические основы в использованию социокультурного подхода в формировании грамматических навыков

1.1 Социокультурный подход в обучении иностранным языкам

1.2 Формирование грамматических навыков

Глава 2. Практическая реализация социокультурного подхода в формировании грамматических навыков

2.1 Социокультурный подход в учебно-методологическом комплексе «new millenium english» в 8 классе

2.2 Грамматические упражнения в формировании социокультурного подхода

Литература

Приложения

Введение

Актуальность исследования. На современном этапе развития нашего общества значимость изучения иностранного языка возрастает, обостряется потребность в овладении иностранным языком как средством общения.

Язык отражает особенности жизни людей. Изучая многообразие планов выражения, можно многое понять и узнать о культуре различных стран изучаемого языка. А это подводит нас к необходимости формирования социокультурной компетенции. Социокультурная компетенция -- комплекс знаний о ценностях, верованиях, поведенческих образцах, обычаях, традициях, языке, достижениях культуры, свойственных определенному обществу и характеризующих его, формирующих у школьников уважение к другим культурам и народам в условиях межкультурной коммуникации. Социокультурная компетенция предполагает ценностные отношения, которые реализуются в действиях, поведенческих образцах и деятельности. Обучение иностранным языкам, с использованием социокультурного подхода, помогает нам открыть «лик», личность в «чужом», приближает «чужое», в то же время возникает новый взгляд на «свое». Именно с таким подходом формируются умения в познании собственной культуры и культуры других народов, ведь чужое должно быть познано и открыто в своем собственном, в своей собственной культуре, то есть познание «чужой» культуры может осуществляться только через свою собственную.

Объект исследования - процесс обучения иностранному языку.

Предмет исследования - формирование грамматических навыков учащихся в 8 классе на основе социокультурного подхода.

Гипотеза исследования - формирования грамматических навыков учащихся будет успешным, если:

1. Опираться на социокультурный подход в обучении;

2. Проводить подготовительную работу по снятию трудностей в формировании грамматических навыков;

3. Применять разнообразные грамматические упражнения и задания;

Цель исследования - изучить теоретические основы социокультурного подхода и выявить наиболее эффективные приемы в обучении грамматике английского языка.

Задачи исследования:

1. Проанализировать научно-методическую литературу по данной проблеме

2. Разработать грамматические упражнения на основе социокультурного подхода

3. Апробировать упражнения в Маарской СОШ Нюрбинского улуса в 8 классе

Методы исследования:

1. Теоретические: анализ научно-методических литератур, анализ УМК авторов 8 класс.

2. Эмпирические: изучение психолого-педагогической, научно-методической литературы, изучение педагогического опыта учителей, наблюдение, пробное обучение.

3. Методологической основой исследовательской работы являются труды А.А. Миролюбова, В.В. Сафоновой, А.Н. Щукина, Н.И. Гез

Практическая значимость заключается в возможности использования материалов дипломного исследования во время педагогической практики.

социокультурный грамматический обучение иностранный

Глава 1. Теоретические основы в использованию социокультурного подхода в формировании грамматических навыков

1.1 Социокультурный подход в обучении иностранным языкам

В настоящее время существует великое множество подходов к обучению, предлагаемых методикой, педагогикой, дидактикой и другими науками. Мы остановились на тех, которые получили наибольшее распространение в нашей стране.

С точки зрения Бим И.Л. «подход - это самая общая исходная концептуальная позиция, отталкиваясь от которого исследователь (сознательно или бессознательно) рассматривает большинство остальных своих концептуальных положений. Подход выступает тем самым как самая общая частнометодологическая основа исследования в конкретной области знания. Это как бы точка зрения на направление, вкотором должно вестись исследование». (3;6)

По мнению Гез Н.И., Ляховицкого М.В., Миролюбова А.А. «подход - термин, наиболее часто встречающийся в современной зарубежной методике обучения иностранным языкам. Если «метод» - это тактическая модель процесса обучения, «подход» можно представить как стратегию обучения иностранному языку» (16;20)

Существуют попытки выделить разные подходы к обучению иностранным языкам на основе учета более многообразных факторов, в том числе лингвистических.

Вятютнев М.Н., Ляховицкий М.В., например, в одном случае выделяют шесть подходов: грамматический, прямой, бихевиористский, чтения, коллективный, коммуникативно-индивидуализированный (11;13), в другом случае - три: формальный, тематический и функциональный. И наконец, приходят к выводу о существовании двух (крайних) подходов: формальном изучении языка и практическом. (11;26)

Бим И.Л., Климентенко А.Д., Миролюбов А.А. называют другие подходы к обучению выделенные с позиции дидактики. Это в первую очередь, комплексный подход, который помимо общепедагогического значения имеет в методике обучения иностранным языкам и специфическое значение. Автор говорит о комплексном подходе к реализации целей - практических, воспитательных, образовательных и развивающих (то есть об их единстве), о комплексном подходе к развитию основных видов речевой деятельности - говорения, аудирования, чтения и письма (то есть об их взаимосвязи) и.т.д. (4;8)

Кузовлев В.П., Пассов Е.И., Леонтьев А.А и другие не меньшее внимание уделяют индивидуальному подходу, выделяемому в дидактике, то есть учет склонностей, интересов, жизненного опыта учащихся.

Широкое распространение в методике обучения иностранным языкам получил структурно-функциональный подход, который представляет собой разновидность системного подхода, приложенного к сфере лингвистики. Этот подход ориентирован в большой мере на учет лингвистических факторов и основан на представлении об овладении языком как разноструктурной системой и речевыми единицами как разноуровневыми явлениями, выполняющими разные функции речи. Этот подход используется главным образом в начале обучения. Он постилирует системность языка и речи и направлен на поиск системности в обучении иностранным языкам, распространяясь прежде всего на организацию иноязычного грамматического материала для обучения говорению.

Таким образом, все эти подходы действуют на разных уровнях организации учебно-воспитательного процесса при обучении иностранным языкам. Наиболее актуальный из них в обучении иностранного языка - это коммуникативный подход. Он появился в 1970-х годах в Великобритании в связи с выдвижением новой цели обучения - овладение языком как средством общения, или коммуникации. В отечественной методике термины «коммуникация» и «общение» различаются. Общение включает в с себя перцептивное звено, коммуникативное и интерактивное. Таким образом, общение представляет с собой более широкое понятие, включает коммуникацию и определяется как передача и сообщение информации познавательного и аффективно-оценочного характера, обмен знаниями, навыками и умениями в процессе речевого взаимодействия двух или более людей. Необходимо отметить, что факт взаимодействия произносят фразы, реплики, но обмена информацией, понимания и взаимовлияния в процессе взаимодействия не происходит. Причиной этого является несформированность коммуникативной компетенции, которая рассматривается всеми исследователями коммуникативного подхода в качестве главной цели обучения.

Социокультурная компетенция - знание культурных особенностей носителей языка, их привычек, традиций, норм поведения и этикета и умение понимать и адекватно использовать их в процессе общения, оставаясь при этом носителем другой культуры. Социокультурная компетенция в обучении иностранным языкам ориентирует на усиление культуроведческого аспекта в содержании обучения, приобщая школьников к культуре стран изучаемого языка, помогая им лучше осознать культуры собственной страны и развивая у них умения ее представлять средствами иностранного языка.

Реализация социокультурного подхода в обучении иностранным языкам в школе способствует в формированию у обучаемых, в условиях иноязычного учебного общения, таких необходимых качеств, как:

- культурная непредвзятость, толерантность и социокультурная наблюдательность;

- готовность к общению и сотрудничеству с людьми в инокультурной среде;

- речевой и социокультурный такт и вежливость;

Формирование и совершенствование у школьников социокультурной компетенции в основной и старшей школе направлена на:

- развитие способности ориентироваться в социокультурных аспектах жизнедеятельности людей в странах изучаемого языка;

- формирование навыков и умений искать способы выхода из ситуаций коммуникативного сбоя из-за социокультурных помех при общении;

- формирование поведенческой адаптации к общению в иноязычной среде, понимания необходимости следовать традиционным канонам вежливости в странах изучаемого языка;

- овладение способами представления родной культуры в инокультурной среде; (2-Сафонова, социокультурный подход к обуч.ин.яз 1991, стр.6)

Социокультурный подход обеспечивает усвоение языка в тесной связи с иноязычной культурой, поэтому наряду с коммуникативным, личностно-деятельностным подходами следует использовать и социокультурный подход. Интегрируя данные подходы в обучении можно добиться высоких результатов. Умение эффективно пользоваться в коммуникации социокультурными языковыми знаниями означает, что говорящий на иностранном языке имеет социокультурную компетенцию. Социокультурная языковая компетенция - это социокультурные языковые знания, адекватно используемые в межкультурной коммуникации. Отсутствие навыкоав социокультурной компетенции значительно затрудняет коммуникацию. Многими призниется сегодня, что главной причиной непонимания при межкультурном общении является различие национальных сознаний коммуникантов, а не различие языков. (2-Сафонова , стр.8)

Социокультурная компетенция обеспечивает адекватность общения с носителями языка и подразумевает определенный уровень владения страноведческими фоновыми знаниями (то есть знаниями, которыми располагают представители данной этнической и языковой общности) и наиболее употребимыми языковыми единицами с национально-культурной семантикой. Незнание социокультурного контекста, в котором функционирует английский язык, ведет к интерференции культур и затрудняет процесс общения. (67 стр, Селиванова Н.А. Реализация современных подходов и тенденций в преподавании француского языка на основе учебно-методического комплекса «Синяя птица»Ияш 2007 с-64-68, )

По концепции Совета Европы, социокультурный подход предпологает необходимость формирования ценностного и на его основе ответственного отношения человека к окружающему миру, как основе ответственного отношения человека к окружающему миру, как основы для «вхождения» в культуру; организацию такого образовательного процесса и создание такой образовательной среды, чтобы формирование личности протекало в контексте общечеловеческой культуры с учетом конкретных культурных условий жизнедеятельности человека; определение содержания образования на уровне содержания современной мировой культуры; организацию взаимодействия ребенка с миром культуры: на всех уровнях (микро-, мезо-, макро-); в рамках всех возрастных субкультур (сверстники, старшие, младшие).

Социокультурный подход опирается на учение о ценностях (аксиологию) и обусловлен объективной связью чуловека с культурой как системой ценностей. На передний план выступает идея развития ребенка через присвоения общекультурных ценностей, понимание им природы и человека как величайших ценностей, желание жить в гармонии с окружающим миром в соотвествии с его законами. (интернет)

Социокультурный подход развивается со второй половины 80-х годов. Социокультурный концепт дидактики и методики обучения иностранного языка в большей степени, чем прагматико-функциональный концепт основывается на педогогических размышлениях, вытекающих из точного анализа перспективы учащегося, исследований факторов его жизненного опыта, учебных традиций и привычек, знания мира, соотношения исходной и целевой культур, индивидуальной мотивации и успехов в учебе, институциональных условий (времени проведения уроков, статуса иноязычных предметов, оснащенности техническими средствами, квалификации учителей). Он развивается в большей степени там, где обнаруживается ярко выраженная географическая и культурно-территориальная дистанция и иные общественные отношения по сравнению со странами изучаемого языка. Социокультурное обучение исходит из того, что высказывания должны быть осуществлены и поняты на фоне иной культуры. Знакомство учащихся с различными формами проявления чужой культуры означает не только передачу чужого мира как объективируемого предмета обучения, но и предполагает сделать более понятным собственный мир через обратную связь, а также обратное влияние на собственный опыт и процессы социализации. Таким образом учащиеся становятся более восприимчивыми к поведению и к реакции людец другого культурного пространства, что способствует развитию эмфатии. Это создает возможность вступления в социальное взаимодействие с представителями других культур, преодоления нерешительности перед лицом нового, иного культурного окружения.

По мнению В.Пауэлса, контрастно спланированное страноведение таило опасность смены ролей и идентичности, поскольку оно было направлено почти исключительно на отличия страны изучаемого языка. Между тем как социокультурное обучение или социокультурная коммуникация включает в себя обратное влияние на собственную позицию, отношению к культурному окружению своей страны и его оценку. Они означают, таким образом, критическую рефлексию собственных общественных норм и представлений о нормах и принципах действия собственного речевого поведения. Поскольку социокультурное обучение вытекает не просто из столкновения различных культур и их носителей, оно предполагает с одной стороны определение отличительных черт, а с другой стороны новое обоснование или критическое осмысление собственных норм для успешного осуществления межкультурного диалога. Сюда относятся тексты, которые объясняют обусловленное культурой непонимание и вскрывают обратное влияние на собственное поведение.

Социокультурный подход, получивший обоснование в работах В.В. Сафоновой, провозглашает в качестве основополагающего принцип «взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие личности, изучаещего иностранный язык средствами этого языка». Взяв свое начало в аудиолингвальном методе, социокультурный подход развивался на базе коммуникативного метода с привлечением страноведческих материалов создающих социокультурный фон, контекст иноязычного общения. Логично дополняя и совершенствуя коммуникативный подход, социокуьлтурный подход ориентирует коммуникантов на сопоставление картин мира в контексте национальной и мировой цивилизаций и тем самым подводит ученика к рефлексии собственных ценностей, к осознанию национального достояния своей страны, своего народа. (44;9)

Социокультурное развитие учащихся способствует:

- пониманию взаимосвязи между сложивимися образцами поведения и традициями, ценностями, отношениями, присущими культуре изучаемого языка;

- пониманию взаимосвязи между идеологией и продуктами материальной и духовной культуры страны изучаемого языка;

- осознанию роли родного языка и культуры в развитии общечеловеческой культуры;

- формированию аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с культурой своей страны;

- развитию у учащихся языковой культуры описания реалий страны изучаемого языка и реалий российской жизни на иностранном языке;

- формированию оценочно-эмоционального отношения к миру;

Социокультурная компетенция обеспечивает адекватность общения с носителями языка и подразумевает определенный уровень владения страноведческими фоновыми знаниями (то есть знаниями, которыми распологают представители данной этнической и языковой общности) и наиболее употребимыми языковыми единицами с национально-культурной семантикой. Незнание социокультурного контекста, в котором функционирует английский язык, ведет к интерференции культур и затрудняет процесс общения. (45;67)

Овладения языковым оформлением данной стратегии с входящими в ее состав социокультурными тактиками, в ходе создания определенных методических условий формируется умение поддержания коммуникативного контакта с носителем английского языка.

При разработке методики формирования социокультурной компетенции Т. Н. Астуфорова логично опирается на трактовку общения в аспекте межкультурного взаимодействия как «сложного многопланового процесса установления и развития контактов между представителями различных культур, порождаемого потребностями совместной деятельности и включающего в себя обмен информацией, выработку единой стратегии взаимодействия, восприятия и понимание другого человека». (2;25)

1.2 Формирование грамматических навыков

Социокультурный подход является сложным целым, одной из составляющих которого выступает безэквивалентная лексика, топонимика, имена собственные и др. Эти составляющие находят свое отражение в таких источниках информации, как жанрово-стилистические разновидности аутентичных текстов, которые содержат социокультурную информацию о стране изучаемого языка, ее культуре, традициях. При этом аутентичные визуальные тексты служат в качестве опоры при формировании навыков диалогической и монологической речи. Ту же роль играют и видеоматериалы, аудиоматериалы в виде текстов социокультурной направленности. Использование указанных материалов и усвоение содержащихся в них социокультурных знаний является обязательным условием достижения обучающимися соответствующего уровня социокультурной компетенции, необходимой для межкультурного общения.

При отборе этих материалов, а также в процессе их организации, следует руководствоваться общедидактическими и собственно методическими принципами обучения иностранному языку.

Основными требованиями к отбору материалов для формирования грамматических навыков в процессе использования социокультурного подхода являются:

соответствие речевых высказываний литературной норме изучаемого иностранного языка;

страноведческая и лингвострановедческая значимость материалов;

отбор и использование учебных материалов в соответствии с уровнями владения иностранным языком обучающихся (с учетом принципа доступности и посильности);

организация отобранных материалов в соответствии с принципами тематичности и нарастания сложности.

информационная насыщенность;

новизна информации для адресата;

современность и актуальный историзм;

учет интересов учащихся (в том числе профессиональных), а также увлечений, предпочтений;

Так, С.Ф. Шатилов выделяет следующие этапы формирования грамматического навыка:

1. Ориентировочно-подготовительный. Целью первого этапа является ознакомление учащихся с новым грамматическим явлением и приемами выполнения грамматического действия. Ознакомление осуществляется при восприятии учащимися нового грамматического явления в речевом образце, предъявляемом в устной или письменной форме. Вторым компонентом ознакомительного этапа является осмысление учащимися нового грамматического явления. Осмысление имеет место уже в процессе восприятия, т.е. при предъявлении образца. Оно носит интуитивно-обобщенный и, следовательно, неточный характер. Опираясь на первичное, иногда не совсем точное понимание значения грамматического явления, содержащегося в образце, учитель с помощью класса формирует правило, объясняющее образец, и вносит ясность относительно способов образования и особенностей употребления данного явления в устной речи. Сформулированное правило создает предварительную ориентировочную основу для выполнения грамматического действия. Ознакомительный этап завершается первичным, часто неумелым выполнением грамматического действия по образцу и правилу.

2. Ситуативно-стереотипизирующий. Содержание этого этапа составляет выполнение грамматического действия сначала в языковых упражнениях, если грамматическое явление сложно по своему образованию и употреблению, или в условно-речевых ситуативно-репродуктивных упражнениях, если грамматическое явление не вызывает особых трудностей. На этом этапе происходит дальнейшее осмысление явления и его запоминание на основе аналитико-синтетического деятельности при выполнении определенного количества языковых аналитических упражнений первого уровня, формируются определенные операционные действия с новым грамматическим явлением вне речевой коммуникации.

3. Ситуативно-варьирующий. Этот этап является наиболее ответственным в формировании грамматического навыка, ибо именно здесь совпадают необходимые грамматические автоматизмы. Основными видами упражнений на этом этапе должны быть тренировочные условно-речевые и подлинно-речевые упражнения. [15;89]Отметим, что рассмотренные выше стадии формирования грамматического навыка, совпадают по своему содержанию с этапами формирования грамматического навыка в трактовке И.Л. Бим, Г.В. Роговой, Ф.М. Рабиновича, Т.Е. Сахарова, которые, соответственно, выделяют стадии ознакомления, тренировки и применения. Так, например, И.Л. Бим подчеркивает, что каждое грамматическое действие должно осваиваться последовательно, а именно:

1) ознакомление с ним и осознание его значения и употребления;

2) тренировка в практическом использовании по опорам в микроконтексте ;

3) применение на репродуктивном уровне по опорам, на основе механизма аналогии;

4) примененине на продуктивном уровне [5;44]

Широкую известность среди методистов получила классификация Е.И. Пассова, основанная на критерии действий учащихся с усваиваемым материалом, и включающая в себя шесть этапов формирования грамматического навыка.

На первом этапе, этапе восприятия, учащийся воспринимает однотипные образцы, понимая, какую функцию они реализуют, что способствует зарождению речевого динамического стереотипа как основы грамматического навыка. Восприятие модели проходит в процессе презентации, которую можно определить как показ модели в действии, показ функционирования в речи.

На этапе имитации учащийся выполняет имитативные упражнения, в которых для выполнения речевой задачи находит языковые формы, лексические единицы в реплике учителя (образце) и использует их, не изменяя. Этот этап закладывает основы связи слухового речедвигательного образцов грамматической формы, укрепляет осознание функциональной стороны модели.

На этапе подстановки учащиеся выполняют упражнения по подстановке лексических единиц в структуру какой-либо грамматической формы. Выполняемые действия способствуют формированию операции оформления и осознанию обобщенности модели.

При трансформации все указанные процессы поднимаются на более высокий уровень: закрепляется операция оформления, начинается дифференциация временной связи, зарождается операция самостоятельного вызова модели. На этапе трансформации ученики для выполнения речевой задачи трансформируют реплику (или часть реплики) собеседника, что выражается в изменении порядка слов, лица или времени глагола, падежа или числа существительного и т.п.

На этапе репродукции основное внимание уделяется репродуктивным упражнениям, при выполнении которых предполагается воспроизведение в репликах учащихся тех форм или лексических единиц, которые усвоены в предыдущих упражнениях. "Если раньше ученик репродуцировал, опираясь либо полностью на образец (в имитативных), либо на аналогичную форму (в подстановочных), либо на похожую форму (в трансформационных), то здесь репродукция уже полностью самостоятельна"[10;63]. Репродукция как направляемое изолированное употребление усиливает дифференциацию временной связи и завершает установление ассоциации между формальной и функциональной сторонами модели.

На этапе комбинирования происходит "специальное, целенаправленное, управляемое "сталкивание" усвоенной на предыдущих стадиях модели с другими, усвоенными еще раньше". Вследствие этого формируется механизм выбора модели, т.е. выбора необходимой формы из определенного материала в условиях переключения внимания говорящего с автоматизированной формы на содержания всего высказывания.

Грамматический навык не только приобретается, но и утрачивается, что делает необходимой работу по систематизации и повторению грамматического материала. Методисты выделяют два способа систематизации: чисто грамматический и лексико-грамматический. Грамматическая систематизация позволяет обобщить грамматические знания, восстановить грамматические парадигмы, что способствует лучшему запоминанию, более глубокому пониманию грамматических явлений, обогащению филологического опыта учащегося. Лексико-грамматическая систематизация носит сквозной характер, создает ситуацию постоянного подкрепления, что придает устойчивость и прочность грамматическому навыку. Процесс формирования грамматических навыков может быть организован с точки зрения различных методических подходов. Прежде чем, мы рассмотрим основные методы обучения и подходы к обучению грамматике, мы остановимся на определении этих понятий. Мы исходим из определения термина "подход", данного Б.А. Глуховой и А.Н. Щукина. Согласно этому определению подход представляет собой "базисную категорию методики преподавания иностранных языков, определяющую стратегию обучения, определенную закономерность в принятии решений в ходе познавательной деятельности субъектов педагогического взаимодействия, некоторый способ приобретения, сохранения и использования информации, служащий достижению конкретных целей, конкретных результатов". Иными словами подход включает в себя наиболее общие, стратегические положения обучения иностранному языку. Метод же предполагает разработку конкретных шагов, наличие определенных принципов, использование конкретных приемов. В настоящее время в методике преподавания иностранного языка выделяют следующие подходы: имплицитный и эксплицитный, дифференцированный. В первом случае акцент делается на обучение грамматике без объяснения правил, а во втором соответственно наоборот. В рамках каждого из указанных подходов сформировались по два метода, которые корнями уходят в стратегию этих подходов, но значительно отличаются принципами, практическими приёмами, последовательностью действий.

На современном этапе данные методы редко используются в «чистом виде». В практике обучения иностранному языку учитель может варьировать использование тех или иных методов. Выбор метода зависит от возраста, уровня языковой компетенции учеников, целей курса, а также особенностей самого грамматического материала.

Согласно одной из точек зрения, изложенной в «Общей методике обучения ИЯ в средней школе» под редакцией А.А. Миролюбова [33, 349], грамматический навык включает в себя следующие операции:

1. выбор модели предложения;

2. выбор формы слова и образование словоформ;

3. выбор строевых слов и сочетание их со знаменательными словами.

Сущность отбора грамматического материала для школы заключается в создании такого грамматического минимума, который был бы посилен для усвоения и достаточен для выполнения коммуникативно-значимых задач обучения.

При решении вопроса об отборе грамматического минимума учитываются источники и принципы отбора.

Что касается источников отбора, то продуктивная грамматика отбирается из диалогических образцов печатных текстов литературно-разговорного и художественного стилей, созданных носителями языка. Рецептивный грамматический минимум отбирается из печатных источников, отражающих специфику книжно-письменной речи [10, 310-311].

Основными общепринятыми принципами отбора в активный грамматический минимум считаются:

1) принцип распространённости в устной речи (или коэффициент стабильности);

2) принцип образцовости;

3) принцип исключения синонимических грамматических явлений.

В соответствии с первым принципом отбирается та грамматика, которая является употребительной в устном общении и встречается в большом количестве исследуемых выборок, то есть отличается не только частотностью, но и распространённостью.

Из экспериментальных исследований известно, что от общего количества информации заключённой в печатном тексте, 50% приходится на грамматику (цитировано по [10, 311]). Большое значение приобретает знание рецептивной грамматики при чтении аутентичных текстов профильно-ориентированного характера, так как «чем сложнее мысль, тем больше требуется умения для извлечения её из форм языка» [62, 26].

К основным принципам отбора рецептивного грамматического минимума относятся:

1. принцип частотности и распространённости в книжно-письменных источниках;

2. принцип многозначности.

Согласно этим принципам, в пассивный минимум включаются наиболее распространённые грамматические явления книжно-письменного стиля речи, которые имеют ряд значений. Организация грамматического материала имеет при обучении иностранному языку существенное значение. Она определяет в значительной степени успех работы над грамматической стороной различных видов речевой деятельности и, следовательно, конечные результаты преподавания иностранного языка в средней школе.

Грамматический материал должен быть организован функционально, т.е. так, чтобы грамматические явления органически сочетались с лексикой в социокультурных единицах, объёмом не менее предложения. Предложение, таким образом, является исходной речевой единицей, представляющей собой единство структуры предложения (т.е. закономерной последовательности в расположении главных его членов), морфологических форм элементов этой структуры и ритмико-интонационного оформления, определяемого его коммуникативной функцией и контекстом.

Овладение грамматическими средствами должно происходить в процессе их практического использования в реальной коммуникативной деятельности или в учебной ситуации, имитирующей реальное речевое общение.

Объектом изучения в широком смысле слова является текст как продукт речевого общения и контекст, в котором функционирует и реализуется то или иное грамматическое явление.

В процессе обучения английскому языку, имеющем социокультурную направленность, работа над грамматической стороной речи играет подчинённую роль. Предусмотренные Программой грамматические явления предлагаются для продуктивного и рецептивного или только рецептивного усвоения. Весь грамматический материал представлен в соответствии с этапами обучения; при этом введение того или иного грамматического явления определяется его значимостью для реализации учащимися актуальных речевых действий и понимания текстов, частотностью его употребления в литературно-разговорной или письменной речи.

Введение и закрепление грамматического материала должно осуществляться в рамках тем и социокультурных ситуаций, являющихся предметом рассмотрения на конкретном уроке. При этом учащиеся должны не только усваивать структурные (формальные) особенности грамматического явления, но и понимать его функции в реализации речевых действий.

Формулировка грамматических правил даётся чаще всего самими учащимися в результате наблюдений, обобщений и анализа конкретных случаев употребления грамматического явления.

На среднем этапе обучения (5 - 9 классы) знания, усвоенные учащимися в начальной школе расширяются, совершенствуются ранее приобретённые грамматические навыки, усваиваются более сложные грамматические явления. В 9 классе особое внимание уделяется систематизации всех грамматических знаний, полученных в начальной и неполной средней школе.

Целью работы является развитие у учащихся умений корректно оформлять свои высказывания (например, правильно применять временные формы глаголов, предлоги, местоимения, прилагательные и т.д.), выражать грамотно с грамматической точки зрения временные, логические, причинно-следственные отношения (например, используя условные придаточные предложения или придаточные предложения причины).

Учащиеся должны также уметь узнавать грамматические явления в тексте, владеть необходимой грамматической терминологией для работы с грамматическими справочниками.

На своих занятиях мною использовались различные аутентичные материалы с разными видами заданий, которые помогают формированию грамматических навыков. В процессе межкультурного общения осуществляется функционально обусловленное коммуникативное взаимодействие представителей разных культурных сообществ, для которых характерны определенные этнопсихологические особенности. Употребление языковой формы без учета этих особенностей могут привести к тому, что в поведении участников межкультурного общения будут отражаться собственные культурные нормы, отличные от культурных норм носителей изучаемого языка.

Для выполнения этих заданий учащиеся могут воспользоваться англо-русскими / русско-английскими многофункциональными переводчиками. Такой переводчик содержит словарь деловой лексики, финансовый словарь, юридический словарь, словарь телекоммуникационных и компьютерных терминов, толковый словарь. Так же мы используем англо-русский / русско-английский голосовой разговорник с распознаванием английской и русской речи. При переводе различных текстов учащиеся работают со словарями SAT200, SAT500, в которых слова даны с их фонетической транскрипцией, толкованием, синонимами и примерами употребления.

После выполнения упражнений на понимание прочитанного текста используются для отработки навыков устной и письменной речи.

В новых государственных образовательных стандартах отмечается, что учащиеся должны быть знакомы с разными функциональными типами текстов: публицистическими, информационными, художественными, поэтическими, прозаическими и другими. Поэтому при обучении иностранным языкам можно использовать медиатексты, что помогает учащимся овладеть ИКК, расширить кругозор, приобрести новые знания, развить разные виды мышления (логическое, критическое, творческое), совершенствовать личностную культуру.

Таким образом, формирование социокультурной компетенции предполагает такую методику обучения, как ознакомление обучающихся с определенными знаниями и выполнение серий упражнений, направленных на овладение указанной информации, а также речевыми навыками и умениями, адекватными целями межкультурного общения.

Формирование данной компетенции осуществляется в ходе естественного процесса обучения без нарушения учебного плана, утвержденного в качестве официального документа. Во многом формирование социокультурной компетенции органично сливается с формированием умений общения на изучаемом иностранном языке и в целом реализует те же практические, образовательные, воспитательные, развивающие и стратегические цели, на достижение которых направлено обучение иностранному языку конкретного контингента обучающихся

Основной целью обучения грамматике в средней школе является формирование у учащихся грамматических навыков как одного из важнейших компонентов речевых умений говорения, аудирования, чтения и письма. Прежде всего рассмотрим что такое грамматика? Что она изучает и что представляет с собой?

Щукин А.Н. дает следующее определение: грамматика - это раздел языкознания, изучающий формальный строй языка:систему морфологических категорий и форм, синтаксических категорий и конструкций, способов словопроизводства. (1-89 с)

По определению доктора филологических наук, профессора В.Г.Гака, грамматика является разделом языкознания, в котором изучаются закономерности изменения и сочетания слов, образующих осмысленные предложения или высказывания.

Умения грамотно сочетать слова, изменять словосочетания в зависимости от того, что вы хотите сказать в данный момент, является одним из важнейших условий использования языка как средства общения. (7- 102 с)

Овладение грамматикой изучаемого языка важно не только для формирования продуктивных умений в устной и письменной речи, но и для понимания речи других людей при аудировании и чтении.

В толковом словаре Ушакова Д.Н. навык (действие автоматизированное, автоматизм вторичный) - это действие, сформированное путем повторения, характерное высокой степенью освоения и отсутствием поэлементной сознательной регуляции и контроля. Различаются навыки перцептивные, интеллектуальные и двигательные, а также: 1) навыки исходно автоматизированные, формирующиеся без осознания их компонента; 2) навыки вторично автоматизированные, формируемые предварительным осознанием компонента действия; они легче становятся сознательно контролируемые, быстрее совершентсвуются и перестраиваются. (53-321)

Навык - способность совершать относительно совершаемое действие в системе сознательной деятельности, которые благодаря наличию полного комплекта качеств, стало одним из условий выполнения этой деятельности. (39- 33)

Навык (по Пассову 9-30 с) определяется как упрочившийся благодаря упражнению способ действия (А.А. Смирнов), как действие, которое совершается человеком без участия сознания, т.е. автоматически (Б.В. Беляев).

Навыки - это вторая цель, достигаемая на занятиях по граммтике. Грамматические навыки принято рассматривать в качестве автоматизированного компонента сознательно выполняемой речевой деятельностью, обеспечивающего правильное (безошибочное) употребление грамматической формы в речевом общении.

В состав грамматических навыков входят:

- морфологические навыки, обеспечивающие правильное употребление грамматической формы слова - владение способами словообразования и словоизменения и выражения грамматических изменений.

- синтаксические навыки, обеспечивающие возможность правильного расположение слов во всех типах предложений и их сочетания в связной речи;

- графические навыки - навыки правильного написания букв и соединения в слоги и слова;

- орфографические навыки (навыки безошибочного письма). Владение орфографическими навыками дает возможность учащимся не только писать без ошибок, но и исправлять ошибки. (1- 91 с)

По Пассову Е.И грамматический навык - это есть синтезированное действие по выбору модели, адекватной речевой задаче в данной ситуации, и правильному оформлению речевой единицы любого уровня, совершаемое в навыковых параметрах и служащее одним из условий выполнения речевой деятельности.(9- 150 с)

Грамматические навыки формируются на основе приобретенных знаний, подражания речи носителей языка, упражнений, наблюдения над использованием грамматического явления в контексте предложения. Они могут быть продуктивными и рецептивными.

Продуктивные грамматические навыки обеспечивают грамматическое оформление речи при говорении и письме, а рецептивные грамматические навыки используются в процессе аудирования и чтения. Объем формируемых рецептивных и продуктивных грамматических навыков определяется госстандартом и программами по языку для разных этапов и профилей обучения. (1 - 91, 92 с)

Задача обучению грамматике состоит в формировании у учащихся грамматических навыков в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности в пределах определенного программами грамматического минимума. Существует два грамматических минимума: активный и пассивный.

В активный грамматический минимум включаются те явления, которые совершенно необходимы для продуктивных видов речевой деятельности. Основными общепринятыми принципами отбора в активный грамматический минимум считается:

1. принцип распространенности в устной речи;

2. принцип образцовости;

3. принцип исключения синонимических явлений;

В соответствии с двумя первыми принципами в активный минимум включаются лишь те грамматические явления, ктороые распространяются на значительный круг лексики; все другие грамматические явления усваиваются лексически. Согласно третьему принципу активный минимум включается лишь одно явление из всего синонимического ряда - нейтральное в стилистическом отношении. Этот принцип является уточнением первых двух и состоит в ограничении грамматических средств, усваиваемых активно.

К пассивному грамматическому минимуму относятся грамматические явления, наиболее употребительны письменной речи, которые ученики должны понять на слух при чтении. К главным принципам отбора грамматических явлений в пассивный минимум относятся :

1. принцип распространенности в книжно-письменном стиле речи;

2. принцип многозначности;

Согласно этим принципам в пассивный минимум включаются наиболее распространенные грамматические явления книжно-письменного стиля речи, которые имеют ряд значений.

Грамматический навык - синтезированное действие, совершаемое в навыковых параметрах и обеспечивающее адекватное морфолого-синтаксическое оформление речевой единицы любого уровня в речи.

В грамматическом навыке можно выделить следующие составляющие:

- выбор структуры, адекватной речевому замыслу говорящего (в данной ситуации);

- оформление речевых единиц, которыми заполняется структура в соответствии с

нормами данного языка и определенным временным параметром;

- оценка правильности и адекватности этих действий.

Как известно, грамматические навыки отличаются друг от друга настолько, насколько различны сами виды речевой коммуникации (говорение, чтение, аудирование, письмо). Под грамматическим навыком говорения подразумевается правильное коммуникативно-мотивированное автоматизированное употребление грамматических явлений в устной речи. Грамматические навыки, обеспечивающие правильное формообразование и формоупотребление, можно назвать речевыми морфологическими навыками (к примеру, образование личных окончаний глаголов). Следовательно, навыки, отвечающие за верное автоматизированное расположение слов во всех типах предложений, определяются как синтаксические речевые навыки. Морфологические и синтаксические речевые навыки письменной речи носят более аналитический (дискурсивный) характер благодаря специфике письменного вида речи.

В данной ситуации становится возможным вернуться к уже написанному, исправить и изменить созданный текст. Рецептивные грамматические навыки - это автоматизированные действия по указанию и расшифровке грамматической информации в письменном или звучащем тексте. Поскольку восприятие и понимание устного или письменного текста происходит как при активном, так и при пассивном знании языкового материала, рецептивные грамматические навыки делятся на рецептивно- активные и рецептивно-пассивные навыки чтения и аудирования. Существует еще один вид навыков, который в психологической литературе относится к «умственным», или «интеллектуальным»: языковые дискурсивно аналитические грамматические навыки. Они формируются на основе грамматических знаний и используются как фоновый компонент в основном в письменной речи, реже в говорении. Таким образом, языковой навык помогает говорящему контролировать правильность выполнения речевого действия, а при ошибочном его выполнении обеспечивает исправление неточностей. Коммуникативный подход предполагает обучение грамматике на функциональной и ситуативной основе. Это означает, что грамматические явления изучаются и усваиваются не как «формы» и «структуры», а как средства выражения определенных мыслей, отношений, коммуникативных намерений. Необходимо создавать условия для показа изучаемой формы и конструкции как динамической единицы, играющей вполне определенную функционально-коммуникативную роль в общении и выражении мысли. Такими условиями являются речевые ситуации, типичные для употребления изучаемых явлений в среде носителей языка. Таким образом, коммуникативный подход в обучении грамматике предполагает создание новых типологий упражнений и заданий, необходимых для реализации учебных действий. Языковые и речевые подготовительные упражнения помогают овладевать «техникой иностранного языка», но такие действия снижают мотивацию учащихся. Поэтому необходима интеграция таких упражнений с коммуникативными заданиями в один урок. Также желательно их преобразование в проблемные и творческие задания в виде кроссвордов, лото и т. д.

Однако такой подход не исключает этап предкоммуникативной языковой практики, что позволяет учащимся осмыслить речевые действия со стороны их формы, содержания и цели. Именно в ходе выполнения учебных действий формируются три компетенции: языковая, речевая и коммуникативная, обеспечивающие участие в реальном общении в рамках целей обучения. Оптимальное соотношение времени на формирование языковой компетенции - 20 -25%, речевой - 20 - 25%, речевой - 50 - 60% .

Как показывает опыт, коммуникативный подход в обучении грамматике достаточно эффективен. Он способствует систематизации языкового материала, установлению связи между коммуникативными задачами и альтернативными средствами их решения, создает представление о функциональных связях между различными явлениями языковой среды. Выполняя речевые задания на основе аутентичных страноведческих текстов, учащиеся не только совершенствуют лингвистическую компетенцию, но и приобретают социокультурные знания о стране изучаемого языка. Таким образом, реализуются основные принципы коммуникативной грамматики: ситуативность, функциональность и вариативность, а также лингвострановедческий подход к обучению.

Глава 2. Практическая реализация социокультурного подхода в формировании грамматических навыков

2.1 Социокультурный подход в учебно-методическом комплексе «NewMilleniumEnglish»в 8 классе авторов О.Л Гроза, О.Б Дворецкая

Методический комплекс «New Millennium English-8» О.Л. Гроза, О.Б. Дворецкая является составной частью учебного курса New Millennium English для учащихся 5-11 классов общеобразовательных учреждений России, соответствует требованиям федерального компонента государственного стандарта общего образования по иностранным языкам.

В УМК большое внимание уделяется формированию учебных навыков и умений, таких, как работа в группе, участие в дискуссиях и проектах. Тематика представленных в учебнике текстов и заданий соответствует возрастным особенностям и потребностям учащихся. Учебник снабжен грамматическим справочником и алфавитным списком изученной лексики.

В УМК реализуется коммуникативно-когнитивный подход, используется комбинация современных и традиционных приемов обучения.

Курс обучения по данному УМК обеспечивает необходимый и достаточный уровень коммуникативных умений учащихся, устной и письменной речи, их готовность и способность к речевому взаимодействию на английском языке в рамках обозначения тематики. Курс учитывает реальную ситуацию общеобразовательных школ. В этих условиях необходимо сохранить мотивацию учащихся на достаточно высоком уровне. Для этого авторы постарались:

а) сделать содержание курса нестандартным и привлекательным (сюжетное построение учебника, использование интересного и познавательного страноведческого материала, отбор лексики, наличие игр, стихов и т.п.);

б) обеспечить посильность усвоения учебного материала для учащихся разных уровней подготовки (подробные и доступные объяснения, повторяемость материала);

в) предоставить возможность построения индивидуальной траектории для отдельных учащихся при сохранении общего темпа прохождения курса (разноуровневые задания, творческие задания, проекты);

г) обеспечить повторение пройденного материала.

Основной спецификой учебника является его социокультурная и воспитательная направленность. Все тематические серии имеют единую структуру, и уроки часто объединены попарно.

Важной позицией является то, что социокультурные знания и умения формируются сквозь призму восприятия британской и американской культуры гражданами России. Содержательная часть учебника отбиралась таким образом, чтобы обсуждаемые темы были интересны и актуальны, а задания соответствовали интеллектуальному уровню российского школьника.

В основе данного УМК лежат следующие принципы социокультурного подхода:

- сознательность в изучении языковых и речевых особенностей иностранного языка;

- посильность, что проявляется в строгом дозировании и поэтапности формирования навыков и умений;

- образовательная и воспитательная ценность содержания упражнений и заданий;

- развитие коммуникативных умений;

- мыслительная активность учащихся в процессе;

- дифференциация и интеграция;

- многократность повторения;

- опора на родной язык;

- постоянная обратная связь.

Игры, кроссворды, пазлы и истории способствуют развитию интереса к изучению языка и эффективному общению учащихся. Большое внимание уделяется словарю и языковой структуре. В конце каждого раздела есть контрольный тест.

Книгу для учащегося и книгу для учителя сопровождает набор кассет. Материал, записанный носителями языка, представлен на кассете в том же порядке, что и в учебнике и книге для чтения.

Книга для чтения в свою очередь включает в себя отрывки из классической и современной английской и американской литературы и поэзии, а также информацию об Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльсе.

Кроме того, книга для чтения содержит список общеупотребительных слов, где можно найти все новые слова с транскрипцией, встречающиеся в книге. Каждый текст сопровождается списком новых слов. Некоторые из них предназначены для активного использования, а другие - для понимания. Все тексты содержат отрывки для перевода.

Анализ учебника УМК показал, что огромное внимание уделяется развитию лексических навыков и умений при помощи упражнений, что способствует расширению словарного запаса учащихся и помогает обеспечить необходимый и достаточный уровень коммуникативных умений. Данный учебник содержит много списков общеупотребительных слов, где можно найти все новые слова с транскрипцией, встречающиеся в книге. Также в учебнике содержится множество лексически направленных упражнений и игр, что также способствует развитию лексических навыков и умений.

В составе УМК учащиеся знакомятся с отдельными социокультурными элементами речевого поведенческого этикета в англоязычной среде в условиях проигрывания ситуаций общения «В семье», «В школе», «Проведение досуга». Использование английского языка как средства социокультурного развития школьников на данном этапе включает знакомством с:

- фамилиями и именами выдающихся людей в странах изучаемого языка;


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.