Формирование у младших школьников связной речи

Научно-методическое обоснование лингводидактической проблемы развития связной речи у младших школьников. Роль педагогического подхода к привитию навыков связной речи. Работа над словом, словосочетанием и предложением. Методы развития связной речи.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 13.05.2013
Размер файла 71,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Содержание

Введение

Глава I. Научно-методическое обоснование лингводидактической проблемы развития связной речи

I.1 Роль педагогического подхода к привитию навыков связной речи младшим школьникам

I.2 Методы и требования к развитию связной речи

Глава II. Формирование связной речи учащихся начальных классов

II.1 Работа над словом, словосочетанием и предложением

II.2 Работа над текстом

Глава III. Методические приемы развития связной речи

III.1 Индивидуализация заданий

III.2 Упражнения по формированию навыков связной речи

Заключение

Литература

Введение

Воспитание всесторонне развитой личности невозможно без совершенствования такого важнейшего инструмента познания и мышления как речь. Развитие речи учащихся в свете современных требований школьного образования - это одна из актуальных ее задач, и в первую очередь уроков русского языка, что и определило тему дипломной работы "Формирование у младших школьников связной речи ".

Навыки русской речи, полученные учащимися в период начального обучения, служат той базой, которая формирует языковую личность, именно здесь дети впервые сталкиваются с литературным языком, с письменным вариантом языка, с необходимостью совершенствовать речь.

Объектом исследования является процесс обучения русскому языку.

Предмет исследования система работы по формированию и развитию связной речи учащихся-дагестанцев начальных классов.

Рабочая гипотеза. Обучение по учебникам и учебно-методическим комплектам нового поколения, отвечающим лингвистическим и дидактическим требованиям, учитывающим специфику дагестанских языков (их мало, но они есть) дает высокий эффект в овладении знаниями, умениями и навыками в обучении языку, а также способствует развитию связной речи учащихся.

Методы исследования. В работе рассматривается научная, методическая, учебная литература нового поколения, анализируются уроки развития речи, которые предполагают обогащение, активизацию словаря, изучается методика работы над словосочетанием, над конструированием предложения, совершенствованием восприятия и порождения речи.

Сегодня очень много новых программ, реализующих идею обучения языку как речевой деятельности. Есть попытки создания частично интегрированных уроков русского языка и литературы, музыки и искусства и т.д. Очень продуктивны уроки с проникновением в текст, в мир художественной литературы, как вершины речевой деятельности. Они способствуют овладению учащимися языковыми единицами, необходимыми для коммуникативных целей: для выражения разнообразных мыслей, чувств и для пробуждения в учащихся потенциала языкового творчества, поиска своих собственных языковых форм, приемов выражения мыслей и чувств, конструирования текста.

Современный учитель обучает детей языку во имя того, чтобы научить их речи, т.е. умению правильно и целесообразно пользоваться языковыми средствами для приема и передачи информации (как в устной, так и в письменной форме).

Эти программы, пособия являются результативной деятельностью ученых-методистов, учителей начальных классов по преобразованию образовательно-воспитательного процесса.

А учитель был и остается единственным проводником этих знаний. Он сегодня должен не просто владеть русским языком, а владеть им в высшей степени профессионально: владеть теорией и методикой обучения и работать творчески, с целью воспитания языковой личности.

Теоретическая значимость. В работе излагаются теоретические основы русского языка и его методики, рассматриваются понятия специфические для методики русского языка в национальной школе, дается описание методов, приемов, принципов обучения и системы разнообразных упражнений, рекомендуемых для использования учителем начальных классов.

Цели: проанализировать научную и методическую литературу по формированию языковой личности; изучить новые требования в обучении языку, программы и учебники; выявить эффективные методы и приемы, способствующие развитию связной речи младшего школьника и внедрения их в практику обучения русскому языку как неродному.

Задачи. Показать на отдельных примерах некоторые пути и приемы по развитию связной речи и ее культуры общения, реализуя тем самым принцип коммуникативной направленности обучения языку. Также выявить способы, какими учитель может развивать у своих учеников языковое чутье, ибо наиболее важные ступени в овладении правильной речью приходится на начальный период обучения.

В соответствии с целями и задачами определилась следующая структура дипломной работы. Она состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Глава I. Научно-методическое обоснование лингводидактической проблемы развития связной речи

I.1 Роль педагогического подхода к привитию навыков связной речи младшим школьникам

Становление целостной личности ребенка невозможно без ее языковой составляющей. Язык - орудие познания и главное средство общения, и только хорошо владея всеми его богатствами, дающими ключ к познанию и знанию, человек говорящий осознает себя полноценной личностью. В школе ребенка с первых дней пытаются научить говорить и писать грамотно, связно и красиво, хотя, на наш взгляд, в значительной степени перегружают мощным арсеналом достаточно разрозненных представлений о законах, нормах и правилах языка, содержащим огромный набор орфограмм и сложных для упоминания алгоритмов. Все это, к сожалению, не способствует ни формированию устойчивого интереса к предмету, ни становлению языковой личности, способной правильно воспринимать, понимать и передавать необходимую информацию, грамотно и, главное, осознанно соотносить план содержания и план выражения языковых единиц, эффективно решать постоянно возникающие перед ней разного рода коммуникативные задачи.

В связи с этим значимость учителя как воздействующей личности многократно возросла, так как прочие стереотипы уже почти утратили свою актуальность. В то же время учитель, сознавая, что он не единственный фактор формирования личности ученика, должен строить систему обучения и воспитания с учетом того, что ученик получает знания и воспитательные импульсы благодаря социальной среде и средствам массовой информации и т.д. Однако окружающая языковая среда, безусловно, отрицательно влияет на формирование, развитие и выражение чувств и эмоций. Имея в запасе ограниченное количество слов для раскрытия своего внутреннего состояния, он постепенно замыкается в себе, так как в его памяти нет слов, которыми можно назвать то, что он увидел, услышал, прочувствовал. Здесь на помощь и должен прийти учитель.

Задача развития связной речи учащихся, в особенности в условиях двуязычия, является в настоящее время, да и во все времена, одной из главных задач школы, и в первую очередь уроков русского языка, а уроки развития речи являются самыми сложными в этой системе.

Развитая речь предполагает владение достаточно большим запасом слов, умение использовать весь арсенал фонологических, морфологических, словообразовательных и синтаксических средств языка в соответствии с нормами литературной речи, а также умение пользоваться этими средствами в различных ситуациях с учетом задачи точной передачи информации, задачи быть понятым собеседником и задачи воздействия на собеседника.

Лингвистическая наука уже подошла к такому пониманию сущности языка, при котором именно субъект коммуникации, языковая личность становится главным действующим лицом в соответствующей системе координат и основным объектом изучения. Методическая наука пока на дальних подступах к этому рубежу, хотя определенные шаги уже делаются. Одной из попыток такого рода можно, на наш взгляд, считать действующую в начальной школе систему развивающего обучения Д.Б. Эльконина и В.В. Давыдова. Потенциал развития личности младшего школьника, заложенный в основе этой системы, в той или иной степени реализован в содержании ряда учебников и учебных пособий по русскому языку. В их число входит новый учебный комплект для начальной школы М.С. Соловейчика и Н.С. Кузьменко «К тайнам нашего языка», построенный с учетом активно-коммуникативного принципа обучения». Авторы в занимательной форме, с помощью «сквозных образов» первоклассника Антона и мальчика-иностранца, показывают, как можно и нужно пользоваться русским языком.

Эту же цель преследуют, изданные новые и разнообразные программы и комплекты учебников по русскому языку. Например, "Русский язык в начальных классах: теория и практика обучения" под редакцией М.С. Соловейчика, "Культура речевого общения: теория и практика обучения" автор О.М. Казарцева, "Русский язык в начальных классах: теория и практика обучения" Т.Г. Рамзаевой и др. Эти пособия работу над развитием коммуникативной компетенции выстраивают, опираясь на традиционные направления в работе по развитию речи: работу над словом (лексический уровень), работу над предложением (синтаксический уровень) и работу над связной речью (уровень текста). При этом важно помнить, что все направления словарной работы возможны лишь на практической основе, главным образом, с опорой на текст.

Важным представляется использование ситуативного метода (анализ как искусственных, так и естественных речевых ситуаций) как компонента коммуникативного аспекта обучения русскому языку.

Авторы книги (Т.Л. Ладыженская и др.) "Речевые секреты" предлагают знакомить учащихся с тем, что речь является средством воздействия на мысли, чувства и поведение людей.

В условиях богатого выбора школьных программ и учебников очевидным стало: отличие новых пособий от традиционных, где речеведческие сведения даются для осмысления, анализа и обобщения.

В современных условиях обучения большие возможности для формирования коммуникативной компетенции представляют уроки риторики, так как именно эта наука изучает, наряду с другими аспектами, закономерности речевого поведения человека в различных речевых ситуациях. Но методисты и здесь выражают опасения, что некоторые учителя практической стороне уроков будут уделять меньше внимания, чем теоретической.

Среди различных средств обучения (дидактических материалов, справочников, словарей, наглядных пособий и т.д.) основным является учебник. Учебник излагает основы научных знаний по русскому языку в соответствии с программой. Именно учебник определяет в деталях содержание предмета, раскрывает сущность понятий, названных в программе. Материал излагается в доступной форме. Разнообразные упражнения при умелом их использовании должны способствовать выработке учебно-языковых, речевых, орфографических и пунктуационных умений и навыков. Многие тексты призваны решать и воспитательные задачи, формировать у учащихся познавательные интересы, расширять их кругозор. Интерес к предмету могут вызвать используемые в упражнениях пословицы, поговорки, загадки, задачи-шутки, различные правила в стихотворной форме, перифразы и т.д. Далее в работе приведены фрагменты уроков с использованием такого рода материала.

В единых учебниках, предназначенных для учащихся разных национальностей, нет и быть не может прямых сопоставлений фактов русского и родного языков, но скрытое сопоставление имеет место. Учитель сам должен хорошо знать о разности систем сопоставляемых языков, держать эти факты в уме, а в нужный момент использовать свои знания с целью предупреждения интерференционных ошибок.

Учебно-методические комплекты по русскому языку для I-IV классов, созданные в последние годы, учитывают особенности дагестанской общеобразовательной школы с родным языком обучения. Отличительным признаком этих учебников является то, что они дают возможность учитывать языковые, культурологические, этнопедагогические особенности нашего края.

В Дагестане накоплен определенный положительный опыт по созданию учебников русского языка для национальных школ. Они составлялись с опорой на разные методы обучения неродному языку: на переводно-грамматический, естественно-натуральный и комбинированный.

Например, учебник для второго класса для учащихся-дагестанцев реализует следующие принципы:

- практическая направленность, т е. в упражнениях даются задания на использование усвоенного языкового материала в речевой практике;

- тематический принцип организации его материала. При этом стержнем урока, вокруг которого группируется все остальное, является текст, соответствующий программным требованиям. Послетекстовые упражнения направлены на выяснение содержания прочитанного вопросно-ответным путем, словесным иллюстрированием, пересказом. Эти упражнения помогают активизации связной речи, дети овладевают простейшим актом говорения, которое закрепляется и совершенствуется в небольших диалогах, способствующих формированию речевых навыков;

- принцип учета родного языка в процессе обучения. Учебник русского языка для начальных классов дагестанской национальной школы является национально-ориентированным.

Учебник русского языка в условиях национальной школы, по словам Н.М. Шанского, является "основным пособием, которое в принципе определяет всю совместную работу учителя и учащихся в сложном процессе обучения речевой деятельности и изучения ими языка как общественного явления". [27].

В процессе педагогической деятельности учитель пользуется в основном устной речью, которая должна отличаться чистотой, ясностью, точностью, аргументированностью и т.д. А для этого в настоящее время недостаточно простого знания русского языка, пригодного лишь для целей общения. Необходимо владение литературными нормами русского языка со всем богатством его выразительных средств.

Содержание работы по развитию связной речи в начальных классах определяется содержанием обучения по всем учебным предметам, обеспечивая сознательность в усвоении знаний и навыков. Обучая учащихся, учитель связывает усвоение ими знаний с развитием их речи, применяя одни и те же педагогические приемы многогранно, одновременно и в целях усвоения учебного материала и в целях развития связной речи. Слово учителя, а также печатное слово, в процессе обучения выполняет, таким образом, двоякую функцию: оно служит средством обучения и воспитания мышления учащихся и в то же время средством развития их связной речи. Обе эти задачи тесно взаимосвязаны, но не тождественны. Следует поэтому говорить не только о методике работы по развитию связной речи учащихся, но и о методике обучения и воспитания мышления детей средствами речи. Эти две стороны мы и имеем в виду, говоря о развитии связной речи в процессе обучения. В начальных классах школы к этой проблеме следует подходить на основе специфики начального обучения, особенностей его задач и места в общей системе образования.

Главная задача начальных классов - развитие умственных и нравственных сил ребенка, осуществляемое в процессе познания окружающего мира. Основная задача обучения на этом этапе -- накопление конкретных представлений об окружающем мире, создание отчетливых количественных, пространственных и временных представлений и обогащение словаря и живой речи разнообразными грамматическими формами, умение строить высказывание. Только на этой основе возможно усвоение систематического курса и отвлеченных понятий в последующих классах.

Вторая задача начального обучения, тесно связанная с первой,-- подготовка детей к серьезному систематическому учебному труду в старших классах.

Отличительным признаком урока развития речи является целенаправленная работа над основными видами речевой деятельности -письмом, говорением, чтением и слушанием. Традиционных для урока русского языка методов и приемов, а также упражнений уже недостаточно, если считать работу по развитию речи системой. Дело в том, что обучение только лишь навыкам связной речи не исчерпывает всего многообразия задач в этой области, поскольку обычно оно сводится лишь к порождению высказываний (текстов). При этом нельзя игнорировать задачи обогащения лексического запаса и грамматического строя речи учащихся, работу над культурой речи (обучение нормам языка), которая должна тоже вестись целенаправленно. Основные задачи уроков развития связной речи:

1) целенаправленно обогащать лексико-грамматический строй речи детей;

2) учить их воспринимать (и понимать) чужую речь;

3) строить собственные высказывания (тексты) в соответствии с нормами русского языка.

Кроме того, на уроках развития речи осуществляется целенаправленная, систематическая, а не аспектная работа над обогащением словарного запаса и грамматического строя речи учеников, а также акцентируется внимание на воспитании культуры речи.

Специфика урока развития речи (УРР) заложена в самом ее названии: приоритет здесь отдается развитию языковой личности. Кроме того, она проявляется в целях, содержании, типологии уроков, а также в методах и приемах обучения. Исходя из вышеизложенных основных целей урока по развитию речи, можно расширить задачи таких уроков:

1) обогащение словарного запаса и грамматического строя речи учащихся;

2) обучение нормам языка и их использованию в речи;

3) формирование коммуникативной компетенции и развитие языковой личности, совершенствование коммуникативных умений;

4) обучение навыкам культуры речи и речевого общения;

5) развитие основных видов речевой деятельности: говорения, письма, слушания и чтения;

6) развитие мышления и формирование процессов мыслительной деятельности (анализа и синтеза, абстракции и обобщения) средствами языка, используемыми в речи.

7) знакомство с основными речеведческими понятиями как теоретической основой обучения языку и развитию речи.

Коммуникативный принцип занимает видное место в системе обучения русскому языку особенно в национальной школе. Под этим принципом понимают связь обучения русскому языку с объективной действительностью, умение использовать приобретенные знания в повседневной жизненной практике.

И в этом отношении обучение в дагестанской национальной школе преследует в первую очередь практическую цель: привить учащимся навыки грамотной устной и письменной речи, а также умения безошибочно применять изученные грамматические явления в коммуникативной деятельности, в конструировании словосочетаний и различных структурных и функциональных типов предложений, в составлении связных текстов.

Важную роль в установлении связи теории обучения с речевой практикой играют фонетико-орфоэпические, лексико-грамматические и орфографические упражнения. Однако чрезмерное увлечение ими в ущерб теории или, наоборот, неоправданное заучивание правил и орфограмм неизбежно приводит к непрочным, поверхностным знаниям в области того или другого раздела изучаемого языка. Поскольку принцип коммуникативности имеет большое значение при обучении русскому языку, вся система работы в школе должна быть направлена на формирование у детей прочных навыков употребления в речи тех форм, которые не совпадают в русском и родном языках, являются методически релевантными и вызывают интерференцию. Основная цель сообщения теоретических сведений - содействовать осознанному формированию навыков и осуществлению самоконтроля за использованием той или другой грамматической формы. Так реализуется одно из важных требовании обучения: от практической деятельности по формированию навыков к теоретическим знаниям и снова к тренировочным практическим упражнениям. По сути это означает накопление учащимися фонетико-орфоэпического и лексико-грамматического материала в процессе чтения, слушания, пересказа, говорения и т.п., их приобщение к различным речевым формам и структурным образцам и моделям. Поэтому работу надо организовать так, чтобы была обеспечена повторяемость необходимого лингводидактического материала.

Важнейший этап работы над лингвистическим материалом - это целенаправленное использование различных мыслительных операций: сравнения, сопоставления, противопоставления, аналогии, обобщения и т.п.; сообщение наиболее целесообразных теоретических сведений, помогающих формированию умений и навыков на базе сопоставительно-типологической характеристики и выявления методически существенных сходств и различий между русским и родным языками. Завершающий этап - практические упражнения для достижения автоматического уровня владения изучаемым материалом.

I.2 Методы и требования к развитию связной речи

Конечной целью обучения русскому языку является овладение учащимися связной речью, речью содержательной, тематически завершенной, отвечающей требованиям установленных языковых норм, представляющей собой единое смысловое и структурное целое. Это овладение может быть достигнуто с помощью системы упражнений по пересказу содержания заданного текста, ответов на вопросы в связи с прочитанным текстом; выделения отрезков речи различной степени законченности, их главной мысли; составления рассказов, сочинений-миниатюр и т.п. Важно, чтобы упражнения по развитию связной речи основывались на вариативном лингводидактическом материале с учетом этапа и цели работы, были разнообразными и базировались на неодинаковых анализаторах в зависимости от словообразовательных возможностей, связи между словами и другими синтаксическими единицами и т.п. С точки зрения лингвистической связная речь - это «отрезок речи, обладающий значительной протяженностью и расчленяющийся на более или менее законченные самостоятельные части». [5, с.386]. В лингводидактике термин «связная речь» употребляется в трех значениях: а) процесс, деятельность говорящего, пишущего; б) результат этой деятельности, текст, высказывание; в) название раздела работы по развитию речи.

В основе требований по развитию связной речи лежит вопрос, касающийся умений, которые являются общими для устной и письменной речи. Применительно к устной речи - это свободная (а быть может, и с элементами импровизации), правильная и эмоциональная речь. Письменная речь предполагает умение раскрывать тему и основную мысль высказывания, собирать и систематизировать материал к высказыванию, совершенствовать написанное, строить высказывание в определенной сюжетной последовательности. Для развития и совершенствования этих умений должны быть разработаны задания, требующие анализа текста (определение основной мысли высказывания, сформулированной автором;

придумывание заглавия к отрывку словами текста), его сравнения и сопоставления с другим текстом, абстрагирования и обобщения (формулировка темы высказывания и основной мысли автора, составление композиционной схемы), перестройки рассказа с последующим составлением к нему плана и тезисов.

Принцип учета, специфики родного языка - один из важнейших принципов сознательного обучения русскому языку нерусских учащихся. Он обеспечивает глубокое и всестороннее усвоение особенностей изучаемого языка, заметно повышает интерес школьников к русскому языку, активизирует их внимание. Учет методически релевантных сходств и различий в русском и родном языках, сопоставление и лингвистический анализ общих, схожих, изоморфных и разных фактов двух языков, позволяют не только избежать повторного изучения того, что учащимся уже известно, но и содействуют целесообразному распределению практических упражнений между теми или иными уроками и более активной тренировке обучающихся в целях усвоения языкового и дидактического материала; способствуют рациональному выбору лингвистических единиц, наиболее сложных, трудных и в то же время актуальных для определенного этапа обучения; облегчают подбор упражнений по закреплению теоретических знаний и развитию их устной и письменной речевой грамотности и, как показывает экспериментальная работа, стимулируют непринужденное и естественное привитие учащимся различных классов любви и интереса к изучению русского языка. Более того, сознательная опора на родной язык делает возможной принципиально новую последовательность в изучении теоретического материала и своеобразный, отличный от дидактики русской школы подход к нему; предполагает обучение учащихся национальной школы, прежде всего, сходным (или внешне сходным), а затем национально-специфическим языковым явлениям и фактам.

Школа предъявляет к речи учителя и учеников определенные культурноречевые требования.

Какую же речь можно считать хорошей, к чему следует стремиться учителю и ученику?

Прежде всего, это требование содержательности. Говорить или писать можно лишь о том, что хорошо знаешь. Тогда рассказ ученика будет хорош, интересен, полезен и ему самому, и другим, когда он построен на знании фактов, невыдуманных переживаний, разумеется, мы не против сказки, особенно в начальных классах.

Требование логичности, последовательности, четкости в построении речи. Хорошее построение- знание того, о чем ученик говорит или пишет. Это помогает ему не пропустить чего-либо существенного, логично переходить от одной части к другой, не повторять одного и того же по несколько раз. Содержание определяет построение и план словесного выступления. Но каков бы ни был план устного ответа или письменного сочинения, и ответ и сочинение должны быть логически последовательными, четкими по своему построению. Учитель следит за тем, чтобы ученик не пропускал существенных эпизодов в рассказе, не переставлял их беспорядочно, не делал не нужных вставок, но чтобы он передавал свои впечатления и знания по плану, логично переходил от одной части рассказа к другой, связывал их друг с другом, правильно рассуждал, делал правильные выводы, умел хорошо начать и закончить свое высказывание. Правильная речь предполагает обоснованность выводов, умение не только начать, но и завершить высказывание.

Под точностью речи понимают умение говорящего и пишущего не просто передать факты, наблюдения, чувства в соответствиис действительностью, но и выбрать для этой цели наилучшие языковые средства - такие слова, сочетания, которые присуще изображаемому предмету. Точность требует богатства языковых средств, их разнообразия, умения выбрать в разных случаях разные слова, наиболее подходящие к содержанию.

Речь только тогда воздействует на читателя и слушателя с нужной силой, когда она выразительна. Выразительность речи - это умение ярко, убедительно, сжато передать мысль, это способность воздействовать на людей интонациями, отбором фактов, построением фраз, выбором слов, общим настроениям рассказа.

Ясность речи - это ее доступность тем людям, к кому она обращена. Речь всегда имеет адресата. Говорящий или пишущий должен учитывать и возможности, и интересы, и другие качества адресата. Речи вредит излишняя запутанность, не рекомендуется перегружать речь терминами, цитатами, "красивостями". Выбор языковых средств зависит от ситуации, от обстоятельств речи: так, дружеская беседа мальчиков резко отличается от сочинения тех же мальчиков на тему "Встреча друзей".

Чистота речи - отсутствие "паразитических" слов, типа значит, ну, так сказать, понимаешь, как его, короче и других, ненужных иностранных слов, неправильно понятых терминов, грубых слов.

Богатство (относительное) языковых средств для выражения одной и той же мысли, отсутствие однообразия, повторения в небольшом отрезке текста одних и тех же слов и конструкций.

Все эти требования применимы к речи младших школьников. Хорошая речь может быть получена только при соблюдении всего комплекса требований. Нельзя допускать, чтобы в начальных классах проводилась серьезная работа лишь над отдельными сторонами речи, например, над орфографической грамотностью, и откладывались бы настаршие классы другие аспекты речевого развития. К сожалению, в практике такая ошибка допускается: некоторые учителя не работают над разнообразием речевых средств, применяемых учащимися, над требованием ясности речи, недооценивают тщательного набора слов из ряда синонимов, не учат детей исправлять недочеты речи у своих товарищей и совершенствовать собственную речь.

Необходимо помнить, что основы речевого навыка закладываются в начальной школе: именно здесь дети впервые сталкиваются с литературным языком, с письменным вариантом языка, с необходимостью совершенствовать речь.

Речь - это широкая сфера деятельности человека. Чтобы усвоить речь во всех ее проявлениях, необходимо развитие чувства языка, умений и навыков, безошибочного следования нормам речи в области лексики, словообразования, синтаксиса, стилистики. Для системы работы по развитию речи на уроках морфологии, как и при изучении других разделов языка, важен строгий отбор языкового материала, образцового по языку и достаточно насыщенного грамматическими конструкциями и новыми для учащихся словами.

Успех зависит при этом от разрешения вопроса о методах и приемах работы.

Метод -- это система приемов обучения русскому языку в национальной школе, это способ упорядоченной и взаимосвязанной деятельности учителя и учащихся, направленной на решение задач образования, воспитания и развития в процессе обучения.

Методы по целям учебной деятельности подразделяются на познавательные, практические (речевой тренировки) и контрольные.

Прием -- это способ учебного действия.

Применение методов и приемов зависит от того, какой предмет, какой учебный материал сообщается учащимся, какие у них знания, навыки, каков их возраст и какое время отводится на изучаемый предмет или явление.

Методы обучения русскому языку в национальной школе во многом отличаются от методов обучения родному языку (или русскому языку как родному в русской школе).

Вследствие того, что лексика, звуковая система и грамматический строй русского языка в подавляющем большинстве случаев отличаются от структуры родного языка обучаемого, сообщаемые учителем сведения по русскому языку и навыки, которые нужно привить учащимся, будут для них новыми, отличными от того, что они знают, умеют, от того, к чему они привыкли (например, звуки, отсутствующие в родном языке, навыки согласования в роде, падеже и числе, глагольное управление и т. д.).

При изучении русского языка знания, умения и навыки по родному языку в одних случаях помогают, а в других -- мешают. Если сообщаемые учащимся сведения о русском языке в какой-то мере близки или аналогичны знаниям детей по родному языку, то процесс восприятия их (детьми) протекает без особых трудностей, и новые навыки прививаются быстро и достаточно устойчиво. Если детям сообщаются по второму языку (в данном случае по русскому языку) сведения и формируются умения, не соответствующие навыкам и знаниям учащихся по родному языку, то последние оказывают тормозящее влияние на усвоение детьми изучаемого материала, так как дети сознательно или бессознательно воспринимают и воспроизводят необычные для них явления в соответствии с нормами и особенностями родного языка. Для того чтобы правильно воспринять и воспроизвести такие явления второго языка, ученику приходится перестраивать свои прежние языковые и мыслительные представления и понятия, что для детей очень сложно.

Задача учителя, - пользуясь, наиболее рациональными и эффективными приемами, помочь учащимся быстрее преодолеть специфические трудности, которые вытекают из привычных навыков по родному языку, освободиться от влияния особенностей родного языка, отличных от закономерностей русского языка.

В истории изучения второго языка известны три основных практических метода -- натуральный (прямой), переводной (сравнительно-грамматический) и комбинированный (смешанный) с развитием школы менялись и методы обучения русскому языку

Натуральный (прямой) метод. Суть этого метода заключается в том, что обучение русскому языку ведется без опоры на родной язык, без учета его особенностей. Русский язык изучается непосредственно, путем прямого усвоения русских слов и фраз: учитель произносит слово или фразу, дети повторяют за ним. Для объяснения значения слов и фраз широко используются предметы или иллюстрации. Родной язык учащихся ни при объяснении непонятных слов, ни при изучении грамматики, ни при чтении не используется. Натуральный метод учитывает возрастную особенность детей младшего школьного возраста -- конкретность мышления. Ребенок одновременно видит предмет, слышит и произносит его название. Применение наглядности в обучении -- основная положительная черта натурального метода. Кроме того, дети в ходе уроков не отвлекаются на различного рода экскурсы и сравнения, внимание их сосредоточивается на одном -- на русских словах, русской речи. Наконец, натуральный метод вызывает активность учащихся, которая базируется на их желании быстрее научиться говорить по-русски. Этому способствуют непосредственные лексические уроки, связанные с живой разговорной речью, свободные от книжности и сухих грамматических правил. Русские слова усваиваются детьми в связной речи, в предложении.

Натуральный метод обучения имеет и ряд весьма существенных недостатков. В результате того, что при прямом методе большое место занимает механическое запоминание и подражание учащихся образцам, факты и явления второго языка усваиваются без достаточной сознательности. Это приводит к тому, что дети, неосознанно усвоив те или иные элементы, быстро их забывают.

Несмотря на то, что при прямом методе совершенно исключается родной язык учащихся и обучение ведется без учета его особенностей, дети, если хорошо владеют родным языком, будут мыслить (хотят они того или не хотят) на своем родном языке и усваивать второй язык через посредство родного и по аналогии с ним. Так или иначе влияние родного языка находит отражение в изучаемом языке (в виде так называемых типичных ошибок).

Сторонники натурального метода, возлагая надежды на имитацию и слуховое восприятие, игнорировали специальную артикуляционную работу, в результате этого слабо вырабатывались навыки сознательного правильного произношения и грамотного письма.

Переводной (сравнительно-грамматический) метод. Сущность переводного метода заключается в том, что русский язык изучается при постоянной помощи родного языка. Все новые слова и фразы непременно переводятся на родной язык. На родном языке проводятся организационный момент урока и объяснение учебного материала. Все, что читается, тут же переводится.

Переводной метод обеспечивает более точное понимание значений слов и всего читаемого, усвоение материала осуществляется сознательно, быстро и без напряжения, благодаря сравнению грамматического строя родного и русского языков. При этом методе много внимания уделяется самостоятельной работе учащихся, работе с книгой в классе и дома. Однако и у переводного метода также много серьезных недостатков. При обучении таким методом внимание учащихся все время раздваивается между родным и изучаемым языками, русский язык при этом отходит на второе место; крайне медленно вырабатываются практические навыки русской речи. Таким образом, то, чему нужно учить, -- русский язык, русская речь -- остается в тени, неусвоенным.

Комбинированный (смешанный) метод. Ни прямой, ни переводной (сравнительно-грамматический) методы не отвечали целям и задачам национальной школы. Поэтому методисты считают, что ни один метод не может быть основным и универсальным.

Практика работы нерусских школ подтвердила, что ни переводной, ни прямой (натуральный) метод в чистом виде не дает нужного эффекта. Потому прогрессивными педагогами стал пропагандироваться и внедряться так называемый комбинированный, или смешанный метод. Например, порядок изучения звуков и букв в период обучения грамоте второго языка устанавливается со строгим учетом фонетической системы, сообщаются те факты изучаемого языка, которые имеют соответствия в родном языке учащихся, а затем -- те, которые не имеют аналогии.

При изложении учебного материала этим методом учитель не только учитывает знания учащимися законов и правил грамматики и орфографии родного языка, но и опирается на них. Например, при изучении частей речи нет нужды подробно останавливаться на раскрытии понятий и заучивании определений, так как дети эти понятия и правила знают по урокам родного языка. Учитель русского языка может сослаться на них или дать только перевод термина. Наряду с этим рекомендуется прямое усвоение явлений русского языка путем широкого использования наглядности и имитации многократного повторения типовых фраз и форм.

Как видно из сказанного, комбинированный метод не имеет единых принципов и признаков. Это скорее всего комплекс методов и приемов.

Обучение второму языку -- это весьма сложный, многогранный и длительный процесс. Методы и приемы обучения даже в пределах одного урока могут меняться в зависимости от учебной ситуации, предмета и средств обучения, уровня знаний и навыков учащихся, их возрастных и интеллектуальных особенностей и т. д. Поэтому не может быть одного универсального или основного метода.

Уровень подготовки детей по русскому языку обычно бывает разный. Одни приходят в школу с некоторым знанием русского языка, другие совершенно его не знают, одним легче дается изучение второго языка, другим -- труднее. В связи с этим учителю следует хорошо знать свой класс, каждого ученика и соответственно индивидуальным особенностям отдельных учащихся или их групп давать им облегченные или усложненные задания. Слабым учащимся нужно оказывать постоянное внимание на уроке (посадить ближе к доске, чаще спрашивать, поощрять и т. д.) и вне уроков (давать посильные задания, помогать советами родителям). Но и сильные учащиеся должны быть загружены на уроке и дома учебной работой. Для этого рекомендуется давать таким ученикам дополнительный учебный материал (задание на дом, чтение, письмо на уроке и т. д.). Каждый ученик должен быть в поле зрения учителя и чувствовать себя активным членом учебного коллектива.

Глава II. Формирование связной речи учащихся начальных классов

II.1 Работа над словом, словосочетанием и предложением

Сегодня очень много новых программ, реализующих идею обучения языку как речевой деятельности. Есть попытки создания частично интегрированных уроков русского языка и литературы, музыки и искусства и т.д. Очень продуктивны уроки с проникновением в текст, в мир художественной литературы как вершины речевой деятельности. Овладение учащимися языковыми единицами, необходимыми для коммуникативных целей: для выражения разнообразных мыслей, чувств и для пробуждения в учащихся потенциала языкового творчества, поиска своих собственных языковых форм, приемов выражения мыслей и чувств, конструирования текста.

Современный учитель обучает детей языку во имя того, чтобы научить их речи, т.е. умению правильно и целесообразно пользоваться языковыми средствами для приема и передачи информации (как в устной, так и в письменной форме). Это особенно актуально в условиях дагестанско-русского двуязычия.

В развитии связной речи выделяются три линии: работа над словом, работа над словосочетанием и предложением, работа над связной речью. Все эти линии работы развиваются параллельно, хотя они находятся в то же время в подчинительных отношениях: словарная работа дает материал для предложений, для связной речи; при подготовке к рассказу, сочинению проводится подготовительная работа над словом, словосочетанием и предложением

Словарный состав любого языка с точки зрения своей внутренней организации и взаимодействия образует систему. Лексика современного русского языка - очень сложная система. Она состоит из групп слов, различных по происхождению, по сфере употребления, по стилистической значимости. Системные отношения характерны и для других групп слов. "Знакомство с лексической системой русского языка позволяет нам глубоко проникнуть в сложную и разнообразную жизнь русских слов", - утверждает Н.М. Шанский. [39, с.10]. А это очень важно для национальной школы. Одной из главных особенностей лексической системы русского языка является обширность, практическая неисчислимость ее единиц.

Об огромном количестве слов в русском языке свидетельствуют разнообразные словари. Нужно при этом иметь в виду, что многие общеупотребительные слова обладают многозначностью. Это добавляет еще многие тысячи новых лексических единиц, значения которых могут быть поняты только в контексте. Следует также учитывать, что толковые словари включают только общеупотребительные слова. А в языке есть еще и множество терминов, географических названий, профессиональная лексика, имена и т. п.

Своей обширностью лексическая система отличается от других систем языка, например от фонетической и грамматической (число фонем ограничено, исчисляется десятками; сравнительно небольшое количество словоизменительных и словообразовательных элементов -- аффиксов). Для целей обучения важна такая особенность лексической системы, как широкая употребительность лишь сравнительно небольшой части ее единиц, наличие ядра и периферии. Ядро, или основной словарный запас, включает слова первой необходимости при любых условиях общения. Без этих слов невозможно организовать речевую деятельность на русском языке. В основной словарный запас объединяются слова по признакам общеизвестности, высокой частотности употребления, привычности их для носителей языка. На основании этой особенности лексики составлены лексические минимумы для национальной школы (с учетом которых в типовых программах даны списки слов для активного усвоения по классам).

Одной из существенных особенностей лексической системы, по сравнению с другими сторонами языка, является ее непосредственная обращенность к явлениям действительности. В лексике находят наиболее прямое и непосредственное отражение все изменения, происходящие в окружающей жизни. Язык называет все новые явления, которые нарождаются в обществе. Появление таких слов, как компьютер, Интернет, космодром, атомоход, луноход и многих других, объясняется огромными достижениями науки и культуры, образом жизни современных людей. Появляются не только новые слова, но и новые значения бытующих слов, например: приспособление на ветровом стекле автомобиля, служащее для очистки стекла от грязи и капель дождя, названо дворником по функции, сходной с той, какую выполняет дворник - человек.

Изменение лексического состава связано не только с появлением новых слов. В жизни, наряду с возникновением новых вещей, с постижением людьми новых явлений, происходит и обратный процесс -- исчезновение реалий, форм общественных отношений и т. п. В связи с этим слова и отдельные их значения устаревают. Говорить об устаревших словах приходится потому, что некоторые из них в нужных случаях все же употребляются и сейчас (и требуют разъяснения).

Изменения в лексике происходят незаметно, но постоянно, непрерывно. Л.В. Щерба в статье «Литературный язык и пути его развития» писал: «Из того, что в основе всякого литературного языка лежит богатство всей еще читаемой литературы, вовсе не следует, что литературный язык не меняется. Пушкин для нас еще, конечно, вполнежив: почти ничто в его языке нас не шокирует. И однако, было бы смешно думать, что сейчас можно писать в смысле языка вполне по-пушкински. В самом деле, разве можно сегодня написать: Все мои братья и сестры умерли во младенчестве («Капитанская дочка»)? Это вполне понятно, но так никто не пишет и не говорит». [41, с.135]. В лексике отражаются контакты между различными народами, отсюда в ней встречаются такие слова, которые являются общими для многих языков. Это прежде всего интернациональные слова, которые обычно созданы на основе греческих и латинских корней: революция, социализм, прогрессивный, радио, театр, телефон, телевизор и др.

Эта особенность лексики русского языка интенсивно обогащаться за счет заимствования выдвигает перед учителем следующие задачи: создать условия для накопления учащимися словарного запаса, научить их правильно соотносить слова с предметами, признаками, действиями, которые они обозначают, а также с названиями этих предметов на родном языке.

Лексика представляет собой не механическую сумму изолированных друг от друга слов. «Лексический состав, - пишет Ю. С. Сорокин, - это также определенная система... Можно отметить, по крайней мере, пять постоянно действующих сил, которые в своем столкновении и взаимодействии определяют судьбу отдельных слов в языке. Это, во-первых, сила самостоятельного особого значения слова, его отношение к действительности; во-вторых, отношение словопроизводства, связи слова с другими словами по своей форме, отнесенность слова к определенному грамматическому общему разряду, как к самому широкому (части речи), так и к самому ограниченному и относительно замкнутому (гнездо слов); в-третьих, отношение слова к другим словам по значению...; в-четвертых, связи слов по контекстуальной смежности их значений, связи семантико-фразеологические в широком смысле слова...; в-пятых, связи слов по речевым контекстам, группировки слов стилистического характера». [34, с.13]. При организации словарной работы в школе используются по возможности все связи между словами, что значительно облегчает усвоение лексики. «Характерной особенностью русского языка,-- отмечает В. В. Виноградов,-- является тенденция к группировке слов большими кучками вокруг основных центров значений». [11, с.15].

Эти семантические (тематические) группы слов в какой-то мере учитываются при выделении тем, которые положены в основу программ по русскому языку для национальной школы. Так, в подготовительном классе словарь-минимум должен обеспечить знакомство учащихся со следующими темами: «Наша Родина», «Праздники», «Учитель и ученик», «Учебные вещи и игрушки», «Наша семья. Члены семьи», «Наш дом. Во дворе», «Школа. Урок русского языка», «На перемене», «Мы рисуем», «Мы считаем», «Части тела человека. Личная гигиена», «Природа. Животные и птицы», «Посуда и пища», «Одежда и обувь, «Спорт», «Профессия и работа», «Город и село», «Труд в городе и на селе». Когда в активную память учащихся вводится не отдельное слово, а группа слов, связанных по смыслу и входящих в одну лексическую тему, то слово легче запоминается и быстрее в нужных случаях вспоминается и воспроизводится.

Тематический принцип организации лексического материала более всего отвечает коммуникативной цели обучения русскому языку нерусских учащихся. «Усвоение тематических связей заметно облегчает запоминание слов в силу образования ассоциативных связей между ними и способствует выработке умений интуитивно правильно употреблять слова в соответствии с ситуацией общения». [32, с.28].

Слова могут группироваться и по грамматическим признакам, а именно: существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, наречия. Такая группировка может практиковаться в начальных классах после определенного накопления слов, причем уже в конце первого года обучения можно предлагать детям называть слова, отвечающие на вопрос кто?, а потом -- на вопрос что? Такая работа поможет учащимся выработать навык различать слова, обозначающие одушевленные и неодушевленные предметы. На этом же этапе обучения учащиеся могут подбирать и группировать слова, отвечающие на вопрос какой? (какая? какое? какие?). Такая группировка слов помогает выработать навыки правильного согласования прилагательных с существительными в грамматическом роде, т. е. будет способствовать выработке языкового чутья. Для этого нужно каждый раз предлагать детям не только назвать прилагательное, отвечающее па вопрос какой? (какая? какое?), но и подобрать к нему слово, отвечающее на вопрос кто? (что?). Например, ученик по предложению учителя называет слово большой, отвечающее на вопрос какой? Учитель спрашивает, о ком или о чем можно сказать большой. Ученик составляет с этим словом словосочетания: большой мальчик, большой дом, большой арбуз и т. п.

Предлагая учащимся назвать слова, отвечающие на вопросы что делал? что сделал? учитель требует, чтобы дети с этими словам составили предложения, например: Мальчик писал. Девочка писала. Мальчик написал. Девочка написала. Систематические упражнения такого рода помогают учащимся не только легче запомнить значение этих слов, но и готовят их к правильному употреблению глаголов совершенного I несовершенного вида, а также к правильному согласованию слов, т. е подобные лексические упражнения помогают детям овладевать грамматическим строем русского языка. Упражнения по группировке слов по грамматическому признаку можно проводить во всех начальных классах на уроках русского языка.

Подсчитано, что более половины новых слов младший школьник получает через уроки русского языка. Следовательно, для нормальной обогащения словаря детей на каждый урок следует планировать работу над 3-4 новыми словами и значениями, а также работу над многозначностью, над оттенками значений, эмоциональными окрасками сочетаемостью и особенностью употребления - еще 5-6 слов. Важно чтобы усвоение новых слов проходило не стихийно, чтобы учитель управлял этим процессом и таким образом облегчал бы его для учащихся обеспечивал правильность, полноту усвоения слов.

В русском языке есть слова непроизводные (вода, река и др.) и производные, причем последних в языке множество. Большинство слов образовано с помощью существующих в языке морфем (суффиксов и приставок), с помощью словообразовательных моделей. Можно начать < самых простых примеров, которые позволят учащимся запомнить простейшие словообразовательные суффиксы, например: дом -домик, стол - столик, двор - дворик, карандаш - карандашик, мяч - мячик, кот - котик, еж - ежик. Приведенные слова без уменьшительно-ласкательного суффикса -ик полностью вошли в словник для подготовительного класса. Знакомя детей с такими парами слов, одновременно можно значительно расширить их словарный запас.

Целесообразно вводить в активную речь детей и слова с другим уменьшительно-ласкательным суффиксом, а именно с суффиксом -к-, например: голова -- головка, конфета -- конфетка, рыба -- рыбка, лошадь --лошадка, елка -- елочка, птица -- птичка, собака -- собачка, нога -- ножка, рука -- ручка. Эти слова без уменьшительно-ласкательных суффиксов также входят в словник для подготовительного класса. Подача их парами не только увеличит объем словарного запаса учащихся, но и научит их узнавать подобные слова в речи.

Группировка слов возможна и по словообразовательным связям, например: снег, снежинка, снежки, подснежник, снеговик, снегурочка; лес, лесник, лесная (дорожка), лесные (жители); сад, садить, садовый, садовник, посадка, пересадка, рассада и т. д.

Привычка замечать слова с незнакомой семантикой, стремление узнать, что они обозначают, уточнять значение вроде бы знакомых слов развивается в зависимости от многих причин, но главная из них - организация словарной работы в классе. Но организовать систему лексической работы так, чтобы она была непрерывно связана с совершенствованием речевой деятельности учащихся, постоянно помнить обо всех ее направлениях, рационально и продуктивно использовать словарные упражнения очень трудно.

При проведении словарной работы на уроках русского языка важно помнить и учитывать многозначность русских слов и расхождение объема их значения со словами родного языка учащихся.

Явления лексико-семантической интерференции, обусловленные безэквивалентностью каких-то понятий русских и дагестанцев, часто встречаются в речи дагестанцев. Например, имена существительные дорога и путь - синонимы, а образованные от них посредством одного и того же суффикса производные дорожник и путник не являются синонимами: дорожник - специалист по строительству дорог, а путник идущий пешком, путешественник. Считая, что путник и дорожник тоже синонимы, как и путь и дорога, нерусский школьник вместо путник употребил дорожник.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.