Использование топонимов как средства познавательного интереса учащихся на уроках русского языка

Лингвокультурологический, гносеологический потенциал топонимов для повышения интереса к урокам русского языка. Анализ топонимики Северного Кавказа: исследовательская деятельность учащихся во внеурочное время. Типология упражнений и познавательных заданий.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 17.07.2017
Размер файла 123,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В данном учебном пособии прежде всего топонимы становятся «ярлыками» каких-либо прецедентных мест, которые рассматриваются учениками в разделе повышения культуры речи или являются культурным указателем в используемых для анализа текстах: «Сказочная музыка в архитектуре Царицыно» (с. 22), «В нескольких верстах от моей деревни находится большое село Шумихино…» (с. 29). В упражнениях топонимы используются в качестве фоновых, пассивно усваиваемых знаний, которые формируют у детей патриотизм и интерес к Родине: «Спиши, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания. Таких садов у нас в Орловской губернии д_вольно много», «Расставь знаки препинания. Россия нищая Россия мне избы серые твои твои мне песни ветровые - как слёзы первые любви».

Топонимы являются неизменными спутниками объяснительных диктантов:

«Родная рязанская земля…» (с. 51), «По мутному (полно)водному Дону плыли на п_лосатых п_русах» (с. 59). Преимущественно используются топонимы центральной России, однако иногда встречаются и исключения: «Уж солнце начинало прятаться за снеговой хребет, когда я въехал в Койшаурскую долину…» (с. 73), обусловленные прецедентной значимостью кавказских текстов Лермонтова.

В качестве самостоятельных языковых элементов топонимы не используются, однако часто включаются в упражнения с разными обучающими целями. Это связано с желанием как интегрировать межпредметные сведения в урок русского языка, так и попыткой разнообразить эмпирический материал для школьников.

«Спиши предложения, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания, раскрывая скобки. Первая послевое_ая весна было на Верхнем Дону на ре_кость дружная и напористая. В конце марта из Приазовья п_дули тёплые ветры и уже через двое суток начисто ог_лились пески левобереж_я Дона в степи вспухли набитые снегом лога и балки, взломав лёд, беше- но вз_грали степные речки и дороги стали почти совсем (не)проездны. Вскорости п_р_бросили нас, человек триста самых крепких, на осушку болот, потом - в Рурскую область на шахты».

Таким образом, в данном учебники топонимы являются очень часто используемым языковым элементом, однако с однообразным функциональным назначением. Обусловлено это самой спецификой программы для 7 класса, которая не предполагает углубленное представление об имени собственном. Однако следует сказать, что подавляющее большинство текстов, предлагаемых как для разных типов анализа, так и для развития культуры речи, включают географические понятия.

Русский язык. 8 кл.: учеб. для организаций, осуществляющих обра- зовательную деятельность. / Р.Н. Бунеев, Е.В. Бунеева, Л.Ю. Комиссарова, И.В. Текучёва, Н.А. Исаева; под науч. ред. акад. РАО А.А. Леонтьева. - Изд. 3-е, перераб. - М. : Баласс, 2015. - 320 с.

Представления о топонимах входят в теоретические сведения, предлагаемые данным учебником, в разделе «Приложение как вид определения», в котором указывается, что может выражать этот член предложения: географические названия, а также для иллюстрации правила, по которому «Если нарицательное существительное стоит после имени собственного, то также ставится дефис:

Москва-река». Примечательно, что ни в одном учебнике, который иллюстрировал сложными по структуре топонимами различные орфографические принципы, не было акцентировано внимание на том, какой потенциал они несут для морфологического разбора. С точки зрения географического распределения чаще всего употребляется в учебнике топоним Россия (35 раз), Москва (14 раз), Петербург (5 раз). Это говорит о центрированной ориентации учебника на информирование учащихся об окружающей их действительности, о прецедентных географических пунктах, формирует патриотическое отношение к ней. Следует также сказать, что таким образом дети усваивают представление о том, что язык и реальность взаимосвязаны, и определяются друг через друга.

«Кавказ» упоминается только в одном случае и берется также из произведений М. Ю. Лермонтова: «Оттуда виден и Кавказ! Быть может он с своих высот привет прощальный мне пришлёт» (с. 286). Чаще всего топонимы содержатся в текстах, которые содержат сведения о культурно-исторических процессах, особенно интересны и образовательно эффективны в этом плане тексты, дающие и лингвистические сведения сразу: например, текст, используемый как свободный диктант «Миграция собственных имён», в котором на фоне этимологической справки упоминаются Южная Америка, Испания, Брест, Белоруссия, Франция. Экзотические топонимы повышают интерес к таким типам текстов и основные задания выполняются опосредованно и легко, так как учеников захватывает само содержание.

Необходимо отметить, что эффективное использование топонимов в данных учебниках, стимулирующих образное мышление и повышение орфографической компетенции учащихся, обусловлено работой отечественных ученых И.В. Текучевой и Л.Ю. Комиссаровой, чьи труды посвящены «повышению орфографической зоркости учащихся», новым тенденциям в развитии методики преподавания, которые направлены на совершенствование современного школьного образования. Следует также пояснить, что Л.Ю. Комиссарова разработала интересные по своей структуре и стратегии топонимического материала уроки, которые повышают орфографическую грамотность учащихся. Большое значение имеют рабочие тетради ее авторства, позволяющие расширить компетенции обучающихся на основе самостоятельных заданий, а также выработать у них заинтересованное отношение к культуре России. Именно основываясь на ее методе словарно-орфографической работы в непрерывном курсе русского языка, в данном исследовании были созданы собственные упражнения по курсу.

Анализ действующей в школе учебной литературы позволил сделать вывод о недостаточном внимании к топонимам как важнейшей языковой единице: сведения о топонимах в большинстве проанализированных в данной работе учебников используются как иллюстративный материал для упражнений и как носители лингвогеографических сведений, привлекаемых как средство построения интегративного урока. Топонимы должны занять свое место прежде всего в разделе «Лексика». Далее: морфологические, словообразовательные, орфографические и орфоэпические особенности топонимов, в том числе, как собственных имен существительных должны рассматриваться в соответствующих разделах курса русского языка. Топонимика занимает особое и одно из важнейших мест в языковой системе русского языка. По своим внеязыковым и лингвистическим свойствам -- это одно из самых частотных явлений в окружающем нас мире, и было бы неправильно и недостаточно использовать это языковое явление только как материал для упражнений.

1.4 Типология упражнений и познавательных заданий по топонимике

Этот параграф посвящен выявлению и построению типологии упражнений и заданий, которые призваны повысить познавательный интерес у детей средствами топонимии как языкового явления. Следует сразу оговориться, что упражнения по топонимии классифицируются в зависимости от последовательности изучаемого материала языкового уровня, на постижение которого направлены (фонетика, лексика, грамматика, связность и культура речи), от степени сложности и других характеристик самого материала, лежащего в их основе (русские топонимы, географические единицы других стран, астронимы, гидронимы и так далее), от производимых с ними действий (аналитические, просто ответы на вопросы, выявление этимологии и так далее), продуктивная или репродуктивная работа.

Основным источником творческих идей при построении типологии упражнений, предлагаемых в данном исследовании, была диссертация О.Н. Куликовой «Комплексный подход к изучению топонимов на уроках русского языка и во внеурочной деятельности учащихся (5-9 классы)»33. Упражнения и учебно-познавательные задания были разделены на три типа в зависимости от их роли в языковом обучении: фонетические и орфоэпические задания, морфологические и словообразовательные, синтаксические.

1. Топонимика как средство формирования фонетических и орфоэпических умений.

При изучении фонетики можно дать учащимся сведения о том, что многие русские топонимы изменили свой фонетический облик в результате различных языковых процессов. Возможны следующие примеры: село Княжевка было переименовано в Князево в результате действия общерусского чередования г, к, х, с, ж, ч, ш. Затем попросить учащихся назвать, в каких еще словах, производных от топонимов проявляется это чередование. В результате самостоятельного исследования дети могут понять, что прилагательные, образованные от топонимов, не подвергаются данному закону: бугский, оренбургский, чикагский, хорогский, петербургский и так далее. Однако в некоторых случаях такое чередование все же происходит в этнонимах: петербурженка, оренбурженец и так далее. Таким образом, дети запомнят не только фонетический облик топонимов, но и морфологические способы их образования. В качестве синкретичного представления об этимологии топонимов, об исторических процессах в фонетике русского языка, можно рассказать о топонимах, которые претерпели переход о в е: Езеро, Елень («озеро», «олень»), Елох, Елохово как диалектный фонетический вариант к «ольха». Также можно упомянуть и об имени собственном «Елене» и его диалектном варианте «Олена» и т. д.

Для отработки орфоэпических умений, особенно акцентологической нормы, следует рассказать о том, что ударение в топонимах отличается от ударений в фамилиях (это связано с их закрепленностью и постоянной повторяемостью названия в языке местных жителей). Однако здесь вступают в противоречия узуальная норма большой страны и местный диалект. Например, в широкое употребление вошли варианты: Обская губа (Тюменск. обл.), Тикси (бух. и пгт -- Якутия), Мурманск (Мурманск. обл.), Кандалакша (гор., Мурманск. обл.), Череповец (гор., Вологодск. обл.) и др. Официальные источники приводят эти традиционные варианты. Но местные ударения иные: «Обская губа», «Тикси», «Мурманск», «Кандалакша», «Череповец».

Для того, чтобы продемонстрировать, как заимствуются различные слова из иностранных языков и фонетически переосмысляются в русской лингвистической системе, можно привести топонимы, в которых русский вариант отличается от оригинального. Амстердам (нидерл. -- Амстердам), Анкара (тур.-- Анкара), Белград (серб.-хорв. -- Београд), Вашингтон (англ. -- Уошингтон), Манчестер (англ. -- Манчестер), Острава (чеш. -- Острава), Панама (исп. -- Панама), Хиросима (яп. -- Хиросима), Флорида (англ. -- Флорида). Такое огромное количество разночтений, во-первых, стимулирует обучающихся самостоятельно проверять варианты звучания и написания, во-вторых, способствует собственной исследовательской деятельности. Вполне вероятно, что некоторые дети начнут использовать оригинальные ударения, и тогда можно рассказать о том, как и почему формировались те или иные произносительные нормы на «элитарном» уровне русского языка, литературном, и в разговорном стиле.

Следовательно, упражнения на конкретном уроке могут быть построены следующим образом:

Вписать буквы на месте пропущенных (представление о безударных гласных в слабой позиции):

Б…лград, в Ази.., на Кавказ…, К…стр…ма.., К…зань, С…в..стополь, С..мф..рополь, М..сква, С…мара.

Записать слова в алфавитном порядке, исправляя написание:

Сант-Питербург, Архипа-Осиповка Рождественнское, Репйовка, Дарьалское ущелье.

Записать на слух топонимы иноязычного происхождения:

Амстердам, Стратфорд-на-Эйвоне, Филиппины, Кенигсберг, Зимбабве, Лос- Анджелес, Милан.

Сравните с закрепленными вариантами правописания. Объясните расхождения, обращаясь к словарям правописания и этимологическим справочникам.

Расставить ударения в известных вам топонимах:

Мурманск, Катынь, Вашингтон, Манчестер, Хиросима, Шри-Ланка, Рейкьявик, Николоямская улица, Автозаводская площадь, Ветошный переулок.

Проанализируйте свой выбор, сверяясь с орфоэпическим словарем.

2. Топонимика как средство формирования представлений о словообразовании и орфографии.

Основным и важнейшим знанием, касающимся словообразовательной парадигмы топонимов, является представление о падежных окончаниях топонимов на -ов, - ин (пример взят из работы О.Н.Куликовой):

Также интересными являются задания, в которых используются несклоняемые топонимы или топонимы, в которых склоняются только вторая часть: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение - первая часть в двухчленных гидронимах: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на- Эвоне. Это занимательно не только с морфологической, но и географической точки зрения. Следует как можно больше давать заданий на склонение топонимов, потому что это разовьёт предельную внимательность детей к способам склонения, к правилам, которые за это отвечают, ограничат произвольное словообразование, когда даже в СМИ и в речи образованных людей можно слышать употребление таких выражений как «под Бородином». Следует предлагать как можно больше неизвестных и малоизвестных топонимов, так как это даст представление о том, что все слова, независимо от их происхождения, значения, закрепленности в русском языке, имеют одну и ту же грамматическую закономерность: Татры, Фивы, Салукрасты, Катовицы и Чебоксары, склоняются по падежам. Учащиеся должны выявить закономерность, которая определяет данное правило: приведенные топонимы оканчиваются на -ы.

Таким образом, урок по формированию морфологической грамотности и активизации познавательных умений средствами русской и иностранной топонимии (занятие следует насыщать различными географическими названиями для расширения лингвокультурологической компетенции учащихся) должен выглядеть следующим образом:

Составьте словообразовательные цепочки по образцу, вставьте пропущенные буквы, объясните правописание топонимов.

Кавказ - кавка…кий - кавказ…ц - кавказов…дение. Франкфурт, Москва, Пермь, Архангельск, Санкт-Петербург.

Склонение по падежам топонимов и топонимов, взятых с родовыми названиями (штат, город, село).

Село Гжель, город Косово, город Гродно, город Анкара, Осака, Банска- Бистрица, остров Сааремаа (Эстония), Москва-река, река Обь.

Выделение гидронимов, которые были образованы от прилагательных, постановка пропущенных букв, объяснение правописания.

Негли…ная река, Алтуфьевская река, Дубинкинская река, Комаровская река, Ликова река, Напрудная река, Ал…шин ручей, Битц…вский ручей, Верхний Б…г…родский ручей, В…досборный ручей, Л…хоборский канал, река Городня, река Золотой Рожок, река Журавенка, река Ленивка, река Л…хоборка, ручей Ваганьковский Студ…нец, канал Хорошёвское Стр…мление.

Классификация топонимов в зависимости от способов и средств их склонения/несклоняемости.

Отдельно следует сказать, что топонимы обладают большим потенциалом в формировании орфографических навыков учащихся. Большое количество правил касается правописания существительных в зависимости от того, к какому лексико- грамматическому разряду они принадлежат (нарицательным или собственным), от двухчленной или трехчленной конструкции (слитное, раздельное, дефисное написание), прописного или строчного написания. По каждому пункту необходимо давать свой комплекс упражнений. Например, отдельно оговаривать:

«сложные» написания по типу Верхнеуслонский район, Камско-Устьинский район, Рыбно-Слободский район.

случаи, когда через дефис пишутся сложные производные микротопонимы - названия административно-территориальных единиц, образованные от сложных двухкомпонентных топонимов, пишущихся раздельно (Камское Устье - Камско- Устьинский). Однако названия, начинающиеся на Верхне-, Средне-, Нижне-, Дальне-, Ближне-, Горно- и др., пишутся слитно.

При этом все упражнения, которые даются как простое заполнение пропусков, объяснение, предполагающее формулировку орфографического правила, должны подкрепляться еще и практически ориентированным заданием, для осуществления детьми практического культурологического поиска. Все данные задания, сложные по своей сути и длительные по времени исполнения, должны быть разбавлены созидательной деятельностью - созданием сложных топонимов на основе окружающей действительности, местных названий и самоназваний, фамилий учащихся или просто различных характеристик. Это существенно повысит познавательный интерес детей к данной теме и русскому языку в его многообразии в целом.

3. Топонимика как средство формирования синтаксических умений.

Топонимы, являясь существительными со всем комплексом их отличительных характеристик, могут выступать в предложении любым членом предложения, следовательно, детям нужно давать задания, которые были бы направлены на осмысление ими многофункциональности существительного как части речи и на отработку навыков синтаксического анализа. Для этого можно использовать один топоним в различных синтаксических позициях. Например, О.Н. Куликова приводит следующий текст: «В городе Санкт-Петербурге протекает река. Зовут ее Невою.

Нева впадает в Финский залив Балтийского моря»34. Материал по топонимам следует вводить в синтаксический раздел для того, чтобы избежать ошибок при синтаксическом разборе.

Можно предложить следующий текст для разбора (пример):

Нальчик - город туризма и альпинизма. Нальчику посвящено немало прекрасных стихов и песен на кабардинском, балкарском и русских языках. Слава и красота гор, седовласый Нальчик, привлекает глаз своими зелеными садами, просторными улицами и сверкающими огнями. Люди, посещающие Нальчик, высоко оценивают гостеприимство и добродушие нальчан.

Однако на этом уровне разнообразие предлагаемых в учебной литературе упражнений невелико, топонимы используются как иллюстративный компонент. Основной функций топонимов в этом разделе является лингвокультурологическая, межпредметная, поэтому в большинстве проанализированных в данной работе УМК встречаются тексты для синтаксического анализа, которые представляют топонимическую информацию (о Москве, Кавказе, местах воинской славы и так далее).

2.2 Внутриязыковые и экстралингвистические особенности изучения топонимов на уроках русского языка в 5-9 классах

Отправным пунктом в лингвистических исследованиях, как было указано в первой главе данного исследования, является вопрос о формировании лексической семантики топонимов. Исследовательница М. В. Голомидова предложила в работе «Искусственная номинация в ономастике» термин «ономастический фрейм», обозначающий знание о восприятии, функционировании и статусности в коммуникации определенных имен во всей совокупности экстралингвистических ассоциаций и знаний о них. Когда определенному географическому объекту присваивается какое-то наименование, то в сознании говорящего при этом существует определенный комплекс элементов различного порядка, которые обуславливают создание конечного топонима. Система такого «фрейма» обычно состоит из принципов, признаков и собственно способов номинации, положенных в основу конкретного топонима; в ситуации наименования участвует субъект номинации -- автор топонима, объект номинации -- то, чему присваивают имя и адресат, на которого направлено новое название.

В момент, когда человек называет какой-то географический объект, то происходит процесс внешнего, физического восприятия какой-то географической единицы, и внутренние, психические процессы. Человек отмечает в окружающем мире то, что ему кажется наиболее значительным, интересным, что соответствует его внутреннему настроению. «В зависимости от наиболее активной сферы бытия человека, который производит наречение данного объекта -- телесной, интеллектуальной, эмоциональной или духовной, -- будет избрана языковая стратегия, тактика наименования и конкретное идейное, образное наполнение ономасиологической структуры будущего топонима». Возможно, интересным на уроках русского языка заданием, связанным с постижением данной особенности семантики топонимов, будет погружение школьников в ситуацию «безымянности» окружающей среды и предложение самим выбрать им название тех или иных географических объектов. Для актуализации познавательного интереса школьникам также можно предложить отрывок из романа («Оно-2. Часть III. Взрослые») С. Кинга, в котором описывается диссонанс между внешними характеристиками объекта и его наименованием, а также объясняются психологические причины, по которым был выбран именно такой топоним:

«Барренс походил на джунгли больше, чем когда-либо, и он впервые за много лет подумал, почему такое место вообще называется Пустошью, его можно было назвать по-разному, но никак не Пустошью. Почему не Диким лесом или Джунглями? почему такое место вообще называется Пустошью, его можно было назвать по-разному, но никак не Пустошью. Почему не Диким лесом или Джунглями? Пустошь. Звучание этого слова было угрожающим, почти зловещим, но оно вызывало в памяти не сплетение кустов и деревьев, борющихся за место под солнцем, а картины песчаных дюн, тянущихся в бесконечность, серые плиты пустыни»37. К сожалению, сложно найти аналог в литературных произведениях, которые сходным образом описывают природу Северного Кавказа, однако подобно предложенному способу можно трансформировать дневниковые и путевые заметки писателей XIX века.

Так, например, исконные наименования водных объектов Кабардино- Балкарии были обусловлены нарицательными апеллятивами, которыми пользовались жители определенных территорий, поэтому такие названия как Адыр-су (река в Кабардино-Балкарии) или Дугулубгей были связаны соответственно с языковыми элементами, которыми пользовались создатели

топонима («адыр» -- хребет и «су» -- вода), или с культурными объектами (Дугулубгей -- это наименования праздничного хлеба, выпекаемого к празднику Пасхи). Названия были даны субъектами, равнозначными с адресатами по своему культурному и социальному контексту. На данный момент по этой причине многие ученые склоняются к общему мнению о том, что исследование «наивной географии» рядового носителя языка дает важные сведения о языковой картине мира индивида и социума, членом которого он является.

Когда же в советский период активно переименовывались исторически сложившиеся названия, то источниками наименования были люди с коммунистической идеологией, влияющей на создание тех или иных топонимов, например: село Комсомольское, улицы получают названия деятелей революции -- Дзержинского, Желябова и других. Данные топонимы присваивались субъектами для манипуляции сознанием адресатов, которые отличались от них по идеологическим соображениям, согласно представлению субъекта наименования о пользе топонима. При помощи новой топонимической системы субъекты могли изменять представление людей о мире, в котором они живут, о его свойствах, менять национально- специфическую картину мира. Исследование способов присвоения топонимов является интересной и увлекательной областью при изучении родной топонимики школьниками как на уроках русского языка, так и во внеурочной деятельности в школе.

С понятием ономастического фрейма также тесно связано понятие

«ментально-топонимического стереотипа», который является приращением к семантике конкретной топонимической единицы и связан с функционированием его в языковой системе и в культуре народа одновременно. Из топонимики любой территории можно извлечь много ментальной, лингвострановедческой, этнокультурной информации, что делает их богатым материалом для обучения школьников в рамках компетентностного подхода. С точки зрения исследователя Березович Е.Л., уделявшей значительное внимание топонимике русского Севера, топонимическая картина является важной подсистемой общей языковой картины мира человека, она «манифестирует существование совокупности географических названий, которые отражают особенности языковой региональной системы, фиксирует как объективные так и субъективные ее элементы, которые спроецированы коллективным и индивидуальным сознанием одновременно»38. Топонимика стандартизирует восприятие определенного элемента культуры, этноса, национального сознания, поэтому так важно изучать ее на уроках русского языка - чтобы уметь сознательно рефлексировать ее и отделять от манипулятивных инсинуаций современных СМИ.

Перед исследователями топонимики Северного Кавказа стоит общенаучная задача, которая обусловлена междисциплинарным характером данной лингвистической области. Некоторые исследователи предлагают изучать топонимику в рамках новой дисциплины, «гуманитарной географии», которая воплощает в себе не только систематизацию существующих топонимов, но и средства их интерпретации в человеческой ментальной деятельности. Общенаучная задача связана с практическим характером анализа топонимики каждого территориального района Российской Федерации: изучение способов стандартизации топонимов, кодификации их в печатных изданиях, схемах, и, что самое главное -- в учебниках родной речи, по которым учащиеся будут принимать эталон лексической единицы и далее использовать в обиходной речи. Особенностью северокавказской топонимики является ее этимологическое многоязычие, соединение нескольких языковых систем в ономастике, поэтому ее исследование должно проводиться в рамках соединения нескольких подходов:

-исследование топонимической истории каждого конкретного географического объекта (его соотнесенность с той или иной исторической областью, знаменательные события, происходившие на его территории, фольклорные и письменные указания на данный объект);

-исследование его функционирования в каждой языковой системе, где встречается данный топоним, в устной и письменной формах;

-анализ источников различных вариантов написания и произношения данного топонима;

-внимание к комплексу внеязыковых факторов: национальных, культурных, политических;

-анализ как узуального, так и диалектического вариантов с учетом предпочтений местных жителей, степень стабильности наименования.

Также является актуальной проблема того, что чаще всего трансформация исконных названий, ошибки в орфографическом и фонетическом облике топонима происходят по той причине, что субъектам наименования неизвестно ни назначение, ни внутренняя форма данной лексической единицы. Из-за некомпетентных попыток мотивировать значение слова, которое лежит в основе географического названия, по соотношению его с предметом, который не имеет ничего общего с данным онимом, который широко распространен во всех языках, формируется универсальный топонимический феномен (схожий, например, с феноменом народной этимологизации). И как полагает Б. Л. Серебренников в работе «О методах изучения топонимических названий»:

«...подобно растению, слово извлекается из прежней почвы и пересаживается в другую, и не всегда удается найти зерно, его поразившее». Таким образом, например, попытка мотивировать топоним Псешиш, изначально кабардинского происхождения и связанного с данной языковой системой, исключительно его фонетическим составом, привело к созданию нового топонима -- Паук.

Подход к определению структуры топонимов на данный момент разделяется в работах различных исследователей. Чаще всего осуществляются морфолого-синтаксическая (частеречная, принадлежность грамматические особенности топонима) и словообразовательная (словообразовательные средства) характеристики или же в синкретизме оба подхода характеристики одновременно. Топонимы, как слова, образуются теми же способами, что и имена нарицательные, с использованием тех же словообразовательных средств, однако словообразование топонимов отличается от словообразования апеллятивов. Поскольку структура, словообразование и семантика топонимов взаимосвязаны, выявление особенностей топонимообразования имеет значение для характеристики как топонимической, так и в целом лексико-семантической системы говоров.

С точки зрения морфологического уровня и круга вопросов, связанных с особенностью изучения формы и грамматических моделей, по которым формируются топонимы, можно выделить работы последнего времени, которые посвящены способам «адаптации» топонимов в определенной языковой системе с присущими ей структурными трансформациями40 и характеристике топонимических (согласно другой терминологии, «ойконимных») формантов

В аспекте адаптации топонимов к иноязычной системе, что особенно актуально при исследовании исконной топонимики Северного Кавказа, активно используемой в чужеродной -- русской -- языковой системе, ведутся исследования по систематизации изменений, которые происходят в облике топонимов. Например, были выделены следующие «адаптивные» изменения:

фонетические. На этом уровне происходит утрата звуков, их перестановка (метатеза), замена, изменения в акцентологической парадигме слова, гаплология, утрата и перестановка целых слогов (Например: Tebek-el Нальчикского округа Терской области изначально звучало как Tabaq-el, поскольку происходит от слова tabaq, но в результате фонетического переосмысления «а» перешло в «е» согласно существующей языковой тенденции);

собственно морфологические. На этом уровне происходит потеря окончаний топонимов в результате редукционных процессов, присущих русской языковой системе, изменения в системе словообразования, например, агглютинация, при которой к иноязычной основе топонима присоединяются продуктивные в данной системе аффиксы, или, наоборот, деглютинация, при которых теряется окончание и усекается словоизменительная парадигма топонима (Сармаково -- селение в Кабардино-Балкарии, происходящее от иранского «сармак», к которому присоединен

русский аффикс -ово, типичный для обозначения мест, поселений);

лексические. При лексической адаптации топонимы теряют один из своих компонентов или вступают в несвойственные валентные связи с другими лексическими единицами чужеродной системы.

Исследования топонимии с точки зрения формантов, при помощи которых производится создание новых единиц, свидетельствует о том, что в данном классе языковых единиц существует очень большое количестве деривационных элементов, которые могут быть как общеязыковыми, так и специфическими именно для этого класса. Первый тип называется частотным, так как он используется часто и продуктивно, а второй тип -- раритетным, однако соотношение между ними может меняться в течении времени. Интересной особенностью топонимов является то, что некоторые из лексико- грамматических категорий меняют свое значение в классе топонимов, например, рluraliatantum не выражает присущего ей как категории значения «множественности», а, наоборот, подчеркивает выделение единственного в своем роде объекта из ряда других, например: Белиджи, Кумли, Мукарки, Ури, Дубки.

Использование топонимического материала на уроках русского языка не только способствует формированию у учащихся умений и навыков

правописания, но и представляет большой научный и практический интерес, помогает решать вопросы обучения и воспитания школьников средствами родного языка.

Особенностью внутриязыкового исследования топонимики, таким образом, должно складываться из поэтапного исследования каждого из классов топонимов, классификация которых приведена в первой главе данного исследования. Возможно, такая специфическая область лингвистической системы, с присущим ей набором собственно языковых и экстралингвистических особенностей, которая отличается также внутренней неоднородностью в иерархии своих классов, обеспечивает понимание как общих языковых законов, так и отступлений от них.

В следующем параграфе этого исследования будут более подробно рассмотрены особенности внутриязыкового и экстралингвистического подходов на примере топонимики Северного Кавказа. Следовательно, выбор данной топонимической системы является актуальным по причинам высокой прецедентности, частотности употребления данных топонимов как в русской литературе XIX -- XX вв., которая изучается на протяжении всего курса школьной программы, так и в настоящее время в средствах массовой коммуникации. Более того, исследование именно данной топонимической системы позволит повысить географическую, историческую и культурную грамотность обучающихся.

2.3 Анализ топонимики Северного Кавказа: исследовательская деятельность учащихся во внеурочное время

Многими исследователями в области топонимики неоднократно отмечается тот факт, что в лингвогеографическом отношении Северный Кавказ является слабо описанным. Это связано с неоднородностью лингвистических, этнических, топонимических компонентов, каждому из которых должны быть посвящены полноценные научные труды. Существует немало лакун, заполнение которых лежит исключительно на ответственности языковедов, что также не может быть положено в основу действительно полномасштабного исследования. Для данной работы достаточно описать важнейшие аспекты топонимической системы Северного Кавказа, которые в дальнейшем будут использованы для повышения познавательного интереса у школьников на уроках русского языка и во внеурочной деятельности, поэтому в данной главе мы остановимся только на некоторых из них.

а) Происхождение топонимики Северного Кавказа

а) Самый древний пласт топонимической лексики Северного Кавказа относится к расселению по территории адыгейских племен (с VI века до н.э. до XIII века н.э.), например, они оставили специфическое окончание в некоторых топонимах типа -апэ, что обозначало «устье» и сохранилось в таких наименованиях как Пантикапэ, Син-апэ. После Х в. н. э. формируются этнотопонимы различных племен, которые были предками казахов, каспийцев и куманов, в основе которых лежала этническая тотемная терминология, лексические элементы типа к/хас, х/каз, обозначающие соответственно

«Лебедь», «Гусь», до сих пор сохранились на Северном Кавказе, например:

Хасавюрт, Хасауут (Схауат).

б) Вторым слоем топонимической лексики в диахроническом плане является корпус, оставленный различными племенами: киммерийцами, скифско-сарматскими общинами и аланами (хотя по некоторым историческим данным, аланы существовали одновременно с адыгейскими племенами и имели общие лексические единицы с романской ветвью, оставив в топонимике Северного Кавказа наименования с окончаниями -кала, обозначавших «башню» и относящихся к названиям крупных поселений или административных центров, сигнальных башен, например, Кызыл-кала или устаревшее названия Грозного: Сюйюнч-Къала / Сюйюнчю-Къала). Также в это время активно создается топонимика хазарского происхождения, возникают этнотопонимы «саркас/ут, серкес/ут», «кабар/кавар». Наиболее значительным классом топонимических названий, привнесенных скифо-сарматскими племенами, были гидронимы с индоевропейской основой -дън, обозначающих воду. Многие из этих наименований, как свидетельствуют историки, на описываемой здесь территории, исчезли или были поглощены позднейшими топонимическими образованиями.

в) Третий слой иноязычной лексики в топонимике Северного Кавказа сформировался под влиянием готов/гуннов (оставили отдельные топонимы, без специфических формантов, например, Хурзук), болгар (оставили в топонимах формант -гур, восходящий к тотему «бык», и сохранившийся в наименованиях типа Ангур), греческих, армянских и русских поселенцев. Русские топонимы активно насаждались в XIX веке, чаще всего давались в зависимости от стоящих в каком-либо месте имперских полков (например: Даховский, Навагинский), в зависимости от высокопоставленных персон, пребывающих на территории Кавказа (например, Ольгинка и Анастасиевка были названы в честь дочерей генерала). Некоторые названия не прижились и исчезли в начале ХХ века, когда активно распространялись названия, связанные с коммунистической идеологией (например, Первомайский). Также в это время происходит активное переосмысление исконных топонимов в их фонетическом облике, что впоследствии, наоборот, стало узуальным образцом; например, исконное название Дууут меняется на более адаптированное к русскому уху Даут, Къобхан -- на Кубань.

Следует указать на то, что многие топонимы имеют еще более древнее происхождение, так как обозначаемые ими территории или географические объекты являлись в разное время частью различных государств или по-разному наименовались в разных племенах. Например, топоним Эльбрус, происхождение которого связано с армянским Альберис и восходит к иранскому Айтибарес, а оттуда -- к общетюркским и общеиндоевропейским

наименованиям. И наоборот, многие топонимы Северного Кавказа перешли в топонимическую систему Армении и Грузии; например, наименования с лексическими формантами -къо, -псы, что позволяет говорить о взаимной проницаемости смежных языковых систем и их тесную связь на протяжении длительного исторического периода. На данный момент, на примере Республики Адыгея исследователями было установлено процентное соотношение из выборки в 234 наименования, в результате которого ученые пришли к выводу, что 162 наименования представляют собой наиболее поздний, славянский пласт топонимических наименований (70% соответственно).

б) Семантические типы топонимов Северного Кавказа

Проанализировав практические исследования ряда ученых, несложно заметить, что топонимы Кабардино-Балкарии, Адыгеи и Дагестана можно распределить по семантическим типам, преобладающим из которых будут антропонимы. При этом они существенно отличаются от способов номинации в русской топонимике, поскольку обычно антропонимической основой наименования в славянских языковых системах выступает отдельная личность (например, Павловск, Екатериноград), что связано с развитием частной собственности в определенный отрезок времени. На Кавказе такой основой является род, племя, что обусловлено общинно-родовым типом водимого на этой территории хозяйства (соответственно, по племенам названы станицы Абадхезская, Махошевская, Бесленеевская, Ассоколай). Номинация в данном семантическом типе, таким образом, происходит на основе двух процессов: на основе русских суффиксов (-вск, -ск) или исконных (-хабль, -ай и других; например, Джиджихабль).

Остальные топонимы можно разделить по следующим типам апеллятивов в основе:

гидронимические: Эдил-Бойлу-Озен (дорога реки),

зоонимические: Тырныауз (журавлиное ущелье), Балык (рыба).

Среди зоонимов особенно выделяются названия с топонимическим формантом на -ат, обозначающий «лошадь»; он встречается чаще любых других и входит в наименования практически любых типов географических объектов, например: Атджол (конская дорога / наименование дороги), Аттагъыучуташ (камень, к которому привязывают лошадь / наименование местности). Среди других животных, послуживших семантическими основами для этого класса топонимов, встречаются также медведи (Айюлюкъулакъ -- медвежья река), зубр (Доммай?лген -- река и гора, где живут зубры), различные виды горных животных и птицы.

фитонимические: Батыр-Шура-Тюбе (поселок у леса)

этнокультурные: Татар-Гоше-Сырты (хребет с татарским кошем),

Хазар-Кала (Крепость хазар),

историко-культурные: Батыр-Шура-Тюбе (поселок у леса), Лескен (место, где пасся скот за определенные деньги), Хеу (сойка / название христианской секты, хлеставших себя прутьями во время молитв).

Здесь следует прояснить особенности корреляции русской и адыгейской/балкарской/черкесской/дагестанской языковых систем в области топонимии. Так, основным различием является вышеупомянутый принцип наименования в русской топонимии по единоличному владельцу некой территории, а в кавказской -- по племени. Сходством обладает гендерная распределенность топонимов: повсеместно встречается более андроцентричное начало. Женские топонимы встречаются очень редко и связаны с женщинами, принадлежавшими мужчинам (как в случае с родственницами генерала) или с христианскими святыми (село Еленовское). Это характеризует общность культур как маскулинных. Если в основе семантики и мотивированности русских топонимов лежит идеологическая система (имперская, коммунистическая), а не внешнее, психофизическое осмысление пространства (оно относится к периферии, например, Красная поляна, название местности по цветению маков), то в основе семантики и мотивированности кавказских топонимов -- всё наоборот. Это связано с тем, что русская топонимическая система формировалась очень поздно и связана с быстрым и не отрефлексированным освоением пространства.

Поскольку данные особенности топонимов дают представление об общности и различиях национальных культур, о принципах психофизического осмысления человеком окружающей действительности и пространства, можно предположить, что учащимся будет интересно изучать такие особенности топонимов. При этом достаточно интересным будет включение в научный текст художественных отрывков, которые помогли бы учащимся через эмотивную привязку прочувствовать процесс наименования чужеродной действительности русским человеком. Например, можно предложить следующий отрывок из повести В. Маканина «Кавказский пленный»:

«Он лежал на спине глядел в небо, а слева и справа (давя на боковое зрение) теснились те самые горы, которые обступили его здесь и не отпускали. Рубахин свое отслужил. Каждый раз, собираясь навсегда уехать домой, в степь за Дон, он собирал наскоро свой битый чемодан и… и оставался. "И что здесь такого особенного? Горы?..", -- проговорил он вслух, с озлённостью не на кого-то, а на себя. "Что интересного в стылой солдатской казарме, да и что интересного в самих горах?", -- думал он с досадой. Он хотел добавить: "Мол, уже который год!" Но вместо этого сказал: "Уже который век!.." Он словно бы проговорился; слова выпрыгнули из тени, и удивленный солдат додумывал теперь эту тихую, залежавшуюся в глубине сознания мысль. Серые замшелые ущелья. Бедные и грязноватые домишки горцев, слепившиеся, как птичьи гнезда. Но все-таки горы?!. Там и тут теснятся их желтые от солнца вершины. Горы. Горы. Горы. Который год бередит ему сердце их величавость, немая торжественность, но что, собственно, красота их хотела ему сказать? Зачем окликала?»

Также следует добавить о способах вторичной номинации, при которой посредством метафорического переосмысления сходства человеческих

признаков с характеристиками природы создаются анатомические топонимы, указывающие на «голову», «плечи», «ноги» человека (в крайнем случае - живых существ); в результате метонимического переноса образуются соотнесения наименований географических объектов с их расположением по отношению к другим, с ископаемыми, которые в них добывали, с этнонимами имен или с ремеслами, которыми занимались люди в данной местности и перенесли данное наименования на географический объект. Например: Хара- Хора -- вершина над селением Заюково (Кабардино-Балкария), где добывается строительный туф, от кабардинского «хъарэ» (собака) и «кхъуэрэ» (свинья), по природным каменным скульптурам, видным из селения -- «кабан гонится за собакой».

в) Морфологическая специфика топонимики Северного Кавказа

Значительная часть топонимов по своему составу и образованию неоднородны. По количеству компонентов в лексических единицах они делятся на однокомпонентные (аффиксальные; неаффиксальные --корневые), двухкомпонетные, трехкомпонентные, четырехкомпонентные. Географические названия, состоящие из двух основ составляют большинство.

Односоставные топонимы могут быть как безаффиксальной (Мегх --

«поле», «пашня», Ицц -- «родник», Ккал -- «ущелье», Нокхо -- «пещера», Рох «лес»), так и аффиксальной структуры (имена существительные во множественном числе с аффиксами -ал/-ял -- Ицциал -- «родники», с аффиксом -ул -- Мамуказул -- место, принадлежащее Мамукам); аффиксальные топонимы составляют большинство. Иногда селения обозначаются однокомпонентным собственным названием, если данное селение хорошо известно в данной местности, например: Гуниб (Дагестан), Кенже, Кичмалка (Кабардино-Балкария), чтобы избежать омонимии названий используют апеллятивы: аул, гора, река, село (аул Гуниб, гора Гуниб, река Кенже, селение Кенже, река Кичмалка, селение Кичмалка). Такие топонимы

как Кенже, Сочи, Куба, Дарго и другие составляют группу неизменяемых топонимов.

Исследователями выделяются несколько типов формирования двухкомпонентных топонимов: существительное + существительное, прилагательное + существительное, числительное + существительное, существительное + причастие, причастие + существительное, например: Дахъущэкъоекlай, Батlыжъямэз, Басригб росо (старое село), Шайихасул хоб (могила Шейха), Маразул ицциал (родники Мараза), Хъахlаб ицц / Кахаб ицц («белый» родник), Алибатинал кули (хутор Алипатины), Мазгарил кули (хутор Мазгара), Гургинаб кал (круглый овраг), Исинал калал (маленькие овраги), Кудаб кал (большой овраг), Белая речка (кабардинское название -- «псыкьху», речка с белым дном), Кара-Кая (черная скала). Такое частеречное распределение характеризует топонимику Северного Кавказа как в большей степени адъективную, то есть, чаще всего встречаются наименования с их краткой характеристикой, указанием на те или иные свойства предмета, явления. Отдельно можно выделить топонимы с постпозицией топоэлементов:

«тау», «даг», «су» (хребет Салатау, гора Хонотдь-даг -- в Дагестане), река Адыл-су, река Адыр-су -- притоки реки Баксан в Кабардино-Балкарии). В этих географических названиях «местные» топоформанты утратили свое значение, чем и вызвано сопровождение топонимов апеллятивами (гора, река). Кавказским топонимам соответствуют сочетания с «обратным» порядком компонентов: Каранай-аул, Герзель-аул (Дагестан).

В трехкомпонентных топонимах встречаются следующие типы: существительное + существительное + существительное, прилагательное + существительное + существительное, существительное + причастие + существительное, существительное + существительное + причастие и др. Например: Айюлю къол башы (возвышенность у верховья ущелья, где водятся медведи) -- атрибутивное словосочетание состоит из трех элементов, Айюлю къол суу (вода ущелья, где водятся медведи: къол «балка», «ущелье» + суу «вода», «река»), Джугъутурлу чат башы, Гитче Доммай?лген. Согласно этому распределению можно сделать вывод о том, что с увеличением количества компонентов еще больше снижается роль немногочисленных числительных в качестве компонентов топонимов северокавказской территории. Четырехкомпонентные топонимы не так вариативны, в их состав входят исключительно существительные + прилагательные/причастия. Как показывает статистическая выборка, в топонимах, которые образованы при помощи сложения нескольких компонентов в своем составе как цельнооформленной и идиоматической единицы, отношения принадлежности выражаются при помощи суффиксов третьего лица единственного/множественного числа. Используются не все языковые суффиксы, способные к словообразованию, а некоторые, большинство из которых имеют семантику указания на место.

Исследование морфологических особенностей Северного Кавказа, возможно, является основой для формирования познавательного интереса у обучающихся, поскольку является самым сложным «пунктом» в данной лексической подсистеме. Именно на основах словообразовательных формантов, вычленении продуктивных моделей, сопоставлении частотности соотношения различных частей речи между собой, учащемуся предоставляется возможность по-настоящему осмыслить специфику различных мыслительных процессов носителей неоднородной национальной и языковой картины мира, проанализировать свои возможности к имяречению, проследить трансформацию структуры и содержания «имен Родины».

Выводы к главе 2

В этой главе данного исследования был проведен анализ учебно- методических комплексов по русскому языку на предмет выявления места и роли топонимов как лексических упражнений и заданий. Анализ данной учебной литературы позволил сделать вывод о недостаточном внимании к топонимам как важнейшей языковой единице и использовании их только как материал для упражнений. Они должны занять свое место прежде всего в

разделе «Лексика». Морфологические, словообразовательные, орфографические и орфоэпические особенности топонимов как собственных имен существительных должны рассматриваться в соответствующих разделах курса русского языка. Также в данной главе более подробно рассмотрена специфика изучения топонимов как отдельной лексической подсистемы и возможности переложения основных научных лингвистических подходов к практическому применению топонимов на уроках русского языка и во внеурочной деятельности в школе. Для этого были выявлены основные особенности внутриязыкового рассмотрения топонимики как иерархической «системы внутри системы» всего языка и экстралингвистических параметров. Согласно проанализированным теоретическим исследованиям, а также собственным наблюдениям, можно сделать вывод, что при «встрече» с топонимом учащийся воспринимает его в двух планах и соответственно им строит ассоциативные связи: как носитель определенного языка в данный момент исторического времени; как адресат фрейма имяречения, которому из поколения в поколение передавались определенные представления о соотнесенности внутреннего и внешнего мира человека. Следовательно, для полноценного и разностороннего изучения топонимической системы родного края, учащемуся должно быть предложено погрузиться в ситуацию, где активизируются его созидательные способности, где он осознает «говорящесть» окружающего мира, его вневременной диалог с современным поколением. Для иллюстрации некоторых психологических процессов, которые реализуются при создании топонимов и их функционировании в языковой системе, а также для демонстрации особенностей осознания человеком другой культуры и чужой природы, и соотнесения себя с непонятной действительностью, были выбраны отрывки из художественного материала.

Для описания эмпирического материала, который будет положен в основу системы упражнений, будут систематизированы и обобщены исследования топонимики Северного Кавказа.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Глава 3. Опытно -экспериментальная работа по развитию познавательного интереса учащихся средствами изучения топонимов на

уроках русского языка

3.1 Аналитическая база исследования познавательного интереса на уроках русского языка

В данной работе при формировании экспериментального этапа за основу были приняты преимущественно разработки отечественных педагогов и исследователей в русле психологической дидактики и социологии, например, исследования В.Б. Бондаревского «Воспитание интереса к знаниям и потребности к самообразованию», Ф.К. Савиной «Интегративные основы

формирования познавательных интересов учащихся» и Г.И. Щукиной

«Проблема познавательного интереса в психологии». Исходя из выводов, которые были сделаны данными учеными, можно предположить, что познавательный интерес учащихся является психологическим процессом или явлением, который формируется под влиянием различных внешних и внутренних факторов, и представляет собой сознательно направленную, избирательную психическую и интеллектуальную активность.

Познавательный интерес играет первостепенную важность в учебной деятельности, поскольку обучающийся должен развиваться как самостоятельная личность, определяющая направление своей работы на каждом из этапов освоения культурной и языковой компетенции.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.