Игра как способ обучения устной иноязычной речи в начальной школе

Игровой метод обучения. Интеграция различных видов игровой деятельности. Коммуникативная и функциональная направленность грамматики. Использование игровых ситуаций на уроке английского языка. Фонетические, орфографические и грамматические игры.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 18.04.2015
Размер файла 133,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2. Числительные. Цель: закрепление количественных и порядковых числительных.

Ход игры: образуются две команды. Преподаватель называет порядковое или количественное числительное. Первая команда должна назвать предыдущее число, вторая - последующее (соответственно порядковое или количественное числительное). За каждую ошибку команда получает штрафное очко. Выигрывает команда, получившая меньшее количество штрафных очков.

3. Запретное числительное. Ход игры: преподаватель называет «запретное» числительное. Обучаемые хором считают (сначала называются количественные, затем порядковые числительные).

«Запретное» числительное называть нельзя. Тот, кто ошибается и произносит его, приносит своей команде штрафное очко. Выигрывает команда, получившая меньшее количество штрафных очков.

4. Пять слов. Ход игры: пока обучаемый из одной команды считает до пяти, представитель второй команды должен назвать пять слов по данной теме. Участник, не справившийся с заданием, выбывает из игры.

5. Цвета. Цель: закрепление лексики по пройденным темам.

Ход игры: ставится задача назвать предметы одного цвета. Выигрывает команда, которая сумеет назвать больше предметов, животных и т.д. одного цвета.

6. Больше слов. Цель: активизация лексики по изученным темам.

Ход игры: образуются две команды. Каждая команда должна назвать как можно больше слов на заданную ей букву. Выигрывает команда, назвавшая большее количество слов. Игру можно проводить и в письменной форме. Представители команд записывают слова на доске. В этом случае при подведении итогов учитывается не только количество слов, но и правильность их написания.

7. Угадай название. Цель: активизация лексики по изученной теме.

Ход игры: каждый обучаемый получает тематический рисунок. Он должен рассмотреть его и рассказать, что на нем изображено. Тот, кто первым угадает название рисунка, получает следующий и выполняет то же задание.

Выигрывает тот,кто угадает больше названий.

8. Озвучивание картинки. Цель: активизация лексики по изученной теме, развитие навыков диалогическо речи. Ход игры: играющие образуют пары. Каждой паре даются картинки, к которым прилагаются карточки с соответствующими репликами. С их помощью необходимо озвучить картинки. Выигрывает пара, которая первой подготовит диалог и правильно его воспроизведет.

9.Найди цифру. Цель: развитие лексического навыка.

Ход игры: один из играющих называет любое слово, пришедшее ему в голову, желательно короткое. Второй участник должен назвать слово, рифмующееся с первым, третий - добавить еще слово в рифму и т.д. Тот, кто не может назвать слово в рифму, получает минус. Когда у кого-нибудь из играющих наберется три минуса, он выходит из игры. Выигрывает оставшийся последним.

Можно выбирать только существительные в именительном падеже единственного числа или любые другие слова.

Грамматические игры.

1. Цель: автоматизация употребления глаголов в устной речи.

Ход игры: играющие образуют пары. Один играющий изображает действие (мимическое или пантомимическое), другой должен прокомментировать его.

2. Игра в мяч. Цель: автоматизация употребления форм глагола в устной речи.Ход игры: образуются две команды. Представитель первой команды придумывает предложение с изученным глаголом. Он бросает мяч партнеру из второй команды и называет предложение, пропуская глагол. Поймавший мяч повторяет предложение, вставляя правильную форму глагола, бросает мяч партнеру из первой команды и называет свое предложение, опуская глагол, и т.д. За каждую ошибку начисляется штрафное очко.

3. Кубики. Цель: автоматизация употребления конструкции в устной речи. Ход игры: для игры изготавливаются кубики, на гранях которых наклеены картинки с изображением предметов или животных. Обучаемые делятся на две команды. Участники по очереди выходят к столу, подбрасывают кубик и называют предложение с отрабатываемой конструкцией, соответствующее сюжету картинки на одной из граней кубика. За каждое правильно придуманное предложение команда получает очко. Выигрывает команда, набравшая большее количество очков.

4. Подарки. Цель: закрепление лексики по теме, автоматизация употребления изученных глаголов в будущем времени в устной речи.

Ход игры: образуются две команды. На доске записываются два ряда слов:

1) наименование подарка, 2) список глаголов. Играющие должны сказать, используя при этом глаголы из списка, что они будут делать с подарками, полученными в день рождения. Каждый участник игры придумывает по одному предложению. Выигрывает команда, которая быстрее справится с заданием и составит предложения без ошибок.

Ролевая игра

Ролевая игра - методический прием, относящийся к группе активных способов обучения практическому владению иностранным языком.

Ролевая игра представляет собой условное воспроизведение ее участниками реальной практической деятельности людей, создает условия реального общения. Основные требования к ролевым играм:

1. Игра должна стимулировать мотивацию учения, вызывать у школьника интерес и желание хорошо выполнить задание, ее следует проводить на основе ситуации, адекватной реальной ситуации общения.

2. Ролевую игру нужно хорошо подготовить с точки зрения как содержания, так и формы, четко организовать. Важно, чтобы учащиеся были убеждены в необходимости хорошо исполнить ту или иную роль. Только при этом условии их речь будет естественной и убедительной.

3. Ролевая игра должна быть принята всей группой.

4. Она непременно проводится в доброжелательной, творческой атмосфере, вызывает у школьников чувство удовлетворения, радости. Чем свободнее чувствует себя ученик в ролевой игре, тем инициативнее он будет в общении. Со временем у него появится чувство уверенности в своих силах, в том, что он может исполнять разные роли.

5. Игра организуется таким образом, что - бы учащиеся могли в активном речевом общении с максимальной эффективностью использовать отрабатываемый языковой материал.

6. Учитель непременно мам верит в ролевую игру, в ее эффективность.

Только при этом условии он сможет добиться хороших результатов.

7. Большую значимость приобретает умение учителя установить контакт с ребятами. Создание благоприятной, доброжелательной атмосферы на занятии - очень важный фактор, значение которого трудно переоценить.

В процессе игры учитель иногда может взять себе какую-нибудь роль, однако не главную, чтобы игра не превратилась в традиционную форму работ под его руководством. Желательно, чтобы социальный статус этой роли помог бы ему ненавязчиво направлять речевое общение в группе. Обычно учитель берет себе роли лишь вначале, когда школьники еще не освоили данный вид работы. В дальнейшем необходимость в этом отпадет.

В процессе игры сильные учащиеся помогают слабым. Учитель же управляет процессом общения: подходит то к одному, то к другому ученику, который нуждается в помощи, вносит необходимые коррективы в работу. В ходе игры учитель не исправляет ошибки, а лишь незаметно для учащихся записывает их, чтобы на следующем занятии обсудить наиболее типичные. Ролевая игра может использоваться как на начальном этапе обучения, так и на продвинутом.

Психологические исследования показывают, что в период с четвертого по десятый класс, когда осуществляется изучение иностранного языка, развитие школьников проходит несколько возрастных стадий. Отмечается также, что главнейшие изменения в психических особенностях личности на данной стадии ее развития обусловлены ведущей деятельностью, характерной для этой стадии.

Младшему школьному возрасту, в котором начинается изучение иностранного языка, предшествует не просто более ранний, дошкольный возрастной период, но также более ранняя форма ведущей деятельности. Этой ранней формой ведущей деятельности является ролевая игра. В младшем школьном возрасте, т.е. в семь - одиннадцать лет, ведущей деятельностью становится учение.

Переход от одной ведущей деятельности к другой происходит в форме взаимодействия старых и новых способов в поведении. Ранее сформированные особенности личности сохраняются в тот период, когда появляются и активно формируются новые личностные свойства, а в период наиболее полного развития последних создаются предпосылки для зарождения качеств личности, соответствующих переходу к новой ведущей деятельности и следующему возрастному этапу. Игра как одна из форм отражения ведущей деятельности может соответствовать достигнутому возрасту, возвращаться к более ранним формам поведения, опережать соответствующую возрастную стадию и способствовать подготовке к новой ведущей деятельности. Эти и некоторые другие теоретические положения пока еще недостаточно используются для правильной организации учебной ролевой игры на уроках иностранного языка.

В ситуации необходимо дать сведения о социальных взаимоотношениях партнеров, например официальные/неофициальные. В разделе роли содержится список ролей. Описание роли дается в ролевой карточке, при этом информация может быть представлена детально: даны сведения о человеке (добрый, честный, ленивый и т.д.), о его жизненном и речевом опыте, о привычках, увлечениях и т.п. Однако информация не должна излагаться слишком подробно, ибо в этом случае участник игры лишается возможности проявить творчество.

Описание может быть кратким, чтобы ученик мог домыслить образ персонажа, роль которого он будет исполнять. Учащимся нужно дать время, чтобы они вошли в роль.

Каждый участник ролевой игры совершает речевые действия, обусловленные ситуацией общения, но за каждым из них остается определенная свобода действий, речевых поступков. Роли распределяет учитель, их могут выбрать и сами учащиеся. Это зависит от особенностей группы и личностных характеристик учащихся, а также от степени владения ими иностранным языком. Отрицательная оценка деятельности ее участников неизбежно приведет к снижению активности. Желательно начать обсуждение результатов игры с удачных моментов и лишь затем перейти к недостаткам. Если есть такая возможность, нужно записать ход игры на магнитную ленту, а затем вместе с учащимися прослушать фонограмму либо всей игры, либо отдельных ее фрагментов. При анализе игры можно записать необходимую информацию с магнитофона на доску.

Фономатериалы игры дают учителю четкое представление о том, что не получилось в игре, какие языковые формы были использованы не адекватно ситуации, что выпало из поля зрения во время подготовки игры. Все это дает учителю возможность учесть недостатки при проведении последующих ролевых игр. В организации учебного игрового общения важным является создание условий для такого выполнения игрового задания, в котором достигалось бы не присоединение реплики, а взаимодействие партнеров, поскольку общение есть именно взаимодействие участников. Решение этой задачи связано с изучением закономерностей возникновения общения в совместной осуществляемой деятельности, выявление особенностей речевого взаимодействия партнеров, учетом ограничений, накладываемых иноязычным говорением на форму содержание речевого общения, поиском путей преодоления таких ограничений и повышения самостоятельности высказывания учащихся. Существует предположение, что ролевая игра может эффективно использоваться на уроках иностранного языка учетом основных положений теории ведущей деятельности и содержания возрастных периодов развития школьников, исследований проблем общения и речевой деятельности.

Рассмотрим один из уроков четвероклассников, им был предложен сюжет: «Твой младший брат (сестра, малыш из соседней квартиры) - дошкольник - с нетерпением ждет, когда пойдет в школу. Особенно нравится ему твой портфель, в котором так много интересного. Покажи ему свой портфель, познакомь с учебными принадлежностями». Пример одного из диалогов: Please, show me your bag Dima. - Here you are. - May I open it? - Yes, you may. -

But I can't. Help me please. - Now you may take the books out. - Oh, thank you! Look. There are nice pictures in this book. And what's that? - It's my pencils, and I must do an exercise . I think it's very interesting to go to school. I want to become a pupil very mach. Участники ролевой игры не только обмениваются репликами, но и действуют с реальными предметами, двигаются по классу. В сюжетных ролевых играх с предметом используются фотоальбомы, книги и журналы, иллюстрации, предметы бытового назначения, кукла с набором одежды, игрушки. Темы речевого общения включают разговор о членах семьи, о профессиях, о явлениях и объектах окружающего мира, об одежде, о режиме дня и т.д.

Наблюдения показывают, что четвероклассники еще сохранили некоторые особенности предшествующего возрастного периода, когда ведущей деятельностью была детская ролевая игра. Способность играть выражается в том, что ученики четвертых классов охотно принимают воображаемую игровую ситуацию, нереальный, сказочный или фантастический сюжет. Это позволяет применять на уроках сюжетные ролевые игры сказочного содержания. Например, с целью отработки в устном высказывании некоторых вопросов о погоде, природных явлениях, временах года используется ролевая игра по сюжету сказки «Теремок». «Обитатели теремка» задают «гостям» вопросы и только после правильных ответов разрешают им войти. Среди заданных вопросов могут быть следующие: Who are you? What season is it now? When is it cold? When does it rain? Etc. Участники игры не только охотно принимают предлагаемый им сюжет, но и с интересом обыгрывают маски, костюмы, в зависимости от роли меняют походку, жесты, тембр голоса. Возрастной период четвероклассников, непосредственно предшествующий подростковому, характеризуется тем, что у школьников повышается интерес к межличностному общения в учебно-трудовой деятельности. В этих условиях возрастает значение сюжетных ролевых игр бытового содержания, отражающих разные стороны жизни школьника (учебу, труд, досуг), воспроизводящих фрагменты его реального жизненного опыта.

Помимо форм игрового общения, соответствующих определенным возрастным особенностям учащихся и их ведущей деятельности на конкретном возрастном этапе, на уроках иностранного языка со школьниками младшего, среднего и старшего возраста организовывались ролевые игры обиходного содержания, предназначенные для формирования норм речевого этикета, воспитания культуры поведения. Школьники учатся правильно приветствовать друг друга и взрослых, обращаться к собеседнику, выражать благодарность, приносить извинения и т.д.На характере речевого взаимодействия участников игры оказывают влияние количество игровых ролей. Например, в полилоге по сравнению с диалогом количество вопросительных фраз у каждого участника было более равномерным. Этим объясняется хорошо известная учителям безуспешность попыток добиться равномерного количества вопросов и ответов у каждого участника диалога без нарушения естественности общения. Естественность диалогического общения повышается если один участник игры в соответствии со своей ролью сообщает что-то, рассуждает, побуждает к действиям, а другой спрашивает, оценивающе реагирует, выполняет просьбу и т.п. В учебных целях важно было разнообразить коммуникативные типы реплик каждого участника игры.

В диалогическом общении каждая фраза сопровождается ответной реакцией, обращенной непосредственно к ученику, произнесшему фразу. А полилоге реплика не обязательно сопровождается ответной реакцией, которая может быть адресована другому участнику игры. Это также необходимо учитывать при организации речевого общения. Игровое общение приближается к естественному, если учащиеся овладевают типичными способами речевого взаимодействия. Эффективность ролевой игры как методического приема обучения повышается если учитель правильно определит продолжительность речевого общения участников. Продолжительность оптимальной работоспособности учащихся младших классов в общении достигает пяти минут. Целесообразность использования ролевых игр в 1-4 классах обусловлена тем, что дети отдают предпочтение групповой форме учебной работы. Для них совместная деятельность и общение приобретают личностную значимость, они стремятся к освоению новых форм и способов общения, познанию других людей в общении, организации взаимоотношений со сверстниками и взрослыми. При всем разнообразии сюжетов в играх скрывается принципиально одно и то же содержание - деятельность человека и отношения людей в обществе. Существенной психологической особенностью детской ролевой игры является ее неутилитарный характер, определяющий привлекательность самого процесса игры. Участие в ней сопровождается многообразными и сильными эмоциями, связанными с пробой собственных сил, самоутверждением.

Ролевая игра строится на межличностных отношениях, которые реализуются в процессе общения. Являясь моделью межличностного общения, ролевая игра вызывает потребность в общении, стимулирует интерес к участию в общении на иностранном языке, и в этом смысле она выполняет мотивационно - побудительную функцию.

Ролевую игру можно отнести к обучающим играм, поскольку она в значительной степени определяет выбор языковых средств, способствует развитию речевых навыков и умений, позволяет моделировать общение учащихся в различных речевых ситуациях. Другими словами, ролевая игра представляет собой упражнение для овладения навыками и умениями ДР в условиях межличностного общения. В этом плане ролевая игра обеспечивает обучающую функцию. В ролевых играх воспитываются сознательная дисциплина, трудолюбие, взаимопомощь, активность подростка, готовность включаться в разные виды деятельности, самостоятельность, умение отстоять свою точку зрения, проявить инициативу, найти оптимальное решение в определенных условиях, т.е. можно говорить о воспитательной функции ролевой игры.

Ролевая игра формирует у школьников способность сыграть роль другого человека, увидеть себя с позиции партнера по общению. Она ориентирует учащихся на планирование собственного речевого поведения и поведения собеседника, развивает умение контролировать свои поступки, давать объективную оценку поступкам других. Следовательно, ролевая игра выполняет в процессе обучения ДР ориентирующую функцию. Подростки стремятся к общению, к взрослости, а ролевая игра дает им возможность выйти за рамки своего контекста деятельности и расширить его.

Обеспечивая осуществление желаний подростков, ролевая игра тем самым реализует компенсаторную функцию.

Примеры ролевых игр.

Упражнение в имитации.

Ролевая игра «Близнецы» («Twins»)

Задание первому партнеру. Вы участник школьной художественной самодеятельности. Мечтаете стать профессиональным актером. Интересуетесь всеми театральными жанрами.

Задание второму партеру. Вы одноклассник и ближайший друг будущего актера. Во всем подражаете ему. Вас прозвали близнецами.

I'm interested in opera.1 I'm interested in opera, too.

Примеры варьируемых элементов, которые в дальнейшем будут набраны курсивом: 1 - opera and ballet, 2 - drama, 3 - comedy, 4 - tragedy, 5 - musical comedy, 6 - variety show, 7 - classical music, 8 - folk music, 9 - pop music.

_____________________

1 Слева дается реплика первого партнера, справа второго.

Упражнение в подстановке.

Ролевая игра «Театралы» (“Theatre-Goers”).

Задание первому партнеру (девочке): Вы Мальвина. Любите театр.

Скажите, в каком театре вы были вчера.

Задание второму партнеру (мальчику): Вы Буратино. Скажите, в каком театре побывали вы на прошлой неделе.

I went to the Opera and Ballet Theatre And I went to the Puppet Theatre last yesterday. week.

Упражнение на усвоение ДЕ вопрос-ответ.

Ролевая игра «Интервью» (“Interview”).

Задание первому партнеру: Вы репортер газеты «Советская культура».

После спектакля побеседуйте с театральным критиком, выясните, понравилось ли ему представление.

Задание второму партнеру: Вы известный театральный критик. Спектакль вам не очень понравился.

Did you enjoy the ballet “Swan Lake” Not very much .

Ролевую игру можно отнести к обучающим играм, поскольку она в значительной степени определяет выбор языковых средств, способствует развитию речевых навыков и умений, позволяет моделировать общение учащихся в различных речевых ситуациях. Другими словами, ролевая игра представляет собой упражнение для овладения навыками и умениями ДР в условиях межличностного общения. В этом плане ролевая игра обеспечивает обучающую функцию. В ролевых играх воспитываются сознательная дисциплина, трудолюбие, взаимопомощь, активность подростка, готовность включаться в разные виды деятельности, самостоятельность, умение отстоять свою точку зрения, проявить инициативу, найти оптимальное решение в определенных условиях.

Ролевая игра - ведущий тип деятельности дошкольников. Формирование у детей дошкольного возраста условно-динамической позиции - аналог ролевого поведения - приводит к возможности значительно более легкого и раннего возникновения интеллектуальных операций, которые в условиях стихийного формирования проявляются значительно позднее. Ролевая игра имеет существенное значение для всего хода интеллектуального развития дошкольников. Игра в ее развернутой форме содержит в себе необходимость децентрации, которая достигается относительно легко благодаря тому, что при этом действуют не интеллектуальные механизмы, а включаются эмоциональные моменты. Игра имеет существенное значение для развития произвольных форм действий и поведения, благодаря ориентации на образец действия, содержащийся во взятой на себя ребенком роли, т.е. скрытому контролю. Такой контроль осуществляется в двух формах: во-первых, в форме внешнего контроля со стороны играющих друг за другом и, во-вторых, в слабо внешне выраженной форме своеобразного самоконтроля.

Важнейшее значение для понимания функции ролевой игры в развитии имеет выяснение ее значения для развития потребностной сферы, для возникновения новых потребностей, которые в игре формируются.

Учебные материалы для раннего обучения.

Mary at the kitchen door.

One, two, three, four,

Mary at the kitchen door.

Five, six, seven, eight,

Mary at the garden gate.

O-U-T spell out!

Bubble gum.

Bubble gum, bubble gum in a dish,

How many pieces do you wish?

“Five” 1,2,3,4,5 and out you go.

The farmer in the dell.

The farmer takes the wife.

The wife takes the child.

The child takes the nurse.

The nurse takes the dog.

The dog takes the cat.

The cat takes the rat.

The rat takes the cheese.

The cheese stands alone.

Hello, hello.

Hello, hello, away we go.

We dance and play all day.

1,2,3. Listen to me.

4,5,6. Look at his tricks.

7,8,9. Feeling fine.

Number 10. Sing it again.

Goodbye, goodbye!

I go to school in the morning.

I go to school in the morning.

I ride in a yellow bus.

“Hello! Hello!” and “How are you?”

“Beer! Beer!” in a yellow bus.

I go to school in the morning.

I ride on my little bike.

“Hello Hello !” and “How are you?”

“Ring! Ring!” on my little bike.

You are my sunshine.

You are my sunshine, my only sunshine.

You make me happy then skies are grey.

You'll never know dear how much I love you.

Please don't take my sunshine away.

Two little blackbirds.

Two little blackbirds. Fly away, Jill.

(One hand behind back.)

Sitting on a hill. Fly away, Jill.

(Point fingers up.) (Other hand)

One named Jack. Come back, Jack.

(One hand forward) (Return one hand)

And one named Jill. Come back, Jill.

(Other hand.) (Return other hand.)

Одна и та же игра может быть использована на различных этапах урока.

Однако, все зависит от конкретных условий работы учителя. Следует только помнить, что при всей привлекательности и эффективности игр необходимо соблюдать чувство меры, иначе они утомят учащихся и потеряют свежесть эмоционального воздействия.

Большинство игр не связаны с какой-либо определенной темой, поэтому, естественно, в них содержится некоторый процент незнакомой учащимся лексики. Вводить ее рекомендуется в процессе объяснения условий игры.

Приемы введения лексики могут быть различны. Один из них - зрительная наглядность, которая включает в себя не только картинную или предметную наглядность, но и движение, жест, мимику и т.д. И, наконец, в отдельных случаях можно воспользоваться однократным переводом. В любом случае время, затраченное на объяснение незнакомого слова, обязательно окупится, ибо однажды введенная игра будет использоваться учителем много раз, а новая лексика, с которой познакомятся ребята в процессе игры, станет активной.

Знакомясь с той или иной игрой, учитель должен хорошо понять ее движущую пружину. Если предусмотрено театрализованное действие, надо позаботиться о деталях костюма и реквизита - они сделают игру более полноценной и убедительной. Если же это игровое упражнение, то все зависит от эмоциональности учителя. Большинство же игр построено на соревновании. Место игр на уроке и отводимое игре время зависят от ряда факторов: подготовки учащихся, изучаемого материала, конкретных целей и условий урока и т.д. Так, скажем, если игра используется в качестве тренировочного упражнения при первичном закреплении, то ей можно отвести 20-25 минут урока. В дальнейшем та же игра может проводиться в течении 3-5 минут и служить своеобразным повторением уже пройденного материала, а также разрядкой на уроке. Ряд грамматических игр, например, могут быть эффективны при введении нового материала.

Успех использования игр зависит, прежде всего, от атмосферы необходимого речевого общения, которую учитель создает в классе. Важно, чтобы учащиеся привыкли к такому общению, увлекались и стали вместе с учителем участниками одного процесса.

Конечно, урок иностранного языка - это не только игра.

Доверительность и непринужденность общения учителя с учениками, возникшие благодаря общей игровой атмосфере и собственно играм, располагают ребят к серьезным разговорам, обсуждению любых реальных ситуаций. Игра способствует развитию познавательной активности учащихся при изучении иностранного языка. Она несет в себе немалое нравственное начало, ибо делает овладение иностранным языком радостным, творческим и коллективным

Заключение

В данной работе мы подняли одну из важных проблем, существующих в методике обучения иностранным языкам - это проблема организации обучения с использованием игровой методики.

Нужно отметить, что еще задолго до того игра стала предметом определенных научных исследований, она широко использовалась в качестве одного из важнейших средств воспитания детей. Время, когда воспитание выделялось в особую общественную функцию, уходит в глубь веков. В глубь веков уходит и использование игры как средства воспитания. В различных педагогических системах игре придавалась различная роль, но нет ни одной системы, в которой бы в той или иной степени не отводилось место игре. Поэтому игра и нашла такое большое место в методике преподавания не только иностранного языка, но и других предметов.

Актуальность данной работы налицо. Работа с занимательными играми на уроках обладает исключительными обучающими возможностями. Именно такая работа на уроках обеспечивает базу для формирования важнейших умений и навыков в области грамматики.

Проведя комплекс уроков в школе № … с использованием игровых методик можно сделать вывод (согласно диаграмме) что гипотеза нашей работы заключается в следующем: занятия, которые проводятся через игровые ситуации в общении с преподавателем являются эффективными в плане изучения иностранного языка. Мы предлагаем практический урок, на котором ярко можно видеть результат поставленной цели урока.

Мы ставим перед собой следующие задачи: теоретизировать материал об использовании игр в обучении иноязычного языка, обосновать необходимость их использования на занятиях по языку и доказать, что занятия с использованием игровых приёмов приносят более высокие результаты, продемонстрировать наглядные примеры.

Новизна данной работы заключается в том, что мы разработали несколько презентаций, объединённых общей темой «………», которые можно включать в занятия устной и письменной речи английского языка для учащихся начальной школы.

Практическая ценность работы заключается в использовании её практической части на занятиях по практике устной и письменной речи английского языка. Игровые ситуации помогают задействовать все виды памяти, и в первую очередь зрительную и слуховую. Задействуется также ассоциативная память: применение подобранных игрушек, картинок помогает ученикам в запоминании новых слов.

Исследования психологов были использованы учеными, занимающимися методикой обучения иностранного языка для собственных исследований в области использования игры на уроках. Напрмер ,А.Н.Леонтьев писал: « Ребенок хочет сам управлять автомобилем, он сам хочет грести на лодке, но он не может осуществить этого действия, и не может осуществить его, прежде всего, потому, что он не владеет и не может овладеть теми операциями,которые требуются реальными предметными условиями данного действия»[52,с.272]. На практике эти действия действительно сложно осуществить, но на уроках реально предложить такую ситуацию, В которой ученик может почувствовать себя и водителем автомобиля, и гребцом и т.д.

Использование различных игровых приемов и ситуаций на уроках способствует формированию дружного коллектива в классе, так как каждый ученик в игре имеет возможность взглянуть на себя и своих товарищей со стороны. И в заключение, хочется заметить ,что использование игр на различных ступенях обучения не только помогает в изучении иностранного языка, но и выполняет определенную роль в переходе учащегося на новую, более высокую ступень психического развития. При этом учитель обеспечивает учащимся максимальную самостоятельность в творчестве, не дает прямых инструкций, помогает действовать независимо и на основе тщательного наблюдения и оценки определяет их сильные и слабые стороны. Игры создают благоприятные условия для имитации иноязычной языковой среды, помогают ученикам « проживать»воображаемые ситуации, способствуют интенсивному применению лексики, развивают чувство языка, формируют умения работы с текстом. Еще в свое время Л.С. Выготский отмечал: «Если мы делаем что-то с радостью, мы и впредь будем стремиться делать то же самое. Если мы делаем что-то с отвращением, это означает, что мы будем всячески стремиться к прекращению этих занятий». Самое главное -не нужно сдерживать инициативу учеников и делать за них то, что они могут сделать самостоятельно. Поэтому при обучении иностранному языку учителю необходимо стремиться, в первую очередь, вызвать и развить интерес к предмету и самостоятельность в выполнении тех или иных речевых действий, а в этом большую помощь может оказать игровой метод обучения.

Список использованных источников

1. Артемов В.А. Психология обучения иностранному языку. М., 1969.

2. Блонский Л. Л. Избранные психологические произведения. М., 1964.

3. Бочарова С. Л. Влияние информационной ценности объектов на память человека 1979.

4. Вайсбурд М.Л. Обучение учащихся средней школы пониманию иностранной речи на слух. - М.: Просвещение, 1985.

5. Гез Н.И., Ляховицкий М.В ., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник. - М.: Высш. шк., 1982.

6. Гез. Н.И. «Роль условий общения при обучении слушанию и говорению»: Ж. «Иностранные языки в школе». - 1981 - №5 - с. 32.

7. Елухина Н.В. «Интенсификация обучения аудированию на начальном этапе»: Ж. «Иностранные языки в школе». - 1986 - №5 - с. 15.

8. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка. М., Просвещение, 1984г.

9. Равинская В. Игры как средство обучения. Иностранные языки в школе, № 1, 1980г.

10. Колесникова О.А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. Иностранные языки в школе, № 4, 1989г.

11. Мильруд Р.П. Организация ролевой игры на уроке. Иностранные языки в школе, № 3, 1987г.

12. Зимняя И.А. Психология обучения иностранному языку в школе. М., Просвещение, 1991г.

13. Сумин В.М. Речевые ситуации на уроках иностранного языка. Иностранные языки в школе, № 6, 1993г.

14. Олейник Т.Н. Ролевая игра в обучении диалогической речи шестиклассников. Иностранные языки в школе, № 1, 1999г.

15. Верещагина, Рогова. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. М., 1998г.

16. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка. "Вопросы психологии". №

17. Эльконин Д.Б. Психология игры. М., 1978г.

18. Комков И.Ф. О некоторых методах начального обучения иностранным языкам в школе, Государственное учебно-педегогическое издательство Министерства Просвещения БССР, Минск, 1963г.

Приложение №1

Урок-ролевая игра по теме «Family affairs»

Для проведения ролевой игры была выбрана тема «Семья». Как известно, это достаточно актуальная тема, так как и в настоящее время существует проблема «отцов и детей» и, вероятно, она достаточно острая для многих семей. Поэтому и стоит обсуждать ее не только на классных часах и в личных беседах с учащимися, но и на уроках иностранного языка. Нами была разработана ролевая игра на основе повести американского писателя Рингольда Ларднера «Рождество для родителей», несмотря на то , что Р. Ларднер написал свою повесть в начале 20 века, тем не менее, проблема, поднимаемая им, актуальна и сегодня. Он рассказывает о семье ,состоящей из четырех человек: отец, мать, дочь, сын. Стандартная семья со средним достатком, по американским меркам. Родители работают, а дети учатся в колледже. На Рождество они приезжают к родителям. И отец, и мать тщательно готовились к этому празднику. Как в детстве, поставили елку и подложили под нее в кулочках милые мелочи на своих детей. Ни Тед, ни Каролина не потрудились даже заглянуть в эти чулочки: это им уже было неинтересно.

Были и более крупные подарки: в частности, машина-для Теда и кожаное пальто и украшение из драгоценных камней-для Каролины. Но оказалось, что и эти подарки не порадовали детей. Подарков для родителей они не приобрели, так как, вероятно, забыли об этом. Они предложили родителям сходить в театр в ночь на рождество, что бы самим отпраздновать этот праздник со своим друзьями дома. После праздника они оставили гору мусора и прожгли красивый ковер в гостиной.

Родители были крайне опечалены.

Ситуация типичная для многих семей. И если даже нет возможности прочитать эту повесть, то в полнее возможно для проведения ролевой игры смоделировать похожую ситуацию.

Ход урока:

Приветствие. Объявление темы и цели урока.

Речевая зарядка.

Т: Listen to a short dialogue and be ready to answer the questions.

Grace: What time is it?

Tom: Half past two.

G: You don't suppose anything could have happened?

T: We'd have heard if there had.

G: It isn't likely .Of course. But they might have had an accident some place where nobody was there to report it or telephone or anything. We don't know what kind of a driver the Murdock boy is.

T: He's Ted's age, boys that age may be inclined to drive too fast. But they drive pretty well.

G: How do you know?

T: Well I've watched some of them drive.

G: Yes but not all of them.

T: I doubt whether anybody in the world has seen every nineteen-year-old boy drive.

G: Boys these days seem so kind of irresponsible.

T: Oh, don't worry! They probably met some of their young friends and stopped for a bite to eat or something .I tell you there is nothing to worry about.

Questions:

1) What time was it?

2) Were the parents upset?

3 What did they speak about?

3 Активизация знаний, полученных при изучении темы.

а) Беседа с учащимися.

1.Did Tom and Grace worry about their children?

2.Can you prove that Ted and Caroline were irresponsible?

3.Express your attitude towards Ted and Caroline's actions.

Are you surprised at the young people's behaviour or does it seem quite normal to you?

4.What can you tell about Tom and Grace? Are you relations with your parents the same as they are shown in the story?

5.Say what your parents do if you come home late?

6.How do you spend Christmas ? Is there a tradition to have Christmas breakfast or dinner at home in your family?

7.Say if you like or dislike the relations in this family. Is this a typical situation in most families nowadays? What is family for you?

b) На доске записаны две группы слов.

Task № 1 Match the words:

1. a set of a) good-bye

2. a hand -shaking b) roadster

3. to kiss smb. c) jewerly

4. a sport d) hole

5. a sizable e) distance

6. a love f) stub

7.a cigarette g) story

Key: 1-c, 2-e, 3-a, 4-b, 5-d, 6-g, 7-f.

Task № 2^ Now divide the words into two groups and say whose presents are these:

a sealskin coat

a set of jewelry

an opal ring surrounded by diamonds

a three-hundred -dollar watch

a de-luxe edition of Balzac

Keys: 1-c, 2-c, 3-c, 4-t, 5-t .

c) the following task for you it is to give Russian or ebglish equivalents:

1. Are you sure?

2. Вероятно.

3. I don't think.

4. Правда.

5. To some extent.

6. Какая досада.

7. It is the last straw!

8. Я ведь знаю. Мне виднее.

9. May I ask …

10.Дожили! Ну и ну!

11. What next, I wonder?

d) Give the standard phrases that people use in the following situations:

example : Apologize for breaking something .-Oh, I'm very sorry.

1. Thank you for a present

2. Offer to help someone

3. Introduce your friend to someone

4. Ask the time

5. Ask about the price of something

6. Offer something to somebody

7. Say the polite words when you meet somebody

8. Ask politely the way to somewhere

9. Ask for permission to come in

10. Agree with somebody.

Теперь учащиеся, опираясь на вышеуказанные «речевые опоры», могут приступить к самостоятельному обыгрыванию ситуаций. Целью этого этапа является тренировка фраз и клише, а также осмысленное их применение в соответствующей ситуации.

Task: Made up short conversations in pairs. Speak about a plan to go to a Christmas party with your friend. Use the phrases and sentences you have just repeated.

-where to go

-where to meet

-what time to meet

-what to wear

-what to take with you

-how to get there

После 1-2-х минутной подготовки учащиеся беседуют по заданной теме.

4.Аудирование

Учащимся предлагается прослушать запись беседы матери с сыном.

Tapescript:

Nick: Mum, I want to tell you something important.

Mother: what is it dear?

Nick: I'm going to get married.

Mother: get married? You must be joking.

Nick: nothing of the kind. It is my final decision. I am not a child any more

Mother: Good heavens! But you are only 18.I hope you are not serious.

Nick: absolutely serious.

Mother: but who is that poor thing?

Nick: it's Helen .you know her. Helen is a dream of a girl, she sweetest girl I've ever met!

Mother: Oh no! Helen is out of the question. She is too young. Your marriage is sure to fall on my shoulders.

Nick: don't worry. It is not as bad as that. We are going to live with her kmily .

после первого прослушивания учащиеся отвечают на вопросы:

1. Who takes part in the conversation?

2. How old is the boy?

3. What is he going to do?

4. What is his mother's reaction?

5. Does she approve of her son's choice?

b) после второго прослушивания учащиеся заполняют пропущенные слова и словосочетания в карточках. Задание на карточках:

Mum, I want to tell you something (1)

What is it? (2)

I'm going (3)

Get married ? ! you must be (4)

(5) of the kind. It's my (6) (7).I'm not a (8)any more.

Good heavens ! but you are only (9).I hope you are not (10).

(11) serious.

But who is that poor (12)?

It's Helen ,you know her. Helen is a (13)of a (14),the sweetest girl I've ever met! I can't see my life without her.

Key: 1-important, 2-dear, 3-to get married, 4-joking, 5-nothing, 6-final, 7-decision, 8-child, 9-18, 10-serious, 11-absolutely, 12-thing, 13-dream, 14-girl.

c) после 1-2-х кратного прослушивания и заполнения всех пропусков на карточках, учащиеся читают диалог по ролям. Затем эту беседу проигрывают в группах по два человека, на подготовку этого задания -2 минуты

Приложение 2

Ролевая игра

1 этап

1. Listen to each other. Try to be polite.

2. Listen to your partner and respond to what he says.

3. Don't interrupt each other.

Учащимся предлагаются карточки с описанием различных ситуаций, которые они должны поиграть в группах по 2-3 человека. Это задание они предварительно готовили дома.

Act out the following situations:

Размещено на http://www.allbest.ru/

Role card: You are Paul Murdock. You ask Caroline to spend with you some more time. She is going to be late home but she cannot tell you no.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Role card 3

You are Tom and Ted. Discuss your cars. Express your attitudes to a new black Gorham car which Tom has given his son as Christmas present.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Role card 4

You are the servant .Thank the Carters for Christmas presents.

Role card 5

You are young people getting ready for Christmas. Discuss your plans for the evening.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Перед проигрыванием ситуации один ученик из группы вслух зачитывает описание ситуации. Затем представляет действующих лиц, называя их имена, род занятий и степень родства, если это необходимо.

2 этап

В классе учащиеся оборудуют гостиную Картеров, размещают необходимые реквизиты для создания атмосферы кануна Рождества. Далее группа из 10 человек делится пополам, и каждая подгруппа получает по 5 одинаковых пакетов ролей. Учащимся раздаются карточки с различными высказываниями героев произведения. Таким образом, происходит распределение ролей и начинается неподготовленная игра.

Role card

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

В ходе урока учитель делает записи и пометки об участии и активности каждого ученика, о наиболее типичных речевых ошибках. По окончании 2 этапа игры учитель просматривает свои записи и подводит итоги.

6.Заключительное слово учителя.

На данном этапе урока происходит подведение итогов работы каждого ученика, выставление оценок (критерии оценивания приводятся в конце) и выражение благодарности учащимся за работу на уроке. Так же в конце работы над темой учащимся предлагается самостоятельно оценить свои знания (см.self - assistant grid). На основе полученных результатов можно сделать вывод о том, что с целью организации ролевого общения учителю необходимо самостоятельно разрабатывать ролевые игры и включать их в процесс обучения иностранному языку, так как это является необходимым для реализации задачи развития устноречевых умений в диалогической форме на уроках иностранного языка.

Развитию подготовленной и неподготовленной речи на английском языке способствуют аутентичные диалоги, которые позволяют ознакомить учащихся с современной диалогической речью как их молодых сверстников, так и людей среднего поколения.

Аутентичные диалоги помогают:

- развивать умение понимать на слух аутентичную диалогическую речь;

- развивать умение коммуникативно приемлемо и интонационно правильно озвучивать ситуации диалогического общения, обращая внимание на тематику общения, социальный статус собеседника, коммуникативные, социальные и профессиональные роли речевых партнеров.

- развивать умение проигрывать аутентичные ситуации, характерные для диалога-интервью, диалога-расспроса, диалога-обмена мнениями;

- отрабатывать умение подготовленной диалогической речи;

- быть стимулом для обсуждения взглядов, стиля жизни и жизненных устоев героев произведения;

- развивать умение обсуждать коммуникативное поведение партнеров и эффективность их речевого взаимодействия.

Анализ ролевых игр свидетельствует об эффективности их применения для развития подготовленной и неподготовленной диалогической речи.

Развитию умения проигрывать аутентичные ситуации (при заданной тематике общения, определив социальный статус, коммуникативные, с оциальные и профессиональные роли партнеров по обшению) способствует использование материалов аутентичных диалогов.

При этом обучение диалогической речи должно проходить как в ситуациях повседневного, так и социально-значимого общения:

а) с опорой на коммуникативную схему общения и заданную ситуацию общения;

б) с опорой только на заданные ролевые предписания и заданную ситуацию.

в) с опорой только на за заданную ситуацию или ролевые предписания. Таким образом, можно сделать вывод о том, что в предлагаемом уроке-ролевой игре уделяется достаточное внимание развитию подготовленной и неподготовленной диалогической речи. В урок включены упражнения всех уровней: от подготовки к высказыванию через ситуативно-управляемые упражнения к свободному оформлению высказывания.

Что же касается говорению как вида речевой деятельности, то при обучении ему большое внимание уделялось работе над рассуждением, выражением своего отношения, сравнительной оценке родной культуры с культурой страны изучаемого языка.

Критерии оценивания

Темп речи

Отсутствие пауз-хезитаций, повторений;

Наличие незначительных пауз между репликами и внутри реплик между синтагмами;

длительные паузы между репликами и внутри реплик;

10-9 баллов

8-7 баллов

6-5 баллов

Развернутость речевых реплик.

Количество реплик, в которых присутствует более,чем одно предложение

100 %

80 %

60 %

40 %

10 баллов

8 баллов

6 баллов

4 балла

Инициативность

Наличие инициативных реплик, встречных вопросов;

Наличие инициативных реплик (отсутствие встречных вопросов)

Преобладание в инициативных репликах общих вопросов;

Отсутствие инициативных реплик;

10-8 баллов

7-6 баллов

5-3 баллов

2-0 баллов

Нормативность речи

Наличие ошибок

1-2

3-4

5-6

7-8

10-9 баллов

8-7 баллов

6-5 баллов

5-0 баллов

Говорение (Диалогическая речь)

Self-assessment grid

Skills

Level

Description

Breakthrough

I can interact in a simple way provided the other person is prepared to repeat or rephrase things at a slower rate of speech and help me formulate what I'm trying to say. I can ask and answer simple questions in areas of immediate need or on very familiar topics.

Waystage

I can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar topics and activities. I can handle very short exchanges. Even though I can't usually understand enough to keep the conversation going myself.

Threshold

I can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. I can enter unprepared into conversation on topics that are familiar, of personal interest or pertinent to everyday life (e.g.family, hobbies, work, travel and current events.)

Vantage

I can interact with a degree of fluency or spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible. I can take an active part in discussion on familiar contexts, accounting for and sustaining views.

Анкеты для самооценки Self-assessment questionnaires

Name _____________________________________________________

School ____________________________________________________

Form _____________________________________________________

Number of years English has been_______________________________

Studied____________________________________________________

You are sure to be able to do a lot of things in English. Put a tick (V)

to show whether you can do something very well, rather well, well or not

very well.

SPEAKING

Breakthrough

1

2

I can interact in a simple way if the other person is prepared to repeat more slowly or rephrase what has been said.

*very well*rather well*well*not very well I can ask and answer simple questions in areas of immediate need or on very familiar topics*very well*rather well*well* not very well

3

I can use simple phrases and sentences to describe where I live and people I know * very well * not very well

Waystage

4

5

6

I can communicate in singleroutine tasks which require simple. Direct exchange of information on familiar topics.

* very well* rather well*well* not very well

I can handle very short social exchanges

* very well* rather well* well* not very well

I can describe my family and other people, living conditions. Educational background in simple terms

*very well*rather well*well*not very well

Threshold

Vantage

7

8

9

10

11

12

13

14

I can enter unprepared into conversation on topics that are familiar or of personal interest*very well*rather well*well*not very well

I can describe in a simple way experiences events. My dreams. Hopes and ambitions

*very well*rather well*well*not very well

I can briefly give reasons and explanations for opinion

*very well*rather well*well*not very well

I can narrate a story or the plot of the book or a film and describe my reactions

*very well*rather well*well*not very well

I can interact with native speakers

* very well*rather well*well* not very well

I can take part in discussions in familiar contexts accounting for my views

*very well*rather well*well*not very well

I can present clear. Detailed descriptions on a wide range of subjects

*very well*rather well*well*not very well

I can explain a viewpoint on a topical issue giving its advantages and disadvantages

Still, there might be some things you cannot do in English. What are they?

Put a tick (V) where appropriate.

I cannot (yet):

S

-enter unprepared into conversations on abstract issues

P

-make part in discussions accounting for my point of view

E

Express myself spontaneously without searching for expressions

A

Formulate ideas precisely

K

-use idiomatic expressions and colloquialisms effectively in a conversation

I

-rephrase what I intended to say without people noticing it

N

-narrate a story or a plot of a book or film

G

-express my attitude to a film or a book

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Основы обучения учащихся иноязычной устной речи на базе игровых приемов. Психолого-педагогическая характеристика учащихся начальной школы. Методика обучения учащихся иноязычной устной речи. Эффективность ее использования на уроках иностранного языка.

    дипломная работа [2,1 M], добавлен 21.11.2019

  • Содержание игры как вида обучения и исследование функций игровой деятельности. Классификация и определение требований к играм на уроках английского языка. Особенности обучения иностранному языку младших школьников при помощи практики игровых методик.

    курсовая работа [26,6 K], добавлен 13.12.2012

  • Психологические особенности детей младшего школьного возраста. Эффективность применения игровой деятельности на уроках иностранного языка и в кружковом занятии. Разнообразие учебно-речевых игр - фонетические, орфографические, лексические, грамматические.

    реферат [7,9 M], добавлен 31.10.2013

  • Сущность игровой деятельности как педагогической технологии, ее функции. Реализация игровых приемов и ситуаций при урочных формах занятий. Сюжетно-ролевая игра как метод организации учебной деятельности на уроке английского языка. Этапы ее проведения.

    курсовая работа [1,7 M], добавлен 07.03.2017

  • Игры на уроках английского языка. Фонетические и лексические игры. Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Игры, формирующие речевые навыки. Место игровой деятельности в педагогическом процессе. Подготовка педагогического эксперимента.

    курсовая работа [39,7 K], добавлен 26.06.2015

  • Метод игры в развитии устной речи на уроках английского языка в средней школе. Методика использования стихотворений и рифм для усвоения языкового материала. Глобальная сеть Интернет как одно из новых направлений методики обучения иностранным языкам.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 30.04.2012

  • Различные способы и методы обучения лексике на уроках английского языка, цели и задачи данного процесса. Значение игровой деятельности в педагогическом процессе. Использование компьютерных технологий и ресурсов интернета в обучении лексике учащихся.

    курсовая работа [225,7 K], добавлен 14.10.2014

  • Цели и задачи обучения английскому языку. Место игровой деятельности в педагогическом процессе. Использование компьютерных технологий и сети Интернет в обучении учащихся иностранным языкам. Разучивание песен как метод развития устной речи школьников.

    курсовая работа [54,6 K], добавлен 03.04.2011

  • Сущность и содержание познавательной деятельности обучающихся на уроке. Понятие "игровые методы обучения". Разработка игровых методов обучения на уроке французского языка в старших классах. Методические рекомендации использования игровых методов обучения.

    дипломная работа [148,7 K], добавлен 22.07.2017

  • Игровое моделирование как метод обучения иностранному языку. Использование различных игровых приемов и ситуаций на уроках. Функции игровой деятельности в процессе обучения лексических умений говорения. Игра на закрепление лексики "Утро школьника".

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 19.01.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.