Игра как способ обучения устной иноязычной речи в начальной школе
Игровой метод обучения. Интеграция различных видов игровой деятельности. Коммуникативная и функциональная направленность грамматики. Использование игровых ситуаций на уроке английского языка. Фонетические, орфографические и грамматические игры.
Рубрика | Педагогика |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.04.2015 |
Размер файла | 133,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Эти фрагменты представляют интеграцию иноязычной речевой деятельности с игровой: ученики в игровой форме выполняют практическое задание по изготовлению открытки и одновременно слушают музыкальное сопровождение, выучивая новую песню. Что касается учащихся среднего звена, то подобные уроки для них тоже интересны. Например, накануне Хэллоуина учитель рассказывает учащимся об этом празднике, спрашивает их, что они знают о нем и предлагает нарисовать символы данного праздника, а затем по этим символам воссоздать определенную ситуацию. Можно раздать ученикам трафареты тыкв, ведьмы, скелета, паука и прочей нечисти. Когда их рисунки будут готовы, нужно попросить показать эти рисунки друг к другу и предложить кому-либо из учеников выбрать понравившийся рисунок и рассказать историю, связанную с этим рисунком.
Также учителю необходимо познакомить учащихся с небольшими стишками, которые посвящены этому празднику. Приводим несколько стихотворений в качестве примера: supplement
Halloween is coming
What will you wear?
I might wear a blanket
And be a brown bear.
Halloween is coming
What will you be?
I might be a pirate
On the deep blue sea.
Halloween is coming
What will you be?
It's a secret,
So, wait and see.
Данные стишки можно использовать в форме игры- диалога, когда один из учеников, произнося две первые строчки, задает вопрос другому ученику, который должен ответить ему соответствующими строчками стишка. Ученики могут придумать и свои собственные ответы. Задания такого рода, благодаря своей наглядности, способствуют формированию творческой активности. Ученики успешно осваивают речевой материал, если в качестве наглядной ситуации-опоры используются реальные объекты. Все предметы, которыми оперируют ученики и которые создаются ими в результате продуктивной деятельности- игры являются хорошим материалом для речевых упражнений. Причем в данном случае эту наглядность ученики выполняют сами в игровых ситуациях, предлагаемых учителем. Говоря об изобразительной деятельности, необходимо отметить, что она позволяет решать и воспитательные задачи: воспитывается эстетический вкус, а также такие положительные качества, как самостоятельность и целенаправленность в выполнении заданий, усидчивость и настойчивость, умение довести работу до конца, аккуратность. Учеников привлекают на уроке яркие краски, карандаши, мозаика, пластилин. Их увлекает сам процесс игровой деятельности на уроке. Например, им можно предложить разукрасить зверей на картинках, а затем назвать этих зверей на иностранном языке и сказать, какого цвета то или иное животное.
В качестве домашнего задания, предварительно разбив текст на смысловые куски, учитель может предложить каждому ученику прочитать дома тот отрезок текста, который он ему задаст, а после прочтения нарисовать к нему иллюстрации. Это могут быть как отдельные портретные рисунки героев, так и сюжетные картинки. При необходимости рисунки могут сопровождаться фразами, которые ученики выписывают из текста, затем на уроке ученики в определенной последовательности представляют свои рисунки. Учащиеся данной группы, зная свой отрывок текста, по рисункам должны предложить свой вариант содержания. Причем вариантов может быть и несколько. Это очень интересная и полезная игра для учеников, так как она позволяет не только развивать коммуникативные умения в чтении, но и формирует как умения прогнозирования и говорения, так и воображение в целом. Иначе говоря, взаимосвязь чтения с другими коммуникативными навыками и умениями может осуществляться посредством изобразительной деятельности.
Хочется предложить еще один интересный игровой прием интегрированного обучения, в котором речевая деятельность сочетается с изобразительностью. Для этого используются лимерики, которые являются неотъемлемой частью языковой культуры англо-говорящих народов мира. «Отцом» лимериков называют известного английского поэта, короля английской поэзии нонсенса Эдварда Лира. Лир по профессии был художником ,и лишь впоследствии стал поэтом. Сам Лир не называл свои стихи «лимериками». Само слово впервые появилось в печатном виде в 1892 году, уже после смерти поэта. Лир использовал форму лимерика в своей поэзии нонсенса, сделав его очень популярным. Обладая большим юмористическим зарядом, лимерики легко запоминаются благодаря как простоте и легкости звучания, так и характерному для них ритму. Для лимериков характерна игра слов, омофония, синонимия, полисемия, богатое стилистическое разнообразие слов английского языка. Лимерики не только знакомят изучающих английский язык с великолепными образцами типичного абсурдного юмора, но и являются прекрасным материалом для обучения английскому языку на всех этапах его изучения.
Думается, что достаточно интересным будет на уроках одновременно с изображением того, о чем в них говорится. Учитель предлагает ученикам прослушать или прочитать лимерик, а затем нарисовать его содержание. Например:
There was an old man who when little.
Fell casually into a kettle.
But being too stout
He could never get out.
So he passed all his life in that kettle.
Прочитав этот лимерик, учащиеся нарисуют различные забавные картинки, а заодно и выучат его наизусть. Это достаточно полезное упражнение, так как с его помощью усваивается оборот в прошедшем времени, также лимерики можно использовать для фонетической зарядки и для обучения ритмике английской речи. При использовании рисования в качестве игровой деятельности мы формируем как уровень понимания прочитанного, так и языковые и речевые навыки и умения. Данный игровой прием может использоваться регулярно на уроках. Рисунок ученика является отражением его восприятия извлеченной иноязычной информации. В процессе работы над иллюстрацией ученик сопровождает свою деятельность внутренней или внешней речью. Выполнив задание, он охотно рассказывает о нарисованном, дополняя вербально то, что ему не удалось нарисовать.
Учитель может предложить учащимся подготовить пантомиму, опираясь на содержание лимериков. Выбирается несколько учеников (4-5) и им раздаются лимерики. Они готовят пантомиму на каждый лимерик. Учитель выписывает те лимерики, которые он раздал учащимся, на доску. После просмотра пантомимы, учащиеся, которые выступали в роли зрителей, должны догадаться какому лимерику соответствовали та или иная пантомима. Тот кто первым после просмотра пантомимы догадывается о ее содержании, поднимает руку и читает соответствующий лимерик. Использование пантомимы на уроке делает его интересным и занимательным. Подобный прием развивает не только воображение учащихся и их активность ,но также мышление и память.
Еще одним интересным видом работы над лимериками является перевод. Секрет перевода лимериков состоит в том, чтобы сохранить рифмовку и его стихотворный размер, а также не потерять и юморестический в виде конкурса на лучшего переводчика, причем необходимо изобразить то, о чем говорится в английском варианте и то, что получится при переводе, так как при переводе иногда приходится менять и «географию» лимерика и собственные имена героев и т.д , чтобы сохранить поэтическую форму и каламбур произведения. С.Я.Маршак являлся известным переводчиком лимериков. Приводим пример его перевода.
There was a young lady of Niger,
Who smiled as she rode on a tiger,
The returned from the ride
With the lady inside-
And the smile on the face of the tiger.
В Нигерии девушка гибкая
На тигре каталась с улыбкою.
Однажды каталась она до зари,
И девушка вдруг оказалась внутри.
И тигрова морда светилась улыбкою.
В данной иртерпретации, предлагаемый перевод очень близок к оригиналу. Теперь предлагаем ознакомиться с переводами С.Я.Маршака.
Улыбнулись три смелых девицы
На спине у бенгальской тигрицы.
Теперь же все три-
У тигрицы внутри,
А улыбка -на морде тигрицы.
Улыбаясь три смелые леди
Разъезжали верхом на медведе.
Вернулись все три
У медведя внутри,
А улыбка - на морде медведя.
Приведенные переводы С.Я.Маршака отличаются достаточно свободной интерпретацией, но, тем не менее, они оба сохраняют ритм и рифмовку английского лимерика. Как мы можем убедиться из приведенного примера, нарисовать такой сюжет будет достаточно занимательно для учеников. Показывая свой рисунок, ученик должен озвучить его или на английском языке, или на родном. Подобный игровой прием повысит мотивацию изучения английского языка и поможет учащимся отработать хорошую технику ритма.
В приложении [look supplement ] мы приводим популярные лимерики с переводом на русский язык, что даст возможность использовать их на уроках. Хочется надеяться, что эти приведенные в приложении маленькие юмористические шедевры, составляющие неотъемлемую часть языковой культуры англо-говорящих народов, окажутся полезными в организации интегрированного обучения английскому яз. Благодаря своей занимательности уроки с использованием изобразительной деятельности вызывают у учащихся повышенный интерес и стимулируют их речевую деятельность. Включение игровых ситуаций, основанных на изготовлении изобразительных опор в процесс обучения иностранному языку дает возможность мысленно принять участие в воображаемой деятельности, и следовательно, вызывает потребность поделиться своими мыслями и чувствами. Согласно Л.С.Выготскому, «ребенок в рисовании гораздо более символист, чем натуралист: при рисовании сложных предметов он передает не их части, а их общие качества, то впечатление, которое произвел на него данный рисунок» [].
Поэтому особое внимание на уроке иностранного языка в младшей школе должно уделяться целенаправленной работе по развитию у учащихся способности наблюдать, эмоционально воспринимать, сопереживать, сравнивать, обобщать и на этой основе творить. Необходимо развивать стремление каждого ученика по- своему выражать свои мысли и чувства на иностранном языке с помощью разнообразных изобразительно-выразительных средств. Исследуя проблему организации интегрированного обучения. Е. Ю. Бахталина отмечает, что интеграция речевого действия с музыкой дает более высокие результаты по сравнению с другими вариантами интеграции [5].в качестве примера мы предлагаем использовать небольшой барабан, как музыкальный инструмент, наиболее приемлемый для каждого учителя, для иллюстрации слогового состава слов. Учитель приносит барабан. Он ударяет два раза и предлагает учащимся произнести одно из новых слов, которое бы соответствовало количеству ударов в барабан. Учащиеся по очереди произносят известные им слова. Тот, кто ошибается, выбывает из игры. Варианты: Когда ученик произносит слово, он делит его на слоги и ударяет в барабан при произнесении каждого слога. Затем он сам ударяет в барабан, предлагая следующему ученику произнести слово на то количество ударов, которое он сделал.
Итак, учителю необходимо определить главное-усваиваемое действие и подчиненные-интегрированные действия, смоделировать условия, при которых последние могут быть средством усвоения первых. При этом интегративный подход не подразумевает подчинения всех уроков потребностям изучения иностранного языка, а скорее позволяет в условиях отсутствия иноязычного окружения фиксировать пройденный материал жестом, музыкой и т.п , что активизирует эмоциональную, двигательную память, позволяет создавать целостную картину мира в сознании обучаемых.
Что касается музыки, то, как мы знаем из психологии, она является средством развития всех психических процессов ребенка, в определенной мере коррегирует его физические недостатки ,пробуждает и стимулирует творческие силы, эмоциональную отзывчивость. С раннего детства дети приобретают навыки плавного, выразительного пения и движения под музыку. Музыкальная деятельность активизирует умственное развитие ученика. Поэтому включение музыкального сопровождения на уроках иностранного языка повышает интерес к предмету, содействует эстетическому воспитанию, развитию музыкального слуха, памяти, снижает утомляемость учащихся. У детей нередко имеет место нарушение чувства ритма и темпа, наблюдается скованность движения, общая моторная неловкость, поэтому использование движения на уроках иностранного языка является способом активизации музыкального слуха, развития эмоциональной отзывчивости на музыку, пространственно-временных ориентировок.
Использование песенного материала стимулирует мотивацию и поэтому способствует лучшему усвоению языкового материала благодаря действию механизмов непроизвольного запоминания, позволяющих увеличить объем и прочность предлагаемого материала. Песня с одной стороны, является образцом звучащей иноязычной речи, а с другой стороны, носителем культуроведческой информации. Передовые мыслители и педагоги прошлого постоянно заботились о том, чтобы пение занимало определенное место в обучении подрастающего поколения. К.Д.Ушинский считал, что пение на уроке-это могучее педагогическое средство, которое организует, объединяет школьников, воспитывает их чувства.
К принципам отбора песенного материала можно отнести:
1)принцип аутентичности, обеспечивающий расширение лингвострановедческого кругозора учащихся;
2)принцип воздействия на эмоциональную и мотивационную сферу личности учащихся с учетом их возрастных особенностей и интересов.
3)принцип методической ценности для формирования и совершенствования базовых речевых навыков и умений учеников, который обеспечивается соответствием песенного материала тематике устной речи чтения на данном этапе обучения с учетом действующих учебных программ, а также методических условий данного урока.
Учитывая быструю утомляемость учащихся на уроке, им следует предлагать несложные, веселые песенки, музыкальные игры, сопровождаемые различные движениями. Исполняя любую песню, ученики могут выполнять те действия, о которых идет речь в песне. Данный игровой прием используется как своего рода релаксация в середине или конце урока, когда учащимся необходима разрядка, снимающая напряжение и восстанавливающая их работоспособность. Систематическое включение игровых музыкальных ситуаций такого рода на уроках иностранного языка способствует воспитанию внимания, чувства музыкального ритма, правильного речевого дыхания и артикуляции.
Интеграция в игровой форме является одним из условий обучения, которое обеспечивает ученикам успешное усвоение иностранного языка. Задача учителя-определить главное учебное действие и подчиненные интегрированные действия, смоделировать условия, при которых последние могут быть средством усвоения первого.
Говоря о реализации определенных методических подходов к обучению использованием игровых приемов, можно отметить, что в них нашли свое воплощение идеи системной интеграции эмоциональности в процессе обучения иностранным языкам, что способствует созданию положительного отношения к изучению языка, активизации речемыслительных процессов установлению благоприятного психологического климата. Думается, что нравственность личность в целом воспитываются не только и не столько через разум, сколько через эмоции и чувства, что очень присуще нашим школьникам. Следовательно, использование игры на уроках иностранного языка способствует реализации воспитательных и развивающих целей обучения. Из вышесказанного можно сделать вывод, что предлагаемый подход предполагает:
- необходимость задействовать на уроке три сферы учащихся6 эмоциональную, когнитивную и психомоторную;
- отсутствие страха и напряжения в атмосфере урока, культ хороших взаимоотношений, скрытый характер контроля;
- сопровождение собственно учебного материала позитивной информацией, например, музыкой и движениями. Для реализации данного подхода учителю необходимо овладеть ранообразными приемами интеграции, т.е. соединение речи и
- картинок или других наглядных средств;
Движения (пантомима, игры-манипуляции с предметами);
- музыки;
- положительных эмоций.
Возможны и различные комбинации из вышеназванных сочетаний. В рамках сюжетных уроков, которые проводятся, например, в форме воображаемого путешествия, имеет место интеграция музыки ,речи, положительных эмоций, слуховых, зрительных и кинестетических представлений. И изобразительная, и музыкальная игровая деятельность на уроке создают необходимые предпосылки для интегративного обучения иноязычной речевой деятельности, они являются очень значительными для детей школьного возраста и не вызывают дополнительных трудностей при их совмещении. Отметим, что чем младше ученики, тем в большей степени необходима реализация предлагаемых нами идей, по-английски это звучит следующим образом «the younger -the more holistic» [82,с.13]
1.3 Коммуникативная и функциональная направленность грамматики
Думается, что никакого учителя не нужно убеждать что игра- это мощный стимул к овладению иностранным языком, что она ведет за собой развитие. Как уже упоминалось выше, развивающее значение игры заложено в самой природе, ибо игра-это всегда - эмоции, а там, где эмоции, там активность, там внимание и воображение, там работает мышление.
Если спросить у учащихся, что им больше всего не нравится на уроках иностранного языка, то, скорее всего, они ответят, что учить грамматику. Поэтому правомерно встает вопрос: можно ли сделать процесс овладения грамматической стороной речи интересным, продуктивным и творческим? Думается, что да, это возможно, если грамматика будет иметь коммуникативную и функциональную направленность. Для этого необходимо использовать особые приемы работы над грамматическим материалом, позволяющие избегать однообразной механической тренировки на уроках.
Знакомство с предлогами начинается на самой первой ступени обучения иностранному языку, поскольку без них невозможно обойтись как при составлении отдельных предложений, так и при составлении связного высказывания. Предлоги всегда вызывают определенную сложность и даже на старшем этапе ученики допускают ошибки в их употреблении. Поэтому необходимо уже на начальном этапе постараться помочь ученикам прочно усвоить употребление тех или иных предлогов.
Большинство упражнений можно проводить в игровой форме с использованием наглядности в виде предметных и сюжетных картинок или игрушек. Например, вводятся предлоги « in» и « under».Для этого предметы кладутся таким образом, чтобы ученики могли правильно назвать их месторасположение.
The pen is in the box ( Учитель кладет ручку в ящичек).
The pen is under the box ( Учитель кладет ручку под ящичек).
Затем он предлагает учащимся расположить свои предметы таким образом, чтобы другие ученики могли глядя на их предметы, употребить необходимые предлоги.
Можно предложить учащимся набор карточек с различными картинками. Учащиеся складывают картинки таким образом, чтобы можно было употребить нужный предлог. Таким образом можно отрабатывать употребление любых предлогов, предлагая учащимся прочитать предметы, строиться друг за другом, рисовать необходимые предметы согласно их месторасположению и т.д.
Для этой же цели может служить игра «Мозаика». Учитель берет соответствующие теме 2-3 картинки, разрезает их на несколько частей и на обратной стороне одной из частей пишет предложение. Например: The fox is in the forest. Ученики видят запись с обратной стороны картинки и начинают собирать ее по частям. Если предложение правильно понято, то картинка складывается правильно.
Также учащимся можно предложить игру под названием « Исправлялки ». Это- интересная игра, позволяющая ученику в занимательной форме отработать и закрепить нужные предлоги, одновременно обучая его синтезировать и анализировать информацию, развивая воображение.
Ученикам дается картинка, например, с собачками в цирке, которые что-то делают. Под картинкой написаны предложения о каждой из них. На первом этапе ученик должен прочитать предложение, соотнести его с нужной собачкой и решить, правильно это предложение или нет. Если предложение неправильное, то ученик должен дать правильный вариант ответа. На следующем этапе предложения под картинками закрываются, и ученики сами составляют неправильные предложения, которые должны поправить их товарищи. Ученик показывает картинку и предлагает свой вариант неправильного предложения. Например,
The small black dog is jumping onto the bike.
The orange dog is sitting on the table.
The big brown dog is dancing with a cat.
The small white dog is eating his meat under the chair.
Можно это стихотворение на память, ученики не будут ошибаться в употреблении данной временной формы. Его можно разыграть по ролям: один ученик задает вопрос, а второй отвечает. Это же стихотворение можно использовать при прохождении устной темы «Моя семья».
Также можно предложить стихотворение при изучении глагола «to have».Ученики не всегда правильно употребляют глагол в третьем лице единственного числа. А данное стихотворение поможет им запомнить временную форму.
I have a doll. We have a fox
You have a doll. You have a hare
He has a dog. They have a bear.
She has a frog
It has a box.
Это стихотворение можно инсценировать, используя соответствующие картинки. Можно его читать по одной строчке, чтобы каждый ученик произнес определенную форму глагола. По аналогии школьники могут придумать свои маленькие стишки. Достаточно сложно учащиеся усваивают притяжательные местоимения. Чтобы избежать многократных, однообразных повторений, ученикам предлагается некий герой, жадина, который готов забрать все предметы не только в классе, но и личные вещи школьников. Для этой игры можно использовать пальчиковую куклу.
Учитель рассказывает такую историю: «Жадина приходит на урок с коробкой разных предметов (это могут быть и картинки с изображениями этих предметов)». Учитель советует ученикам посмотреть, что же находится в коробке. Ученики достают предметы и говорят:this is a pen. This is a ball.А жадина говорит: This is my pen and the ball is mine. Учитель поясняет: « Как и все жадные люди, наш жадина любит присваивать себе чужие вещи. Так вот, чтобы он не отобрал то, что у нас на парте, вы должны сказать, что это ваши вещи ». Учащиеся повторяют за учителем структуры типа: this is a pen и т.д.
Итак, в этой игре, наряду с многократным повторением, каждый раз присутствует определенная новизна и неожиданность, что исключает монотонность тренировки и обеспечивает активность и интерес каждого ученика. Таким образом, благодаря игре ученики изучают язык в процессе общения и взаимодействия друг с другом и с учителем, а также с куклами, а учитель реализует речевые задачи, в которых есть мотив и цель речевого действия.
Запоминание неправильных глаголов в трех формах- обязательный этап обучения английскому языку, через который проходит каждый школьник. Запомнить все глаголы достаточно сложно, и это не вызывает энтузиазма у учащихся. Они постоянно путают глаголы, и при выполнении письменных работ их отметки не всегда бывают удовлетворительными. Предлагаемая игра позволяет закрепить и ненавязчиво проверить знание неправильных глаголов у учащихся, не вызывая у них при этом отрицательных эмоций. Эта игра вызывает интерес, а значит и повышает мотивацию учения, содержит элементы соревновательности и азартности, не вызывает тревожности, повышает активность учащихся на уроке.
Учителю необходимо подготовить карточки с тремя формами глаголов. Есть такие же глаголы ,у которых одна и та же форма повторяется два раза. В этом случае следует писать две одинаковые карточки. А если совпадают все три формы, то изготавливается только одна карточка. Число карточек соответствует количеству учеников в группе. Ученики садятся не за свои парты, а за один общий стол, чтобы видеть друг друга. Каждый ученик может взять десять карточек, которые находятся в колоде. Таким образом , у каждого оказываются карточки с разными формами глаголов. У учителя определенный набор карт, которых нет у учеников. Он первый кладет карту. Ученики должны доложить свои карты так, чтобы получилось три формы данного глагола. Затем учитель предлагает следующую карту, которую он кладет во второй ряд. Ученики заполняют и этот ряд своими картами. Если ряд не заполняется, учитель проходит по кругу и смотрит, кто не смог положить нужную карту. Карта у этого ученика забирается, и он получает штрафное очко. Когда учитель кладет карту с глаголом, у которого все три формы совпадают, ученики должны вспомнить, что именно у этого глагола совпадают все формы. Тот, кто первым даст правильный ответ, получает поощрительное очко. Выигрывает тот, кто быстрее всех избавится от своих карт. Победителя можно мотивировать отметкой. Проигравшим, тем, кто пропускали свои ходы, следует посоветовать выучить формы глагола, для того, чтобы в следующий раз играть наравне со всеми. Естественно, что данная игра вызывает интерес у учащихся, им хочется играть и выигрывать, а это желание даст им возможность выучить все формы глаголов.
Данная игра создает возможности для общения на иностранном языке. Она не должна проходить в полном молчании. Также комментарии не должны даваться на родном языке. Во время игры желательно комментировать свои действия, говорить о своей удаче или неудаче.
2. Использование игровых ситуаций на уроке
Использование игрового метода обучения достаточно перспективно, с нашей точки зрения, на уроках иностранного языка. Но естественно, работать только с использованием игрового метода нереально, так как тогда обучение потеряет свой основной смысл. Игровой метод должен сочетаться с другими метода обучения, и поэтому мы можем говорить только об использовании определенных игровых ситуаций на уроке иностранного языка.
В данной главе мы акцентируем внимание на играх, которые используются для учащихся младшей и средней ступеней обучения. Для учащихся старших классов тоже можно использовать определенные игровые моменты, но с нашей точки зрения, наиболее перспективным для этого возраста являются ролевые игры и драматизации ( о чем мы и будем говорить в следующих главах).
Каждый учитель сталкивался с такой ситуацией, когда он впервые входит в новый класс, и ему нужно познакомиться с учащимися и заинтересовать своим предметом. Вот тогда у него и возникают следующие вопросы. Какие же стратегии и конкретные задания можно предложить на первых уроках, тогда надо растопить лед и навести мостики с новыми группами обучаемых. Какие игровые моменты могут снять стресс в учебе, наполнить работу в классе достаточным объемом интерактивного чтения, аудирования и письма? Каким образом дать учащимся стимул к осмысленному говорению? Как помочь им, играя, повторить и активизировать пройденный материал? На все эти вопросы нам и предстоит отметить в данной главе.
Опытные учителя знают, как трудно подобрать задания, так называемые « ice breakers», которые обеспечивают активное включение учащихся в учебный процесс, способные создать определенную языковую среду и сформировать учебную группу таким образом, чтобы все принимали активное участие. Трудно, но вполне осуществимо добиться того, чтобы в классе царила атмосфера творчества, были сняты напряженность и нерешительность преодолена языковая неуверенность, поощрялось инициирование спонтанной речи, создавалась мотивация. Хочется отметить, что специфика начального периода обучения иностранному языку предполагает определенные методические подходы.
Еще А.С.Макаренко писал: «у ребенка есть страсть к игре, и надо ее удовлетворять». Продуктивность игрового подхода на уроках иностранного языка очевидна, и на практике отмечается широкое использование игр при работе с учениками. Поэтому мы ограничимся лишь указанием на возможности превращения обычной ситуации в игровую путем постановки коммуникативно-игровой задачи с использованием соответствующей наглядности. Например, волшебные ответы. Учитель может подготовить такие ворота в виде линии, нарисованной мелом на полу класса, и когда ученик правильно отвечает, то он может перейти за эту черту, т.е. это уже будет другая половина класса. И конечно, никто не захочет оставаться за данной чертой и будет стремиться перейти на другую половину.
Как известно, для учащихся порой сложно дается произношение иноязычных звуков. Их введение можно обыграть в игровой ситуации. Тогда постановка содержательной, коммуникативно-игровой, а не формально-произносительной задачи позволит придать коммуникативную ценность каждому звуку.
Для лучшего запоминания лексики учитель предлагает учащимся несколько «секретных слов», которые будут нужны им на следующим уроке. Учащиеся должны их выучить дома для того, чтобы потом пользоваться ими на уроке. Ученики любят тайны и поэтому выучивание лексики превратится для них в увлекательное дело. Подобное вышеназванным обыгрывание учебных задач может свидетельствовать об игротехническом мастерстве педагога. При этом целесообразное и систематическое использование игр на уроках предполагает организацию игротеки, интегрированной с базовыми школьными учебниками и представляющей систему дополнительных упражнений.
Можно привести следующие примеры игровых заданий. Ученики разбиваются на пары. Учитель выдает одному ученику определенную букву иноязычного алфавита. Второй ученик закрывает глаза. Ученик, у которого есть буква «пишет» ее на вытянутой руке своего товарища пальцем. Тот должен определить какая это буква по ощущению. Это задание можно модифицировать следующим образом. Ученик, у которого есть буква может «написать» и короткое слово.
Хорошо и быстро запоминается учениками то, что им интересно и вызывает у них эмоциональный отклик. Важное значение имеет оформление классной комнаты и те наглядные средства, которые используются в игре. Каждая изученная тема должна завершаться демонстрацией достижений учащихся, где в нетрадиционный материал. При этом следует создавать такие игровые условия , в которых изученный материал приобретает для учеников личностный смысл. Например, в конце изучения определенной темы, можно организовать на уроке телепередачу «Good night,little Ones» построенной по аналогии с детской передачей «Спокойной ночи ,малыши».В классе создается макет-экран телевизора (его можно использовать для любой другой игры), маски Хрюши, Степаши и т.д. Ученики одевают эти маски и выполняют те речевые действия, которые запланированы учителем на данном уроке, создается игровая ситуация, которая реализуется учащимися, которые, ощущают себя героями телепередачи. Такие игровые телепередачи - очень эффективный прием закрепления материала, они повышают интерес к уроку, возбуждают мотивацию, раскрепощают ученика, дают стимул к качественной подготовке по иностранному языку. Для организации речевого общения на уроке можно предложить и следующие игры.
Волшебная шляпа
Сделайте бумажную шапку. Положите в нее все буквы алфавита. Ученики вытаскивают столько букв, сколько они хотят, на имеющиеся у них буквы ученики должны составить слова.
Варианты: из составленных слов ученикам предлагается составить рассказ. Это задание проходит всегда интересно, так как не всегда составленные слова можно поместить в один рассказ, но так как правило этого требует, то и составленные рассказы получаются достаточно смешными.
Дед оставил мне в наследство.
Это игра позволяет повторить цифры и развить внимание. Играют все вместе, лучше всего, когда можно рассадить учащихся по кругу. Каждому дается карточка с цифрой, учащийся с самым маленьким числом произносит на иностранном языке: когда мой дедушка умер, он оставил мне…(называется сумма денег ,указанная на карточке). Тот у кого на карточке цифра, например, 20 спрашивает: «а почему 20?» И первый учащийся пытается, если может обосновать эту сумму. Если же еще языковой запас не велик, то ученик, у которого карточка с этой суммой, может прокомментировать: «Как мало (много). А вот мне мой дедушка оставил…»
Игра продалжается, побеждает тот, кто отвечал правильно и без заминок. Надо быть очень внимательными, так как те, кто ошибся, выбывают из игры.
Пришел корабль в гавань.
Эта игра позволяет повторить алфавит и активизировать существительные, название всего того, что может быть товаром. Играют все вместе. Учитель выдает каждому порядковый номер, чтобы не было шума. Каждый ученик отвечает согласно своему порядковому номеру. Если у нет ответа, то он выбывает из игры, а отвечает тот, у кого следующий номер. Причем следует учитывать и тот факт, что каждое последуюшее слово должно быть не произвольным, если повторяется алфавит, а начинать на следующую букву алфавита.
Первый игрок говорит: корабль пришел в гавань и привез яблоки (учитель на иностранном языке обязательно выписывает или тренирует устно) ту структуру, которую ученики должны употреблять в речи. Например, на английском языке это будет звучать следующим образом: «A ship came into a harbour with a cargo load of apples». Слово «яблоко» в английском языке начинается с первой буквы алфавита.
Второй ученик проговаривает ту же фразу, но вместо слово «яблоко» называет, например, бананы.
Игра продолжается в том же духе до последней буквы алфавита, затем можно снова начать с буквы «А». Тот, кто за 10 секунд не смог вспомнить слово, начинающееся на нужную букву, выбывает из игры.
Варианты: Можно ограничить выбор слов только фруктами и овощами, или съедобными продуктами в целом, офисными товарами, любыми другими категориями; или наоборот расширить его, допуская употребление качественных прилагательных
2.1 Использование игровых ситуаций на уроке английского языка
Ниже представлен развернутый план заниятия по английскому языку по теме «Present Continuous».В структуру занятия входят презентации, знакомящих учеников с новыми словами , знакомство детей с игровыми ситуациями, работа по развитию речи. Конечно же преподаватель может использовать лишь некоторые из предложенных презентации, либо добавить свои.
Единственной целью мы ставим показать рядовым преподавателям, что использование игровых ситуаций на уроке разнообразит урок, дает возможность быстрее достичь результата поставленной цели.
Цель: Дать понятие теме «Present Continuous», изучение нового лексического материала, работа с текстом, развитие устной и письменной речи.
Задачи:
Образовательная: получение новых сведений, улучшение приобретенных представлений, предотвращение забывания усвоенного. Отработка навыка говорения. Закрепление лексических и грамматических знаний.
Развивающая: развитие памяти, внимания, мышления, поддерживать интерес к изучаемому языку.
Воспитательная: оценочно-эмоциональное отношение к иностранному языку. Показать важность изучения ИЯ и потребность пользоваться им как средством общения. Воспитать инициативность и активность в беседе.
Методы обучения: наглядный, словесный, выполнение упражнений, групповая форма работы.
Ход урока
Этап занятия |
Содержание материала |
время |
|
Org. moment Warm up Checking homework Conclusion Introducing new theme Fixing of knowledge Instract of homework |
Good morning children. How are you? I am glad to see you. Who is on duty today? What date is it today? Today at the lesson we'll play a game `Lazy daughters and sons , read and translate the text, do some exercises. (Стихотворение на неправильные глаголы) How many candies could you eat When you were only four? I ate ten candies, And could eat even more! Ok, let's check your h/t. Your h/t was ex 2 at page 59. (Present simple). My working day (to begin) at seven o'clock. I (to get) up, (to switch) on the radio and (to do ) my morning ex. It (to take) me fifteen minutes. To be +V+ ing . Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Continuous. (Now)1.Timothy (to feed)his dog.2.Mr.Smith (to clean) his yard.3.Nancy (to paint) her kitchen.4.Our neighbours (to wash) their car. Now children we will play a game `Lazy daughters and sons . Отработать Present Continuous. Ввести и отработать лексику, описывающую домашние обязанности. Ввести фразы: I am tired. I am busy. Ход игры: Учитель исполняет роль мамы. У-ль:Dear daughter / son, I'm very tired. Help me to lay the table, please ! У-к 1:Oh, Mummy, I can't help you to lay the table. I'm very busy ! У- ль: What are you doing ? У-к 1:I'm watching TV. У- ль: (другому ученику): Dear daughter / son, I'm very tired. Help me to cook dinner, please ! У-к 2:I can't help you to cook dinner. I'm very busy. У- ль: What are you doing? У-к 2:I'm reading a book! Варианты просьб учителя:Help me to sweep the floor, to wash the dishes, to water the flowers, to wash the floor, to dust the furniture, to feed the cat. Варианты дел, которыми заняты дети:I'm listening to music, playing computer games, playing with toys, drawing, painting, doing a puzzle. Когда все просьбы учителя отклонены, он говорит: У-ль: It's evening now. You are tired. Ask me to help you to tidy up your room. Все ученики вместе: Dear Mummy, we are very tired. Help us to tidy up our room, please ! У- ль: I can't help you to tidy up your room. I'm very tired. У-ки: What are you doing? У-ль: I'm having a rest. I'm watching TV, listening to music, reading a book and playing computer dames! Продолжительность игры: 10 мин. Open your diaries and write your h/t/ will be ex 7,at page 61. Your marks for today are… Do you like this lesson ? Do you have a questions ?Your marks for today are… Magzhan is five, Sayan is five, Baurzhan is five, Togzhan is five, Gukhar is five, Kuralay is five, Zhanerke is five, Bolat is four, Mady is four, Mdiar is four, Ainur is five. The lesson is over… |
3 min 2 min 7 min 5 min 10 min 15 min 3 min |
Этот урок был проведен ________, результаты, эффективность.
2.2 Урок английского языка без использования игровых ситуаций
Мы представляем Вашему вниманию развернутый план заниятия по английскому языку по теме.В структуру занятия входят задания , знакомящих учеников с новыми словами, чтение текста, перевод его, работа по развитию речи.
Цель: Дать понятие теме «Santa Claus», изучение нового лексического материала, работа с текстом, развитие устной и письменной речи.
Ход урока
Этап занятия |
Содержание материала |
время |
|
Org. moment Warm up Checking homework Conclusion Introducing new theme Fixing of knowledge Instract of homework |
Good morning children. How are you? I am glad to see you. Who is on duty today? What date is it today? Today we have a new theme «Santa Claus». Better late than never Do you understand this proverb? What about this proverb? Who wants to read? Do you like this proverb? Ok, children lets check your h/t. Your h/t was ex 10, at page 58. Составь и запиши четыре предложения: this red balls Give me that blue toy those white kitten Take these yellow dolls …is a girl. … are boys. …are pupils. Today we have a new theme : «Santa Claus». Hello, Santa Claus. My name is Sally. I am five. How are you? I'm fine but I haven't got many toys. My friend Rita has got many toys : ducks, elephants ,bears, birds, monkeys. She has got many balls, too-red, blue, green and white. I've got two dolls. They are nice, but they are very little. And I want to have a big doll. Please give me a very, very big nice pink doll. Put it on my little table ,please. I haven't got toy birds or toy monkeys. I want to have them, too. Please give me two brown funny monkeys and one little , yellow bird. Put them under my little table , please. Ex 12. [au]: how, cow, a cow-cows, cows and horses. We've got brown cows and grey horses. [ei]: name, take, table, a table-tables, a big table, a little table, a nice table, my table is brown. What colour is your table? My table isn't brown, it's black. [u]: Put it on the table, please. Please put the toys on the table. Take the bear and put it under the table, please. Take the monkey and put it on the table. Put the toys on the table and the ball under the table. Open your diaries and write your h/t/ will be ex 7-8 ,at page 60. Your marks for today are… Do you like this lesson ? Do you have a questions ? Your marks for today are… Asem is five,Zhuldyz is four, Anar is three, Daniar is five,Darkhan is three, Zhanna is three, Salima is four,Ademau is three,Saule is four,Samat is three. The lesson is over… |
3 min 2 min 7 min 5 min 5 min 15 min 5 min 3 min |
2.3 Виды игр
Игра всегда предполагает принятие решения - как поступить, что сказать, как выиграть? Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную деятельность играющих. А если ребенок будет при этом говорить на иностранном языке? Не таятся ли здесь богатые обучающие возможности? Дети, однако, над этим не задумываются. Для них игра прежде всего - увлекательное занятие. Этим-то она и привлекает учителей, в том числе и учителей иностранного языка. В игре все равны. Она посильна даже слабым ученикам. Более того, слабый по языковой подготовке ученик может стать первым в игре: находчивость и сообразительность здесь оказываются порой более важными, чем знание предмета. Чувство равенства, атмосфера увлеченности и радости, ощущение посильности заданий - овсе это дает возможность ребятам преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка, и благотворно сказывается на результатах обучения. Незаметно усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворения - «Оказывается, я уже могу говорить наравне со всеми».
Детская игра - понятие широкое. Это и игра по ролям, когда ребенок воображает себя летчиком, а стулья - сверхзвуковым самолетом, и мы присутствуем на небольшом домашнем спектакле. Это и игра по заранее установленным правилам (в прятки, фанты и т.д.) где между играющими происходит в том или ином виде своеобразное соревнование. С точки зрения организации словесного материала игра не что иное, как речевое упражнение.
Игру так же рассматривают как ситуативно-вариативное упражнение, где создается возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к реальному речевому общению с присущими ему признаками - эмоциональностью, спонтанностью, целенаправленностью речевого воздействия.
Игры способствуют выполнению важных методических задач:
. Созданию психологической готовности детей к речевому общению;
. Обеспечению естественной необходимости многократного повторения ими языкового материала;
. Тренировке учащихся в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанности речи вообще;
Определение начального этапа. Под начальным этапом в средней школе понимается период изучения иностранного языка, позволяющий заложить основы коммуникативной компетенции, необходимые и достаточные для их дальнейшего развития и совершенствования в курсе изучения этого предмета. К начальному этапу, как правило, относятся 1-4 классы общеобразовательных учреждений. Чтобы заложить основы коммуникативной компетенции, требуется достаточно продолжительный срок, потому что учащимся нужно с первых шагов ознакомиться с изучаемым языком как средством общения. Это значит, что они должны учиться понимать иноязычную речь на слух (аудирование), выражать свои мысли средствами изучаемого языка (говорение), читать, то есть понимать иноязычный текст, прочитанный про себя, и писать, то есть научиться пользоваться графикой и орфографией иностранного языка при выполнении письменных заданий, направленных на овладение чтением и устной речью, или уметь письменно излагать свои мысли. Действительно, чтобы заложить основы по каждому из перечисленных видов речевой деятельности, необходимо накопление языковых средств, обеспечивающих функционирование каждого из них на элементарном коммуникативном уровне, позволяющем перейти на качественно новую ступень их развития в дальнейшем.
Начальный этап важен еще и потому, что от того, как идет обучение на этом этапе, зависит успех в овладении предметом на последующих этапах.
Английский методист Г. Пальмер, который придавал очень большое значение началу в изучении иностранного языка, писал: « Take care of the first two stages and the rest will take care of itself ».
Кроме того, именно на начальном этапе реализуется методическая система, положенная в основу обучения иностранному языку, что с первых шагов позволяет учителю войти в эту систему и осуществлять учебно- воспитательный процесс в соответствии с ее основными положениями.
Как известно, построение начального этапа может быть различным в отношении языкового материала, его объема, организации; последовательности в формировании и развитии устной и письменной речи; учета условий, в которых осуществляется учебно-воспитательный процесс; раскрытия потенциальных возможностей самого предмета в решении воспитательных, образовательных и развивающих задач, стоящих перед школой.
Классификация игр.
Игры можно разделить на два раздела. Первый раздел cоставляют грамматические, лексические, фонетические и орфографические игры, способствующие формированию речевых навыков. Отсюда его название «Подготовительные игры». Раздел открывают грамматические игры, занимающие по объему более трети пособия, поскольку овладение грамматическим материалом прежде всего создает возможность для перехода к активной речи учащихся. Известно, что тренировка учащихся в употреблении грамматических структур, требующая многократного их повторения, утомляет ребят своим однообразием, а затрачиваемые усилия не приносят быстрого удовлетворения. Игры помогут сделать скучную работу более интересной и увлекательной. За грамматическими следуют лексические игры, логически продолжающие «строить» фундамент речи. Фонетические игры, предназначаются для корректировки произношения на этапе формирования речевых навыков и умений. И, наконец, формированию и развитию речевых и произносительных навыков в какой-то степени способствуют орфографические игры, основная цель которых - освоение правописания изученной лексики. Большинство игр первого раздела могут быть использованы в качестве тренировочных упражнений не этапе как первичного, так и дельнейшего закрепления.
Второй раздел называется «Творческие игры». Цель этих игр - способствовать дальнейшему развитию речевых навыков и умений. Возможность проявить самостоятельность в решении речемыслительных задач, быстрая реакция в общении, максимальная мобилизация речевых навыков - характерные качества речевого умения - могут, как нам представляется, быть проявлены в аудитивных и речевых играх. Игры второго раздела тренируют учащихся в умении творчески использовать речевые навыки.
Фонетические игры
Цель:формирование навыков фонематического слуха.
Ход игры: Обучаемые делятся на команды. Преподаватель произносит слова.
1.Если он называет слово, в котором есть долгий гласный … или …, обучаемые поднимают левую руку. Если в названном слове есть также согласные звуки … или …, все поднимают обе руки. Преподаватель записывает ошибки играющих на доске. Выигрывает команда, которая сделала меньше ошибок.
2. Широкие и узкие гласные. Ход игры: преподаватель называет слова. Обучаемые поднимают руку, если звук произносится широко. Если гласный произносится узко, руку поднимать нельзя.
Выигрывает команда, которая допустила меньше ошибок.
3. Правильно - неправильно. Ход игры: преподаватель называет отдельные слова или слова в предложениях, фразах. Обучаемые поднимают руку при чтении выделенного им звука в звукосочетаниях. Затем он просит каждого обучаемого в обеих командах прочитать определенные звукосочетания, слова, фразы и предложения. При правильном чтении звук обучаемые поднимают руку с зеленой карточкой (флажком), при неправильном - руку с красной карточкой (флажком).
Выигрывает команда, которая после подсчета очков наиболее правильно оценит наличие или отсутствие ошибок.
4. Какое слово звучит? Цель: формирование навыка установления адекватных звуко-буквенных соответствий.
Ход игры: обучаемым предлагается набор из 10-20 слов. Преподаватель начинает читать с определенной скоростью слова в произвольной последовательности. Обучаемые должны сделать следующее:
Вариант 1. Найти в списке слова произнесенные преподавателем и поставить рядом с каждым из них порядковый номер по мере их произнесения преподавателем.
Вариант 2. Отметить в списке только те слова, которые были произнесены преподавателем.
Вариант3. Записать на слух слова, которых нет в списке, и попытаться найти их в словаре, и, если они неизвестны обучаемым, выписать их значения, установить, имелись ли орфографические ошибки при их записи.
Выигрывает тот, кто наиболее качественно выполнил задание.
5. Кто быстрее ? Цель: формирование и совершенствование навыков установления звуко - буквенных соответствий и значений слов на слух…
Ход игры: обучаемым раздаются карточки, на которых в первой колонке приводятся слова на иностранном языке, во второй - их транскрипция, в третьей - перевод слов на русский язык. Слова на иностранном языке пронумерованы по порядку следования. Каждый обучаемый должен, как только преподаватель произносит то или иное слово, поставить его номер рядом с соответствующими транскрипцией и переводом на русский язык.
Орфографические игры.
1. Буквы рассыпались. Цель: формирование навыков сочетания букв в слове.
Ход игры: преподаватель пишет крупными буквами на листе бумаги слова и, не показывая его, разрезает на буквы, говоря: «Было у меня слово. Оно рассыпалось на буквы». Затем показывает буквы и рассыпает их на столе: «Кто быстрее догадается, какое это было слово? » Выигрывает тот, кто первый правильно запишет слово. Выигравший придумывает свое слово, сообщает преподавателю или сам пишет и разрезает его и показывает всем рассыпанные буквы. Действие повторяется.
2. Дежурная буква. Цель: формирование навыка осознания места буквы в слове.
Ход игры: Обучаемым раздаются карточки и предлагается написать как можно больше слов, в которых указанная буква стоит на определенном месте.
Например, преподаватель говорит: «Сегодня у нас дежурная буква «о», она стоит на первом месте. Кто напишет больше слов, в которых буква «о» стоит на первом месте?»
Время выполнения задания регламентируется (3-5 минут).
3. Из двух - третье. Цель: формирование словообразовательных и орфографических навыков.
Ход игры: эта игра по смыслу очень близка к отгадыванию шарад. Поэтому приведенные в ее описании слова можно использовать и для игры в шарады.
Подбираются сложные существительные, которые можно разделить на две части, причем каждая из них может быть самостоятельным словом. Части слова пишутся на листках бумаги и раздаются участникам игры.
Каждый должен отыскать себе партнера, у которого на листке написана вторая часть слова. Выигрывает пара, которая сделает это быстрее других.
4. Картинка. Цель: проверка усвоения орфографии. Ход игры: каждый участник получает по картинке с изображением предметов, животных и т.д. Представители команд выходят к доске, разделенной на две части, и записывают слова, соответствующие предметам, изображенным на картинке. После того как обучаемый написал слово, он долен прочитать его и показать свою картинку. Выигрывает команда, которая быстрее и с меньшим количеством ошибок запишет все слова.
Лексические игры.
1. Цифры. Цель: повторение количественных числительных.
Ход игры: образуются две команды. Справа и слева на доске записывается вразброску одинаковое количество цифр. Преподаватель называет цифры одну за другой. Представители команд должны быстро найти и вычеркнуть названную цифру на своей половине доски.
Подобные документы
Основы обучения учащихся иноязычной устной речи на базе игровых приемов. Психолого-педагогическая характеристика учащихся начальной школы. Методика обучения учащихся иноязычной устной речи. Эффективность ее использования на уроках иностранного языка.
дипломная работа [2,1 M], добавлен 21.11.2019Содержание игры как вида обучения и исследование функций игровой деятельности. Классификация и определение требований к играм на уроках английского языка. Особенности обучения иностранному языку младших школьников при помощи практики игровых методик.
курсовая работа [26,6 K], добавлен 13.12.2012Психологические особенности детей младшего школьного возраста. Эффективность применения игровой деятельности на уроках иностранного языка и в кружковом занятии. Разнообразие учебно-речевых игр - фонетические, орфографические, лексические, грамматические.
реферат [7,9 M], добавлен 31.10.2013Сущность игровой деятельности как педагогической технологии, ее функции. Реализация игровых приемов и ситуаций при урочных формах занятий. Сюжетно-ролевая игра как метод организации учебной деятельности на уроке английского языка. Этапы ее проведения.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 07.03.2017Игры на уроках английского языка. Фонетические и лексические игры. Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Игры, формирующие речевые навыки. Место игровой деятельности в педагогическом процессе. Подготовка педагогического эксперимента.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 26.06.2015Метод игры в развитии устной речи на уроках английского языка в средней школе. Методика использования стихотворений и рифм для усвоения языкового материала. Глобальная сеть Интернет как одно из новых направлений методики обучения иностранным языкам.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 30.04.2012Различные способы и методы обучения лексике на уроках английского языка, цели и задачи данного процесса. Значение игровой деятельности в педагогическом процессе. Использование компьютерных технологий и ресурсов интернета в обучении лексике учащихся.
курсовая работа [225,7 K], добавлен 14.10.2014Цели и задачи обучения английскому языку. Место игровой деятельности в педагогическом процессе. Использование компьютерных технологий и сети Интернет в обучении учащихся иностранным языкам. Разучивание песен как метод развития устной речи школьников.
курсовая работа [54,6 K], добавлен 03.04.2011Сущность и содержание познавательной деятельности обучающихся на уроке. Понятие "игровые методы обучения". Разработка игровых методов обучения на уроке французского языка в старших классах. Методические рекомендации использования игровых методов обучения.
дипломная работа [148,7 K], добавлен 22.07.2017Игровое моделирование как метод обучения иностранному языку. Использование различных игровых приемов и ситуаций на уроках. Функции игровой деятельности в процессе обучения лексических умений говорения. Игра на закрепление лексики "Утро школьника".
курсовая работа [46,4 K], добавлен 19.01.2016