Методика вивчення поезії японського класика Мацуо Басьо учнями 8-го класу

Своєрідність японської поезії, розвиток поетичних стилів в стародавній Японії. Особливості японського віршування хоку. Методика вивчення японської поезії на уроках зарубіжної літератури (на прикладі ліричних творів японського класика Мацуо Басьо).

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 12.06.2014
Размер файла 65,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Учні виокремлюють образи останніх хоку. квіти сакури, зозуля, жайворонок зі своїми піснями, сонце, Новий рік, сірики під тином, на які звертається увага мандрівника, ворон, верба, сливи у цвітінні й т. ін.

- Спробуємо здійснити детальний аналіз деяких хоку, опанувати їх глибинний смисл (пам'ятка "Як зрозуміти хоку?", додаток № 2).

Додаток № 2

Пам'ятка "Як зрозуміти хоку?"

Про що цей хоку?

Яким настроєм він сповнений?

Схарактеризуйте образи хоку.

Як представлений образ ліричного героя?

Яка пора року наявна в тексті? Як це виражено - безпосередньо чи опосередковано?

Які думки викликає вірш?

7. Як у даному хоку втілено принципи японської поезії:

– побачити велике і прекрасне у малому і буденному;

– сказати про багато речей небагатьма словами?

Які принципи поетики хоку Мацуо Басьо ви в ньому помітили?

Яке враження на вас особисто справив цей хоку?

10. Прочитайте хоку ще раз вголос, поміркуйте,

наскільки ви наблизились до смислу вірша.

Аналіз хоку 2, 4, 7.

2. Осінь із дощем...

Навіть мавпа лісова

Вкрилась би плащем.

(Переклад М. Лукаша)

4. Крук -немилий птах

Але як милує зір

В ранішніх снігах!

(Переклад М. Лукаша)

7. Намокший идет под дождем...

Но песни достоин й зтот путник.

Не только хаги в цвету.

(Перевод В. Марковой)

Висновки.

Хоку № 2. Цей хоку про осінь дощову, про ліричного героя, чия присутність у тексті виражена опосередковано через приховане порівняння з лісовою мавпою, що хотіла б вкритись плащем у таку негоду; мандрівник змушений просуватись уперед, його доля складніша за долю лісових мешканців, він ще менш захищений, ніж вони, але ним рухає велика сила волі, що надає снаги долати перешкоди (холод, негоду). Настрій вірша сумний, сповнений співчуття до людини, що знаходиться у стані тяжких випробувань природними умовами. У тексті безпосередньо визначене місце і час дії -- осінь, ліс, дощ. Вірш наводить на роздуми про силу духу людини, що долає негаразди не шляху пізнання життя.

Автор зумів небагатьма словами сказати пре життя людини, що присвятила себе мандрівкам. Головні принципи поетики хоку Басьо, втілені у цьому вірші, - це "сабі" та "карумі", смуток і тепле співчуття людині.

Хоку 4. Цей хоку про крука, якого бачить ліричний герой у ранковий час на снігу. Настрій вірша сповнений суму, адже єдиною розрадою, що милує зір, є крук. Авторське бачення крука як немилого птаха викликає асоціації з чимось темним, зловісним, тим, що віщує біду, та протиставлення «але» змінює відчуття на інші, і крук вже сприймається як єдина ознака живого серед безмежного снігового простору, що символізує собою вселенську тишу та завмирання життя. Так від споглядання конкретного образу крука у безмежжі снігів виникають асоціації філософського осягнення життя, його плинності та постійного нагадування про смертність, про те, що життя і смерть завжди поряд, як спокій, тиша, пустота та рух, життя, дія. Втілюючи принцип японської поезії -побачити прекрасне у буденному, Басьо підносить образ немилого птаха крука до символу життя у безкрайньому просторі ранішніх снігів. Весь космос - життя і спокій, тиша - втілюються у небагатьох словах. Асоціативний принцип та художній паралелізм у підтексті дають змогу піднестись до філософського осмислення життя.

Хоку 7. Улюблена тема хоку Мацуо Басьо - тема мандрівок - у цьому вірші змінює основи японського віршування. У Басьо, на відміну від класичних принципів, головним стає не світ природи, а світ людини. Художнє втілення принципу художнього паралелізму йде від споглядання змоклого мандрівника до його порівняння із квітами хагі та оспівування людського життєвого подвигу. Ліричний герой сповнений співчуття і захоплення людиною, що, незважаючи на негоду, продовжує свій шлях, а можливо, це не тільки дощ, а й якісь життєві випробування для того, хто мандрує дорогами життя. Японці уславили світ природи, милуючись хагі, сакурою, квітучою сливою.

Басьо уславлює людину. Возвеличує її до оспівування у прекрасному - у пісні. Текст вірша, заснованого на принципі "сабі", вже не сприймається з сумом завдяки домінуванню над ним принципу "карумі". Людина гідна піднестись до поезії, до пісні, вона може бути джерелом натхнення для творчості, як і прекрасні квіти хаті.

- Спробуйте, користуючись пам'яткою, висловити свої думки стосовно хоку 11.

У день Нового року

На кожному полі сонце

Побачити захотілось!

(Переклад Г. Туркова)

Після висловлювання думок проводиться детальний аналіз тексту, вчитель при цьому спрямовує діяльність учнів.

- Що ви знаєте про святкування Нового року в Японії?

(Святкування Нового року відбувається у лютому за місячним календарем).

- Яким чином можна побачити сонце на кожному полі? Зіставлення яких пір року в тексті?

- Чи знаєте ви, в чому полягають особливості сільськогосподарської діяльності в Японії?

З'ясовується, що особливістю ведення сільського господарства в острівній державі є вирощування рису на невеличких Індивідуальних ділянках, зрошуваних полях. Кожен господар-селянин, піклуючись про майбутній урожай, обов'язково має на своєму полі штучну водойму, запас води для зрошування

рису. Влітку, сонце, піднімаючись над обрієм, віддзеркалюється в кожній ковбаньці, таким чином, відбиток сонця є на кожному полі.

- Чому ліричному героєві захотілося побачити сонце на кожному полі саме у день Нового року?

(Удень Нового року кожен, в тому числі і ліричний герой, сподівається на краще. Бажання побачити сонце на кожному полі асоціюється із думками про майбутнє тепло, врожай, достатки, адже сонце (тепло) і вода дадуть життя майбутньому врожаю, тож людина матиме що їсти і не бідуватиме. Це як сподівання на краще життя, поєднання красивого і корисного)

- Геніальні майстри мистецтва слова завжди надихають композиторів, художників. Як ви вважаєте, наскільки глибоко зрозуміла автор цих гравюр, художник А. Ільїна, особливості хоку Мацуо Басьо? Що саме їй вдалося передати?

(На дошці вивішуються копії гравюр Л. Ільїної. Діти висловлюють свої думки стосовно осягнення художнього світу Мацуо Басьо у цих витворах образотворчого мистецтва, з'ясовуючи міру розуміння авторського задуму художником, які саме об рази вона втілила у гравюрах.)

- Порівняйте образ ворона на гравюрі і в хоку Мацуо Басьо.

У Басьо У Ільїної

сидить летить

спить

старіє

- Знайдіть той самий хоку, але в різних варіантах перекладу.

Соловей на гілці -

це, мабуть, її душа?

Спить плакуча верба.

(Переклад Г. Туркова)

Ива склонилась и спит,

И кажется мне, соловей на ветке -

Это ее душа.

(Переклад В. Маркової)

- Що змінено? Знайдіть ключові слова у кожному з перекладів. На чому саме кожен з перекладачів закцентував свою увагу? Який переклад вам імпонує більше?

- Які природні образи найчастіше з'являються у хоку Мацуо Басьо?

(Дощ, осінь, місяць, сніги, сонце, сакура, слива.)

- З якими природними образами асоціюється у Басьо творчість поета?

(З першими квітами сакури (хоку 8))

Але у творчості поета є й такі вірші, що схожі на нього самого. Тобто цей хоку стверджує естетичні принципи поетики Басьо - буденне і прекрасне (щоденне життя людини і квіти сакури), вічне і скороминуле (вірші і квіти), істина і краса (творчість, як витвір генія людини, і перші квіти сакури, як витвір мистецтва природи).

- Спробуємо з'ясувати, наскільки ми можемо бути співавторами у складанні хоку. Допоможемо Басьо закінчити або назвати його хоку.

(Прийом телегри "Що?Де? Коли?")

Снежный заяц - как живой!

Но одно осталось, дети:

Смастерим ему ? [усы]

(Переклад В. Маркової)

Бабочкой никогда

Он уже не станет... Напрасно дрожит

? [червяк] на осеннем ветру.

(Переклад В. Маркової)

??? [Возле "Камня смерти"] Ядом дышит скала.

Кругом трава покраснела.

Даже роса в огне.

(Переклад В. Маркової)

Не думай с презреньем:

"Какие мелкие семена!"

Это красный ? [перец]

(Переклад В. Маркової)

Воробышки под окном

Пищат, а им отзываются

? [мыши] на чердаке.

(Переклад В. Маркової)

Цветы увяли,

Сыплются, падают семена,

Как будто? [слезы]

(Переклад В. Маркової)

??? [Другу, которьій отправляется в путь]

Гнездо, покинутое птицей...

Как грустно будет мне глядеть

На опустелый дом соседа.

(Переклад В. Маркової)

С ветки на ветку

Тихо сбегают капли...

? [Дождик весенний]

(Переклад В. Маркової)

Ты, как прежде, зеленым

Мог бы остаться... Но нет! Пришла

Пора твоя, алый ? [перец]

(Переклад В. Маркової)

Висновок. Образи природи в поезії Басьо часто алегорично говорять про людину та її життя. Червоний стручок перцю, зелена шкаралупа каштану восени, дерево сливи взимку - символи непереборності людського духу. Спрут у пастці, цикада, що спить на листку, який несе потік води, - у цих образах поет висловив своє відчуття крихкості буття, свої роздуми про трагізм долі людини.

Підбиття підсумків уроку та аргументація участі учнів у дослідженні художнього світу Мацуо Басьо.

Домашнє завдання: проаналізуйте хоку Мацуо Басьо:

З чим порівняти крихкість людини?

Жодної квітки немає

Серед літнього степу.

(Переклад Г. Туркова)

Аналіз може бути оформлений як твір-мініатюра "Філософське осмислення життя людини у хоку Мацуо Басьо".

Список використаної літератури

1. Кузьменчук І.В. П'ятнадцятий камінь саду Рьоандзі (своєрідність строфічної форми хоку в контексті творчості Мацуо Басьо). - К.: Освітянські відомості.- 2001; пілотний випуск.- 2002.- № 2.

2. Мацуо Басе. Хокку /вступительная статья й комментарии В. Марковой/. - М.: Худож. литература, 1995.

3. Настыч Т.В. Из японской классической поззии // Русский язык и литература.- 2002.- № 6.

4. Мацуо Басьо. Хоку: у пошуках методичних варіантів / О.М.Ніколенко, І.О.Філіна, Т.П.Загоруй, О.А.Гайдучик // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2002. - №12.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.