Методическая организация обучения лексике испанского языка, как второго иностранного с учетом принципа наглядности

Анализ лексического аспекта иностранного языка в лингводидактической трактовке. Ознакомление с классификацией средств наглядности, используемых при обучении лексике. Изучение критериев отбора языкового материала при составлении тематических списков слов.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 09.06.2017
Размер файла 1,5 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

- Фонология (направление переноса осуществляется через анализ оппозиций фонемных признаков)

- Грамматика (основной единицей сопоставления выступает грамматическая категория)

-Лексика

Так как данная работа, прежде всего, посвящена преподаванию лексики, мы сочли целесообразным рассмотреть данный пункт более подробно. Итак, в области лексики основным критерием сравнения языков выступает не наличие- отсутствие признака, а эквивалентность/ неэквивалентность лексических единиц (то есть насколько равнозначно или неравнозначно из содержание). В разных языках почти нет абсолютно тождественных единиц. Даже если одно и то же слово проникло сразу в несколько языков, то, каким лексическим фоном обрастет данное слово, будет зависеть уже от конкретного языка.

Семантический перенос осуществляется чаще всего из языка, слово которого наиболее устойчиво связано с понятием или с коммуникативной ситуацией. Лексический же перенос основывается на формальном сходстве лексем.

1.3 Принцип наглядности как основа организации обучения лексике

Образ жизни людей неразрывно связан с развитием общества в целом, и особенно это касается развития информационных технологий. Методика обучения иностранным языкам, как наука, направленная именно на человека, должна учитывать вышеупомянутый факт и адаптировать его под общую систему обучения, с целью её усовершенствования и извлечения максимальной выгоды и продуктивности из сложившейся ситуации.

Для начала стоит еще раз вспомнить о том на кого, прежде всего, ориентировано обучение иностранным языкам: в первую и главную очередь на школьников и студентов, которые уже не представляют свою жизнь без компьютеров и телефонов. Именно это привело к формированию у них, так называемого, «клипового мышления», возникшего под давлением огромного количества информации, получаемого человеком и характеризующееся фрагментарным запоминанием информации, а не усваивании картинки в целом. Безусловно, самую значительную роль в изменении мышления людей сыграл Интернет, являющийся источником неограниченного дидактического учебно- практического материала. Обучение иностранному языку представляет собой неделимую открытую систему, в которой основополагающую роль играет информация и работа с ней. Именно поэтому Интернет имеет огромное преимущество по сравнению с традиционными учебными материалами.

Существуют два направления использования наглядности:

1) В качестве средства обучения - подобранные зрительно-слуховые образцы (звукозапись, таблицы, схемы, учебные картинки, кино- и видеофильмы, компьютерные программы) помогают учащимся овладевать звукопроизносительными нормами языка, лексико-грамматическими единицами, научиться понимать речь на слух и выражать свои мысли в пределах отобранного круга тем и ситуаций общения.

2) В качестве средства познания - средства наглядности выступают в качестве источника информации, знакомя учащихся со страной изучаемого языка. Принцип наглядности можно трактовать как специально организованный показ языкового и экстралингвистического материала с целью его лучшего понимания, усвоения и использования в речевой деятельности.

Этот принцип имеет языковую (словесно-речевую) и неязыковую (предметно-изобразительную) формы выражения. Под языковой наглядностью подразумевается деятельность, связанная с демонстрацией языка, восприятие и воспроизведение которого носит наглядно-чувственный характер. На занятиях по языку первостепенную роль играет именно языковая наглядность. С точки зрения подачи материала наглядность может быть статичной и динамичной. Особым видом динамичной наглядности является ситуативная наглядность, или наглядность речевых поступков (Артемов, 1969). Наконец, наглядность может быть внешней (обусловлена процессом восприятия) и внутренней (базируется на восприятии образов представления -- слуховых, зрительных и др.). Современная методика предусматривает интенсивное использование на занятиях всех видов наглядности, что способствует образованию правильных представлений об изучаемых явлениях в области языка и окружающем мире и развитию соответствующих навыков и умений.

На занятиях по языку выделяются следующие функции наглядности:

1) Обучающая (средства наглядности используются для введения учебной и познавательной информации); Например, введение лексики с помощью картинок.

2) Контролирующая (средства наглядности привлекаются для контроля и самоконтроля характера формируемых знаний, навыков, умений); Например, контроль усвоения темы «внешность» с помощью фотографии известного человека.

3) Организующая (используется при отборе учебных материалов для занятий и способов их представления). То есть, наглядность может быть использована как исходная точка отбора тех или иных средств и как способ их семантизации.

В свою очередь обучающая функция реализуется в виде следующих направлений:

а) Семантизация (средства наглядности помогают при объяснении значений иноязычных единиц речи на уровне фонемы, слова, правила, а также реалий окружающего мира);

б) Стандартизация (средства наглядности используются для образования речевых автоматизмов с опорой на зрительно-слуховые образы);

в) Воссоздание ситуации общения (зрительно-слуховые образы привлекаются в качестве опоры для лучшего понимания воспринимаемой по слуховому или зрительному каналу информации);

г) Стимуляция высказывания (средства наглядности служат опорой при построении речевого высказывания).

В работе по ряду методов обучения (прямой, аудиовизуальный, аудиолингвальный, коммуникативный) использованию принципа наглядности и реализующих его содержание средств обучения придается решающее значение, ибо здесь наглядность рассматривается в качестве основного источника формируемых речевых навыков и умений. В работе по другим методам (созна- тельно-практический, переводно-грамматический) наглядность - вспомогательное средство обучения в ряду других приемов и средств.

Еще Я.А. Коменский в XVII веке рассматривал наглядность как один из принципов обучения, облегчающий изучение книжного материала. Принцип наглядности исходит из признания первичности материального мира и опирается на органы чувств, используя их как опоры. К.Д. Ушинский отмечал, что чем больше органов чувств задействовано при восприятии какого-либо материала, тем прочнее он будет усвоен. Физиологи и психологи объясняют это явление тем, что все органы чувств человека взаимосвязаны. Важной чертой наглядного обучения является то, что оно основывается на конкретных образах, а не на абстрактных представлениях. Вводиться она может огромным количеством способов: с помощью техники (магнитофона, компьютера, проектора, а также посредством схем, картин, фотографий. По данному вопросу среди ученых присутствует некое расхождение во мнениях. Одни считают, что "технические средства обучения" по сути своей являются частью "обучающей наглядности" (Городилова, 1979), другие, напротив, полагают, что наглядные материалы и пособия не входят в понятие "технические средства (Щукин, 1975). Однако, все это лишь вопрос терминологии. По факту же, понятие "средства наглядности" гораздо шире понятия "технические средства", поскольку к первым относятся фотографии, карты, схемы, для демонстрации которых не всегда требуется техническое оснащение. Но стоит признать, что по мере развития компьютерных технологий эти понятия все больше сближаются друг с другом, так как гораздо проще показать те же самые картины, схемы, фотографии в электронном виде, чем нести это вручную. В процессе познания окружающей действительности участвуют все органы чувств человека. Поэтому принцип наглядности выражает необходимость формирования у учащихся представлений и понятий на основе всех чувственных восприятий предметов и явлений. Но важно принимать во внимание то, что каждый орган чувств, или иначе "канал связи" обладает разной пропускной способностью. По мнению некоторых специалистов, если, к примеру, орган слуха пропускает 1000 условных единиц информации за единицу времени, то осязательные органы за ту же единицу времени пропускают 10 000 условных единиц информации, а орган зрения- 100 000 единиц. Таким образом, 80% информации об окружающем мире мы получаем с помощью зрения. Важно учитывать этот факт при разработке методики обучения, основанной на изучаемом нами принципе. Применение наглядных средств обучения не только способствует эффективному усвоению соответствующей информации, но и активизирует познавательную деятельность учащихся, развивает у них способность связывать вместе теорию и практику, воспитывает внимание и аккуратность, повышает интерес к предмету и делает его более доступным для понимания.

Наглядность при обучении лексике

Система языка при обучении лексике представлена основным нормативным вариантом значения слов и понятие многозначности затрагивается лишь частично. Сообщаются также элементарные сведения о синонимах, антонимах и омонимах, да и то не всегда. Презентация же лексического материала в речевой ситуации, в связанном тексте является эффективным и удобным приемом, развивающим такой необходимый навык при обучении общению, как языковая догадка. Также весьма продуктивной будет представление лексического материала не в виде списка лексики, а, например, с помощью презентации или текста. В первом случае у учащихся создается связь между образом и словом, позволяя избежать перевода слова на русский язык, кроме того, данный вид знакомства с лексикой можно сделать более эмоционально окрашенным, выбирая забавные картинки, которые лучше отложатся в памяти учащихся. Во втором случае лексика представлена не вырванными из контекста словами, а языковыми единицами в их непосредственном употреблении в речи, что позволяет познакомить учащихся не только со словом как таковым, но и с его лексическим фоном, а также тем, как оно вписывается в синтаксис предложения.

Безусловно, огромную роль играет тот факт, насколько верно подобраны сами наглядные материалы, поэтому рассмотри более подробно основные требования, предъявляемые отбору и организации материалов слуховой и зрительно-слуховой наглядности:

1. Достоверность и доступность.

Аутентичность является непременным условием качественных и эффективных материалов и использованием различных видов наглядности.

Говоря о достоверности слухового ряда, можно выделить три основных параметра: 1) фонетическая достоверность (использование основного, наиболее употребительного варианта языка); 2) лексико-грамматическая и синтаксическая стороны языка и достоверность (овладение основными речевыми стандартами и образцами речи); 3) лингвострановедческая стороны языка и речи (весь учебный материал должен основываться на фактах современной действительности).

2. Соотношение нового и старого.

Не следует давать учащимся фонограмму, содержащую слишком большое количество нового материала. Соотношение нового и старого должно быть оптимальным, чтобы при прослушивании у учащихся не возникало проблем с пониманием. Процент новой лексики, однако, может быть увеличен в случае с использованием видео материалов, когда сопутствующее звук изображение будет компенсировать незнание определенных слов.

3. Информативная насыщенность.

Всем известен тот факт, что речь преподавателя на иностранном языке воспринимается учащимися гораздо лучше, чем речь, воспроизведенная с носителя. Происходит это за счет многих причин: интонация, акцент и манера речи преподавателя уже известны учащимся; наличие говорящего и визуального контакта с ним значительно облегчает восприятие и т.д. Соответственно дозировка аудиоматериала (без зрительного сопровождения) по времени звучания, различным трудностям, объему и характеру информации должна быть примерно на 1/3 легче материала, предлагаемого на слух преподавателем в аудитории. Однако, количество новой информации может быть увеличено при наличии зрительного ряда.

4. Эмоциональная значимость.

Воздействие на эмоции всегда является крайне продуктивным методом изучения иностранного языка. И здесь мы имеем большое количество способов его реализации. Например, использование песен, записи стихов и различных отрывков художественных произведений в чтении известных авторов, сопровождение лексики аудиоматериалами, иллюстрирующими данную лексику (слово «идет дождь» под звук шума дождя), использование забавных и смешных картинок при подаче новых слов и т.д.

5. Соотношение рационального и эмоционального.

Зрительно-слуховая наглядность позволяет шире реализовывать возможности использования эмоционального фактора, чем слуховая: первая, поданная с эмоциональными вставками, способствует пониманию предлагаемой слуховой информации, а вторая, если она загружена языковыми деталями с эмоциональной нагрузкой, затрудняет понимание.

6. Соотношение внешней и внутренней наглядности.

Внешняя наглядность особенно важна на ранних стадиях обучения. И.А. Зимняя отмечает: «Естественно предположить, что на начальных этапах обучения программу высказывания надо задавать извне, с тем, чтобы учащийся не держал ее в памяти. Затем необходимо подготовить переход от заданной к собственной программе высказывания. В осуществлении этого перехода внутренняя наглядность играет решающую роль».

Задача обучения общению на иностранном языке может быть выполнена, если при широком использовании внешней наглядности будет привлечен имеющийся у учащихся запас образов внутренней наглядности. В дальнейшем удельный вес внешней наглядности постепенно сокращается и в сознании учащихся создается система образов внутренней наглядности, иллюстрирующей язык и культуру страны.

7. Соотношение коммуникативного и тренировочного начал.

Соотношение тренировочных и коммуникативно-тренировочных упражнений целесообразно строить таким образом, чтобы тренировочные упражнения занимали 1/3 всех упражнений в работе.

8. Соотношение зрительного и слухового образцов.

Аудиовизуальный материал может быть основан на:

v Идентичности (совпадение картинки и звука)

v Контрапункте (частичное несовпадение картинки и звука)

v Контрасте (полное несовпадение картинки и звука)

На первой стадии обучения лучше всего использовать идентичный материал с частичным соблюдением принципа контрапункта (более объемная слуховая информация по сравнению со зрительной).

На второй и третьей стадиях приоритет в сторону контрапункта с частичным использованием идентичности.

И лишь на продвинутом этапе обучения целесообразно редкое использование материалов, основанных на принципе контраста.

Виды наглядности

Итак, существует несколько классификаций наглядности. Мы рассмотрим некоторые из них.

Виды наглядности, требующие использование ТСО (Г.С. Мисири, "Использование наглядности на начальном этапе обучения русскому языку")[9]:

1. Слуховая наглядность

Представлена различными видами фонограммы. Из них в учебному процессе используются следующие:

- лабораторные работы

- вводно-фонетические курсы

- аудиолингвальные курсы

- фонохрестоматии

- радиокурсы

2. Зрительно-слуховая наглядность

- озвученные диафильмы

- озвученные диапозитивы

- телекурсы

- кинофильмы

Средства наглядности могут и должны быть использованы в учебном процессе таким образом, чтобы способствовать выполнению главной задачи- обучению коммуникации на иностранном языке, а не только для отработки конкретных явлений. При этом использование наглядности должно строиться таким образом, чтобы системный, нормативный и речевой аспекты языка были представлены в комплексе.

Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез в своем пособии при рассмотрении принципа наглядности выделяют:

1. Использование самих предметов

2. Изобразительная наглядность (при использовании данного вида наглядности необходимо подобрать такое изображение, которое будет иметь однозначную трактовку: то есть образ должен быть собирательным)

По характеру изобразительного материала можно выделить:

· ситуативные картинки

· тематические картины

· картинки изолированного действия

· документальный страноведческий материал

· репродукции художественных картин (Золотницкая С.П.).

3. Наглядность действием

4. Звуковая наглядность

5. Контекстуальная наглядность

6. Видеонаглядность (сочетание действия и звука)

Также выделяется внутренняя и внешняя наглядность.

Самый распространенный вид внешней наглядности - это картинки. Кроме картинок, включенных в учебные пособия, можно использовать картинки- вырезки из иллюстрированных журналов, наборы тематических открыток и т.д.

Кроме того, наглядность может быть языковой и неязыковой.

1. Языковая наглядность

Данный вид включает в себя:

v Коммуникативно-речевую наглядность, - наглядную демонстрацию коммуникативно-смысловой функции языкового явления в речи (устной и письменной).

v Демонстрацию языковых явлений в изолированном виде (фонем, морфем, слов, предложений и т. д.) в устной или письменной форме.

v Лингвистическую схемную наглядность (схемы, таблицы и т. д.)

2. Неязыковая наглядность

К неязыковой наглядности относятся все способы предъявления экстралингвистических факторов окружающей действительности: естественная, изобразительная наглядность (картины, диафильмы, кинофильмы).

В данном случае зависимости от вида анализатора различают:

v Слуховую

v Зрительную

v Двигательно-моторную

Безусловно, в практике обучения иностранному языку имеет место комбинирование различных видов наглядности, каждый из которых выбирается в зависимости от языкового материала, целей обучения, возраста учащихся и т.д.

Комбинирование различных видов наглядности для их наиболее продуктивного использования при обучении лексике испанского языка.

Как уже упоминалось ранее, эффективность обучения зависит от степени привлечения к восприятию всех органов чувств человека. Чем более разнообразны чувственные восприятия учебного материала, тем более прочно он усваивается. Эта закономерность нашла свое выражение в дидактическом принципе наглядности.

Сочетание различных видов наглядности- одно из самых распространенных явлений в современной практике обучения.

Задачи обучения решаются успешнее в том случае, когда использование языка опирается на непосредственное восприятие обучающимися предметов, процессов и их изображений. При сочетании словесного обращения с применением наглядных средств умственная деятельность характеризуется соединением непосредственного восприятия и понятийным аппаратом мышления.

Принцип наглядности предполагает использование средств наглядного обучения в таких формах, которые способствуют включению восприятия и представлений, создающихся на основе применения этих средств, в умственную деятельность обучающихся, стимулируют и облегчают её. Наглядный материал, независимо от возрастных особенностей, запоминается намного лучше.

Самый очевидный способ комбинирования - это использование видеоматериалов, то есть сочетание звуковой и зрительной наглядности. С их помощью мы можем воссоздавать ситуации реальной жизни, погружая в них учащихся и давая им возможность, пусть и условную, побывать в среде изучаемого языка. Именно этот вид наглядности больше всего повышает мотивацию и интерес к изучаемому материалу. Хотя не достаточно прсото выбрать подходящее по тематике видео, чтобы получить желаемый результат. Необходимо учитывать возраст учащихся, их интересы, а также знания языка и многие другие факторы.

Также возможно совмещение контекстуальной и изобразительной наглядности. Введение лексики исключительно на уровне текста сразу снижает мотивацию, делает работу более монотонной. Совсем иначе тот же самый материал будет воспринят, если текст будет сопровождаться красочными изображениями, портретами, пейзажами, соответствующими содержанию текста. Или же можно организовать наглядный материал несколько иначе и с помощью иллюстраций ввести тематическую новую лексику, выделяя эти слова в тексте и сопровождая их картинками.

Контекстуальная наглядность также прекрасно сочетается со звуковой, когда учащиеся воспринимают один и тот же текст как через зрительный, так и через звуковой канал.

Для максимального эффекта можно одновременно использовать все три вида наглядности: контекстуальную, звуковую и изобразительную.

Наглядность - это основа, на которой новый язык усваивается своеобразно, и формируются речевые процессы обучающихся. Использование средств наглядности обеспечивает легкость и быстроту воспроизведения в сознании связей от слова иностранного языка, обозначающего понятие, к образу предмета и явления, и связей от образа предмета, воспринимаемого в момент говорения, к иноязычному слову, выражающему понятие.

Наглядные пособия используются на всех этапах процесса обучения: при объяснении нового материала, при закреплении знаний, формировании У и Н (умений и навыков), при выполнении домашних заданий, при проверке усвоения учебного материала.

Степень использования наглядности и характер ее различны на разных ступенях обучения. Наиболее полно используется она на начальных этапах, где довольно широко применяется индуктивный путь приобретения знаний. На средних и продвинутых этапах обучения наглядность сочетается с теоретическими положениями, которые излагаются преподавателем или формулируются в учебнике и играют роль исходного начала в обучении.

Нами был произведен подробный анализ лексического строя испанского языка и его истории, который помог нам вывести специфику испанской лексики, знание которой необходимо для дальнейшей работы с ней. Также мы изучили большое количество трудов различных методистов, рассматривающих вопрос обучения лексике первого и второго иностранного языка, послуживших для нас теоретической базой. Кроме того, мы затронули проблему использования различных видов наглядности на уроках иностранного языка и возможные способы их комбинации между собой с целью повышения эффективности при работе с лексикой. В дальнейшем мы еще более подробно разберем эту тему. Все проведенные исследования были необходимы для того, чтобы система упражнений, предложенная нами, была теоретически обоснована и отвечала бы всем методическим требованиям.

2. Содержание и методы обучения лексике на основе принципа наглядности.

2.1 Критерии и принципы отбора языкового материала при составлении тематических списков слов

Комплекс проблем, которые решаются в процессе повышения качества преподавания иностранных языков в неязыковом вузе, включает в себя и проблему оптимального отбора учебного материала для развития умений и навыков чтения, качественного и быстрого перевода и дальнейшего практического использования специальной профессионально-ориентированной литературы. Поэтому по данному вопросу мы разделяем мнение С.И. Поликовской, полагающей, что научно-обоснованный отбор подлежащего усвоению языкового материала является основой эффективного использования учебного времени. [11]

Чтобы предлагаемая нами методика использования принципа наглядности была полной, сначала необходимо создать базу на которой данный принцип будет применяться, иными словами составить тематические списки слов для начального этапа обучения (уровни А1, А2). Для этого в данном разделе мы подробно разберем критерии и принципы отбора языкового материала, существующие на данный момент.

Современная жизнь в условиях постоянных контактов с носителями других культур обуславливает неоспоримую важность изучения не одного, а нескольких иностранных языков на этапе как школьной, так и вузовской подготовке учащихся. Эра компьютерных технологий открыла перед всеми неиссякаемый источник получения информации, что в одно и то же время, повлекло за собой новые возможности в обучении иностранным языкам и трудности в осуществлении этой задачи. Итак, возможность отбора языкового материала для учебного лексического минимума основывается на избыточности речи и особенностях языковых средств, в зависимости от тематики текста и в пределах определенной сферы общения, т.е. функционального стиля.

Преподаватель должен выбрать такой лексический минимум, который позволил бы в короткие сроки обучить студентов максимальному для конкретного этапа уровню владения иностранным языком.

Особенно важен учебный лексический минимум на начальных этапах обучения иностранному языку. Необходимо как можно быстрее дать студентам наиболее употребительные лексические единицы, которые позволили бы осознанно и полноценно работать с изучаемым текстовым материалом.

Принципы отбора языкового материала

На сегодняшний день существует большое количество различным принципам отбора языкового материала, среди которых ведущая роль принадлежит именно принципам отбора лексического материала. К таким принципам можно отнести сочетаемость, стилистическую неограниченность, семантическую ценность, словообразовательную ценность, многозначность, строевую способность, частотность, а кроме того соответствие лексики изучаемой грамматике и так далее.

Отбор лексики связан с решением двух вопросов:

v определение единиц и принципов отбора

v определение процедуры и источников отбора

Наиболее обоснованной и практически целесообразной единицей отбора лексического минимума является слово-значение.

1. Принципы отбора по Н.Д. Гальсковой, Н.И. Гез

Под принципами отбора понимаются измерительные признаки и показатели, на основе которых производится оценка лексики. По характеру признаков и показателей все принципы можно разделить на три группы, которые также связаны между собой:

I группа- Статические принципы

Данные принципы дают возможность определить количественные характеристики лексики и выделить слова, чаще всего встречающиеся в конкретном языковом материале.

Принципы, выделяемые в данной группе:

1) Принцип частотности

Суммарное количество употреблений того или иного слова в отдельном источнике или совокупности источников.

Недостатки данного принципа:

- дает достоверные показания в рамках первой тысячи наиболее частотных слов, но затем теряет свое значение, поскольку в дальнейшем повторяемость слов теряет свою значимость.

- определенные слова встречаются одинаково часто во всех источниках, другие же показывая высокую частотность в одном источнике, почти не появляются в других.

2) Принцип распространенности

Количество источников, в которых данное слово встречалось хотя бы один раз.

Недостатки: указывает только на регулярность появления слова, оставляя без внимания его удельный вес в совокупности исследуемых источников.

Вследствие имеющихся недостатков, данные принципы будут эффективны при их совместном использовании.

3) Принцип наличности

Выделение наиболее употребительных слов на основе их наличия в сознании говорящего, в постоянной их готовности к проявлению в речи.

II Группа - Лингвистические принципы (изначально были разработаны в 1948 г. под руководством Л.В. Щербы и И.В. Рахманова)

1) Принцип сочетаемости

Ценность лексики определяется в зависимости от ее способности сочетаться с другими словами.

2) Принцип стилистической неограниченности Отбор слов, не связанных узкой сферой употребления.

3) Принцип семантической ценности

Включение в словарь лексических единиц, обозначающих понятия и явления, наиболее часто встречающиеся в художественной и общественно-политической литературе.

4) Принцип словообразовательной ценности

Способность слов образовывать производные единицы, создавать предпосылки для лексической догадки и самостоятельной семантизации.

5) Принцип строевой способности

Строевые элементы языка играют ведущую роль для построения высказывания и смыслового восприятия.

6) Принцип многозначности слов

7) Принцип частотности

В том, что касается рецептивной лексики, считалось целесообразным исключения из нее тех слов, которые имеют общие корни в родном и иностранным языках, а также потенциального словаря (сложные слова, состоящие из ранее изученных).

III группа- Методические принципы

Данная группа ориентируется на тип учебного заведения, цели обучения, возраст учащихся. Учет соответствия лексики изучаемой тематике и важности отражаемых ей понятий.

2. Принципы отбора по С.И. Поликовской

Данная система состоит из трех основных групп принципов: принципы, учитывающие качественные характеристики (ценность относительно практического использования лексических единиц в речи); принципы, отражающие лингвистическую сущность отбираемых единиц; принципы, учитывающие количественные показатели отбираемых языковых явлений.

Итак, рассмотрим все вышеизложенные принципы в таблице ниже:

принципы, учитывающие качественные характеристики отбираемых языковых явлений (соответствие потребностям

принципы, отражающие лингвистическую сущность отбираемых единиц

принципы, учитывающие количественные показатели отбираемых языковых явлений

практического использования иностранного языка)

необходимость

полезность

семантический и тематический принцип

сочетаемость

строевая способность

стилистическая неограниченность

словообразовательная ценность

многозначность

соответствие лексики изучаемой грамматике

частотность

распространенность

3. Принципы отбора языкового материала

1) Тематический отбор. Под ним понимается отбор довольно ограниченного количества специальных слов и выражений, без которых не возможно общение по той или иной теме.

2) Прогнозирование ошибок по языковой интерференции помогает отобрать лексический минимум, необходимый для правильного и идиоматичного выражения мыслей учащегося. При передаче своих мыслей он пытается в иноязычной речевой деятельности руководствоваться объемом и системами значений слов и словосочетаний родного языка, строить фразы по структурно - речевым образцам, свойственным родному языку. Поэтому методисты и пытаются определить, какими наиболее употребляемыми и ценными для общения лексическими единицами могут быть переданы в английском языке наиболее коммуникативно ценные лексические единицы русского языка, расходящиеся по своей смысловой структуре или по структурно- речевым моделям с соответствующими словами, выражениями и конструкциями английского языка.

3) Семантический отбор. Отбираемые слова должны выражать наиболее важные понятия, соответствующие изучаемой тематике устной и письменной речи.

4) Принцип сочетаемости. Ценность лексики определяется в зависимости от ее способности сочетаться с другими словами. Чем выше сочетаемость слова, те оно более коммуникативно ценно. Принцип сочетаемости следует также понимать в том смысле, что слова должны быть представлены в таком порядке, чтобы максимально упростить из запоминание и повысить продуктивность. Например, с глаголом «ir» включены такие наречия, как «de compras», «rбpido», «lento», «de tapas» и т.п. И, наоборот, не включались такие слова, которые не могут вступать в сочетания с другими словами (или с очень ограниченным количеством слов) на данном этапе.

5) Принцип стилистической неограниченности - принцип принадлежности слова нейтральному, литературному, разговорному, книжно - письменному языку. Согласно этому принципу процент лексики повышается с классом: чем младше класс, тем нейтральнее по стилю лексика.

6) Принцип словообразовательной ценности - это принцип способности слов образовывать новые слова с помощью префиксов, аффиксов.

Внимательно изучив принципы, выделяемые различными авторами, можно сделать вывод о том, что все они похожи друг на друга и отличаются только формулировками и манерой классификации.

Следующей проблемой после отбора материала является его презентация, которая должна проводиться наиболее оптимальным образом, как работа по закреплению лексики, последующая за ней.

Тематические списки слов для начального уровня (А1, А2)

Проанализировав несколько русских и иностранных учебников («Курс для начинающих» Дышлевой, «Espaсol en Marcha», «Embarque», «Prisma»,

«Descubriendo horizontes» Гонсалес-Фернандес и т.д.) мы выделили темы, которые присутствуют в данных пособиях и на основе вышеизложенных принципов составили списки слов (соответственно на уровни А1 и А2) на каждую из них. Данные списки находятся в разделе «Приложение».

1. Тема: Семья (La familia)

2. Тема: Класс (La clase)

3. Тема: Мой день (Mi dнa)

4. Тема: Дом (La casa)

5. Тема: Еда (La comida)

6. Тема: Готовка (Cocinamos)

7. Тема: Город (La ciudad)

8. Тема: Свободное время (Mi tiempo libre)

9. Тема: Погода (El tiempo) 10.Тема: Внешность (La apariencia)

11. Тема: Характер (El carбcter)

12. Тема: Здоровье (La salud)

Практическая реализация представленных принципов на примере тематического списка лексики

Среди всех классификаций мы решили взять за основу принципы, выделяемые С.И. Поликовской, так как они представляют собой оптимальное сочетание всех принципов, представленных выше.

Прежде всего, мы руководствовались семантическим и тематическим принципами. Уже давно учеными было доказано, что лексика лучше усваивается мозгом, когда она сгруппирована по определенным тематикам, то есть сферам нашей жизни, потому что именно в такой форме мы ежедневно воспринимаем данный материал. Именно поэтому особенно важно, чтобы все лексические единицы относились именно к изучаемой теме и внутри самого списка были разбиты по смысловым блокам, а не в алфавитном или ином порядке.

Вся лексика, отобранная нами является базовым фундаментом без которого невозможна реализация коммуникативной цели любого урока иностранного языка. Однако, так как речь идет об изучении испанского как второго иностранного, мы обратили особое внимания на принципы частотности и распространенности, поскольку чрезмерно большой список лексики за нехваткой учебных часов только навредит учебному процессу.

Также был учтен принцип сочетаемости одного слова с другими лексическими единицами и его строевая способность. Например, глагол «ir»,заявленный в списке ниже может образовывать огромное количество сочетаний с другими словами. То же можно сказать и про глаголы «hacer» и «preparar», хотя у последнего сфера использования чуть уже.

Все отобранные слова являются стилистически нейтральными и могут использоваться в художественном, литературном, публицистическом или любом другом стиле. То есть все они обладают стилистической неограниченностью.

Испанский язык обладает очень богатой морфологией, поэтому почти от любого слова можно образовать однокоренное (принцип словообразовательной ценности). Рассмотрим несколько слов из списка:

leer> lectura, lecciуn, lector, leyenda pintarse> pintura, pintor, pintoresco limpiar> limpio, limpieza, limpiaparabrisas

Кроме того, многие отобранные слова имеют не одно, а несколько значений, тем самым нами реализуется принцип многозначности. Например:

Comer- обедать, есть (кушать)

Estudiar- учить (что-то), учиться (самому) Encontrarse- встречаться, находиться

Ниже представлен пример одного из составленных нами тематических списков по теме «Мой день». Так как на данном этапе учащиеся еще не ознакомлены в полной мере со всей структурой неправильных глаголов Presente de Indicativo, для их удобства под каждым неправильным глаголом находится таблица с его спряжением.

Mi dнa

Despertarse**- просыпаться

levantarse - подниматься, вставать lavarse- умываться

el horario- расписание

limpiarse los dientes- чистить зубы cepillarse los dientes- чистить зубы

lavarse los dientes- чистить зубы baсarse - принимать ванну preparar la comida - готовить еду

preparar el desayuno - готовить завтрак desayunar - завтракать

comer- обедать

ponerse** - надевать, одевать на себя

vestirse **- одеваться

vestir ** - одевать la ropa - одежда

pintarse- краситься

maquillarse- наносить макияж pintarse las uсas- красить ногти secarse- вытираться

secarse el pelo- вытирать/ сушить волосы

mirarse al/ en el espejo- смотреться в зеркало

salir de casa - выходить из дома

ir a la escuela / al colegio/ a la Universidad/ al instituto/ al trabajo- идти в школу, колледж (школу), в университет, в институт, на работу

estudiar - учиться trabajar - работать pasear - гулять

entrenarse - тренироваться bailar - танцевать

visitar cursos electivos del espanol -

посещать дополнительные занятия по испанскому языку

regresar a casa - возвращаться домой

volver a casa - возвращаться домой

dormir** - спать dormirse- засыпать

hacer los deberes de casa - делать домашнюю работу

preparаr la cena - готовить ужин cenar - ужинать

encontrarse** con amigos - встречаться с друзьями

ver la tele/la television - смотреть телик/телевидение

leer libros - читать книги acostarse** - ложиться спать

2.2 Классификация средств наглядности, используемых при обучении лексике

Как мы уже упоминали, принцип наглядности в обучении лексики используется как способ её семантизации. Для его продуктивного использования в процессе обучения необходимо постоянное совершенствование средств обучения и применение тех пособий, которые соответствовали бы уровню развития науки и техники на данный момент. Именно это и является основной задачей данной работы: создание методики обучения лексики испанского языка как второму в неязыковом вузе на основе принципа наглядности, реализуемого посредством современных технологий. Согласно Е.Н. Солововой [13,89] выбор того или иного вида наглядности должен исходить из учета следующих критериев:

v Доступность

v Простота

v Целесообразность

Существуют различные классификации как в зарубежной, так и в отечественной литературе. Классификация отечественных методистов выглядит следующим образом:

Е. И. Пассов [10] делит наглядность на:

v вербальную,

v схематическую,

v смешанную (вербально - схематическую)

v иллюстративную

А. Д. Климентенко [8,174] подразделяет наглядность на:

v зрительную

v слуховую

v зрительно - слуховую

Л. М. Фридман [15,242] выделяет:

v натурально - вещественную

v условно - графическую

v знаковую наглядность

С. П. Баранов [4,92] все наглядные пособия классифицирует на несколько групп:

v Реальные, или натуральные, предметы, явления, используемые в классе, в школе

Натуральный предмет становится наглядным пособием, если, во-первых, изолируется от реальных условий своего бытия, во-вторых, используется в учебном процессе.

v Изображения предметов, явлений, которые Г. И. Щукина [18,298] называет «предметная и образная наглядность». Натуральные предметы заменяются их моделями-- объемными: муляжи, муляжи и др. -- и плоскостными: учебные картины, портреты, рисунки и др.

v Схематические и символические наглядные пособия. Эту группу некоторые педагоги называют «условная изобразительная наглядность» (Г.И. Щукина, стр. 299). Пособия представляют собой схемы, чертежи, карты, символы и т. п. Ведь в настоящее время невозможно представить изучение иностранного языка без использования опорных таблиц, карт, аудио и видеокассет (CD дисков).

Ю. К. Бабанский [3,102], в свою очередь, выделяет следующие группы наглядных пособий:

v Естественные натуральные объекты, с которыми учащиеся знакомятся в ходе демонстраций учителя, экскурсий, прогулок и пр.;

v Специально изготовляемые иллюстративно-изобразительные средства, отображающие реальные объекты -- плакаты, схемы, картины, фотографии, графические пособия и пр., а также объемные геометрические фигуры, тела, муляжи и пр.;

v Условно-символические средства наглядности -- карты, глобус и т.д.

v Демонстрационные приборы и модели, применяемые при изучении предметов естественно-математического плана, и др.;

v Технические демонстрационные средства наглядности («динамическая наглядность» [18,299] -- кино, диафильмы, диапозитивы и пр.;

v Звуконаглядные средства -- видеозапись и пр.

v Словесно-образная наглядность. Впечатляющий образ учитель может создать не только при помощи видимых предметов, он располагает выразительнейшими, живописующими средствами языка, слова, вызывающими ясные образы и впечатления учеников. [18,299]

При обучении иностранному языку предмет обучения становится также и средством, и языковая наглядность помогает достичь целей обучения. Языковая наглядность должна реализовываться следующим образом: а) постоянная речевая деятельность учащихся на иностранном языке; б) речь учителя на уроке; в) стенды и газеты; г) радиопередачи; д) кружки; е) магнитофонные записи для самостоятельной работы; ж) вечера на иностранном языке. [7,120]

Наиболее полную классификацию наглядности предлагает В. А. Артемов [2,170], который выделяет различные основания для классификации видов наглядности:

v По особенности восприятия: предметная (объектная) и образная (символическая);

v По степени натуральности и схематичности: вербальная, схематическая, смешанная (вербально - схематическая), иллюстративная;

v По участию органов ощущения: зрительная, слуховая, зрительно - слуховая, мышечно-двигательная

В современных условиях особое внимание уделяется применению такого средства наглядности, каким является компьютер индивидуального пользования. Компьютеры позволяют учащимся наглядно увидеть в динамике многие процессы, которые раньше усваивались из текста учебника. Компьютеры дают возможность моделировать определенные процессы и ситуации, выбирать из ряда возможных решений наиболее оптимальные по определенным критериям, т.е. значительно расширяют возможности наглядных методов в учебном процессе.

Проанализировав различные классификации видов наглядности, мы можем прийти к выводу о том, что, в общем, все они совпадают и в некоторых случаях дополняют друг друга.

Опираясь уже на имеющуюся теоретическую базу, все виды наглядности можно разделить на пять групп. Мы решили представить их в виде следующей таблицы:

Виды наглядности при обучении лексике

Наглядность действием (натуральная)

Предметная наглядность (натуральная или образная)

Контекстуальная наглядность

Звуковая наглядность

Изобразительная наглядность (знаковая)

Образно- знаковая

Условно- знаковая

Изображение действия учителем

Муляжи предметы в классе

Тематические тексты

Аудиотексты

Картинки Рисунки Фото Диапозитивы

Карты Схемы Таблицы Диаграммы

Видеонаглядность (аудиовизуальная)

На данной таблице можно увидеть, что среди всех видов изобразительная наглядность также делится на образно-знаковую и условно знаковую, а видеонаглядность является результатом совмещения двух других видов: звуковой и образно-знаковой.

Давайте рассмотрим каждый вид наглядности более подробно:

Изобразительная наглядность:

Служит для отображения явлений реального мира. Данный достаточно часто используется педагогами на занятии, так как позволяет заменить реальный предмет его изображением, за невозможностью или проблематичностью показать его вживую. Данный вид пособий способствует формированию многообразия представлений об окружающем мире, о различных сторонах жизни природы и человека. К данному разделу относится: образно-знаковая и условно-знаковая наглядности.

Видеонаглядность:

Характеризуется высокой степенью точности отражения реальной действительности, что делает ее одним из наиболее эффективных и мотивирующих видов. Именно ее реалистичность (мимика, жесты, обстановка, игра актеров, музыкальный фон) обеспечивает глубокое эмоционально воздействие на учащихся. Здесь открываются широкие возможности для беспереводного понимания, умения ориентироваться в языковом комментарии или речи персонажей, опираясь на знакомые элементы развития языковой догадки.

Как и в случае с другими видам, здесь важно систематическое использование видеоматериалов, а также правильная методическая организация их демонстрации.

Звуковая наглядность:

С помощью аудитивных средств обучения происходит совершенствование произносительных навыков, ритмики, мелодики, интонационного оформления речи, развивается фонематический слух, а также увеличивается объем слуховой памяти. Данные пособия создают прочные звукомоторные образы слов, влияют на развитие навыка чтения и экспрессивной устной речи. Очевидным преимуществом здесь является создание искусственной иноязычной среды. В педагогической практике очень часто именно работа с аудиоматериалом вызывает у учащихся наибольшие трудности, что, на наш взгляд, связано с несистематичным его использованием. Однако, если выстроить обучение таким образом, чтобы развитие речевого слуха играло одну из основных ролей, данный способ оказался бы и методически, и экономически наиболее целесообразным.

Важно помнить, что использование того или иного способа всегда должно быть тщательно продумано и целесообразно, чтобы обеспечить прочное усвоение лексического материала и его выводу в продуктивную речевую деятельность. Кроме того, зачастую при семантизации используется сразу несколько видов.

Теперь рассмотрим все перечисленные виды наглядности на конкретных примерах. Конечно, представить в письменном виде некоторые из них не представляется возможным (наглядность действием и предметная наглядность).

Изобразительная наглядность. Образно-знаковая. Картинка: Введение темы «Мой день» («Mi dнa»)

Изобразительная наглядность. Условно-знаковая. Схема. Введение темы «Семья» («La familia»)

Контекстуальная наглядность

Введение темы «Мой день» («Mi dнa»)

Paloma lleva una vida muy aburrida de lunes a viernes porque hace lo mismo todos los dнas y a la misma hora. Se levanta a las siete de la maсana y trabaja de nueve de la maсana a seis de la tarde. Despuйs, estudia inglйs, va al gimnasio y no llega a su casa hasta las nueve y media. Cena a las diez y a las once se acuesta. Por eso, los sбbados y los domingos lleva una vida sin horarios. Se levanta tarde, no hace la cama, desayuna escuchando la radio, come cuando tiene hanbre, habla por telйfono con sus amigos y lee revistas o algun libro. A veces, sale a cenar a restaurantes o va al cine, pero los sбbados por la noche le gusta ir a bailar con sus amigos. Los domingos por la maсana se levanta muy tarde, se reъne con su familia para comer en casa de sus padres. Cuando regresa a su casa, escucha mъsica para relajarse y preparase para la rutina del lunes.

Стоит отметить, что данный принцип наиболее широко применяется именно на начальных стадиях обучения, когда процесс овладения языком производится индуктивным путем. Также нужно учитывать, что чрезмерное использование данного принципа может негативно отразиться на учебном процессе и принести не пользу, а вред. Например, нецелесообразное его применение отвлекает внимание учащихся от существенных признаков наблюдаемых предметов или явлений и усиливает второстепенные по сущности, но иногда более заметные по внешнему виду признаки, приводит к ошибочным обобщениям и выводам. Далеко не всегда точное воспроизведение предметов, о которых говорит на уроке учитель, способствует пониманию и усвоению материала.

Подводя итог, можно сказать, что как отсутствие принципа наглядности, так и злоупотребление им одинаково плохо отразятся на эффективности урока иностранного языка. А также, что даже его фактическое применение не гарантирует реализацию данного принципа, так как необходимо не просто использовать его при обучении, но делать это правильно.

2.3 Типология упражнений, направленных на обучение лексике

Для того, чтобы разработать целостную методику сначала следует разобрать существующие классификации системы лексических упражнений. Мы рассмотрим все существующие виды упражнений, с целью последующего выделения тех, реализация которых возможна через принцип наглядности.

Классификация Е.Н. Солововой:

Упражнения на уровне слова

1. Выразить то же самое с помощью одного слова.

2. Подобрать синонимы/ антонимы к данному слову.

3. Выбрать слова с наиболее общим значением (среди ряда слов).

4. Распределить слова по определенному принципу или признаку.

5. Определить слово, которое не подходит к данной группе. Упражнения на уровне словосочетания

1. Составить/ подобрать словосочетания к предложенным словам.

2. Добавить/ подобрать к существительным 3-4 определения, к глаголам 3-4 наречия и т.д.

3. Соединить разрозненные слова таким образом, чтобы получились идиоматические выражения/ пословицы/ поговорки ит.д.

4. Подобрать к одному существительному как можно больше прилагательных и глаголов.

Упражнения на уровне предложения и сверхфразового единства

1. Ответить на вопросы.

2. Поставить вопросы к выделенным словам/ написать вопросы, ответами на которые могут быть данные слова или выражения.

3. Закончить предложения.

4. Соединить разрозненные части предложений в связный текст.

5. Подобрать или придумать заголовок к картинке.

6. Дать свою дефиницию слова.

7. Прокомментировать пословицу.

8. Описать картинку.

Классификация А.Н. Щукина [19, 81]:

А.Н. Щукин за основу своей классификацию берет организацию лексических упражнений по этапам работы.

Подготовительные (тренировочные) упражнения

1. Покажите предметы, которые можно назвать словом…

2. Переведите на ……. язык.

3. Составьте предложений из данных слов.

4. Найдите в тексте незнакомые слова и объясните их смысл.

5. Вставьте в слова пропущенные буквы.

6. Дайте синонимы/ антонимы к предложенным словам.

7. Вставьте в предложение пропущенные слова и т.д.

Условно-речевые упражнения (использование лексики в учебных ситуациях общения)

1. Прослушайте начало диалога. Продолжите его, используя новые слова.

2. Перескажите содержание прочитанного текста.

3. Составьте текст на предложенную тему с использованием ключевых слов.

4. Составьте вопросы с предложенными словами и задайте их товарищу.

Речевые упражнения (использование лексики в реальных ситуациях общения)

1. Составьте рассказ на предложенную тему с использованием новой лексики.

2. Сделайте перевод текста с использованием предложенных слов.

3. Прокомментируйте реплику с использованием предложенных слов.

4. Составьте всем классом рассказ по цепочке.

Также отдельно автором выделяются лексические игры как особый вид работы с лексикой. Они могут применяться на любом этапе формирования лексического навыка.

Анализ УМК на предмет представленности упражнений для введения и закрепления лексического материала

Для анализа упражнений для введения и закрепления лексического материала мы выбрали учебник Espaсol en Marcha (nivel A1), который хорошо зарекомендовал себя и используется как на языковых курсах, так и в неязыковых вузах. Данный методический комплекс включает в себя учебник, который содержит 11 уроков. Каждый разделен на части A, B, C по типу вводимого материала. A-лексико-грамматический материал, B- лексико- грамматический материал, C- лексико-грамматический и фонетический материал, Autoevaluaciуn (cultura)- контроль понимания усвоенного и знакомство с культурой Испании и Латинской Америки. Эти разделы соответственно включают в себя следующие этапы работы: comunicaciуn, escuchar, hablar, gramбtica, pronunciaciуn y ortografнa, vocabulario, escribir, leer. Также в комплекс входит рабочая тетрадь, книга для учителя и аудиоматериалы.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.