Ділова англійська мова (письмовий аспект) для військовослужбовців

Класифікація документів та вимоги до їх укладання. Документація особового складу. Вирази, характерні для листів-співчуття. Правила укладання приватного листа. Формалізовані документи багатонаціональних штабів. Основні правила укладання меморандумів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид учебное пособие
Язык украинский
Дата добавления 21.11.2012
Размер файла 346,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

rules of engagement (ROE)

правила поводження зі зброєю

weapon handling

прапорщик

Warrant officer (WO)

превентивна дипломатія

preventive diplomacy

превентивне розміщення (дислокація) військ

preventive deployment

прибережний район (зона)

coastal area

приданий

attached

придані (у підпорядкування ) сили і засоби

attachments

призначати (на посаду)

assign; commission

призначення; посада

assignment

призначення у варту

detailing for guard

прилад нічного бачення

night vision device

приміщення (квартири) для сімейних військовослужбовців

married quarters

пристрій для стрільби димовими гранатами (зарядами)

smoke discharger

прізвище

family name (last name, surname)

проводити; керувати

сonduct

продовольчий пайок

combat ration

прожектор

searchlight

проникнення; просочування

іnfiltration

просуватися

advance

просування (підвищення) по службі

promotion

противник

enemy (en)

противибухова захисна стіна

blastwall

протипіхотна міна

anti-personnel mine (apers mine)

протиповітряна оборона (ППО)

air defense

протипожежна команда

fire team

протитанкова зброя

anti-tank weapon

протитанкове загородження

tank stop

публікація (керівний документ) Північноатлантичного Альянсу

Allied Data Publication (ADatP)

пункт; головний дозір

point

Р

радіо

radio

радіотелеграфіст

radio telegraphist

район зосередження (збору, очікування)

assembly area

ракетні війська і артилерія

rocket troops and artillery

раковина (для умивання)

sink

рана; поранення; поранити

wound

рапорт

report

рапорт про ведення бойових дій (стрільб) у зоні відповідальності підрозділу

Shooting Report

рапорт про ведення бойових дій (стрільб) поблизу миротворчих позицій, у конвоях та при патрулюванні

Firing Close to Peacekeepers' Position Report

рапорт про дорожньо-транспортну пригоду (ДТП)

driver's accident report

рапорт про здійснення польотів літальними апаратами (у зоні відповідальності)

Flight Report

рапорт про результати спостереження за діяльністю ворогуючих сторін у зоні відповідальності

Spot Report

рапорт про стан тилового забезпечення

LOGSTAT Report

рапорт про тактичну обстановку (в зоні відповідальності)

Tactical SITREP

рапорт про терористичний акт

Terrorist Attack Report

раціон; пайок; видавати пайок

ration

резюме

rйsumй

резюме (деталізоване)

curriculum vitae (CV)

реагувати; протидіяти

react

резерв; резервувати

reserve

рекомендований (лист)

registered

рельєф місцевості

relief

ремінь (на автоматі, гвинтівці)

sling

речовий мішок; ранець; спорядження

kit

рід військ

branch; service

рід військ; озброюватися

arm

рід занять; професія; фах

occupation

річка

river

рішення

decision

робити позначку; ставити галочку

tick

родич; родичка

relative

розвід варти

guard mounting

розвід добового наряду

detail mounting

розвідка; розвідувальна служба

intelligence

розвідка; рекогносцирування

reconnaissance (recce)

розвідувальна рота

reconnaissance troop

розвідувальні війська

reconnaissance troops

розгорнутий стрій

extended line

розгортати; перегруповувати

deploy

розквартирування військ

accommodation

розлучений; розлучена

divorced

розміновувати

clear

розподіляти; ділити

divide

розпорядження

disposition form

розпорядження по взаємодії

coordinating instructions

розпорядження по зв'язку і розташуванню командних пунктів (пункт наказу)

command and signal

розпорядження по тилу

administrative instruction (ADMIN)

розпорядження по тилу (пункт наказу)

administration and logistics

розпорядок дня

daily routine

розрахунок розсилки

distribution

розряджений; розряджати

clear

розслідування

investigation

російська авіаційна частина

Russian aviation unit (RAU)

рота

company (coy)

рубіж початку наступу (атаки)

start line

рух (транспорту)

traffic

рухливий (спритний; швидкий)

рухливість (спритність)

agile

agility

ручна граната

hand grenade

рядовий (військове звання)

Private (Pte)

С

санкція; санкціонувати

sanction

сарай

barn

сезонна форма одягу

seasonal uniform

сектор обстрілу

arc of fire

секретний

secret (confidential)

сектор

sector

секція; відділення

section

село

village

сержант

Sergeant (Sgt)

сержантський склад

non-commissioned officers (NCO)

свідок; свідчити

witness

свої (дружні, союзницькі) війська

friendly forces

сигнал; сигнальний пристрій

signal

сигнал лиха («допоможіть», «рятуйте»);

Mayday

сигнальна ракета

іllumination flare

сигнальна ракета натяжної дії

trip-flare

сила; міцність

strength

сімейний стан

marital status

скасування

cancellation

складатися з

сonsist of

служба; рід військ

branch

служба; військова служба; службовий

service

служба розвідки та контррозвідки сухопутних військ

army intelligence and security

службовий; офіційний

formal (official)

смертельний; смертоносний

lethal

СМП (Стандартизований мовленнєвий профіль)

SLP (Standardised Language Profile)

СМР (стандартизований мовленнєвий рівень)

language proficiency level

солдат; військовослужбовець

soldier

союз

alliance

спеціальний; спеціалізований

specialized

спеціальний представник Генерального секретаря ООН

Special Representative of the Secretary General (SRSG)

спілкуватися

communicate

спільні (об'єднані) військові навчання

combined exercise

спішно підготовлена оборона

hasty defence

спостережний пункт

observation post

спостереження; нагляд

observation

спостерігати; вести спостереження

observe

спостерігач

observer

споряджати

equip

спорядження

equipment

справа; підшивати до справи

file

сприяння миру

peace making

спусковий гачок

trigger

стабільний; сталий

stable

стан; становище; повідомляти

state

СТАНАГ (стандарт НАТО)

STANAG (NATO Standardization Agreement)

ставити зброю на запобіжник

apply safety catch

стальна каска (шолом)

steel helmet

стандартизована система укладання документів НАТО

NATO Message Text Formatting System (FORMETS)

СМП (Стандартизований мовленнєвий профіль)

SLP (Standardised Language Profile)

стандартизований мовленнєвий рівень (СМР)

language proficiency level

старший лейтенант

Lieutenant (Lt); First Lieutenant

старший прапорщик

Chief Warrant Officer

старший сержант

Senior Sergeant

старший солдат

Private First Class

старшина

Master Sergeant

статут внутрішньої служби

Interior Regulations

статут гарнізонної та вартової служби

Garrison and Guard Regulations

стать

gender

стаціонарний пост

fixed post

стерилізувати

sterilize

стерилізаційний набір

sterilizing kit

страхова компанія

insurance company

стрілець

rifleman

стрілецька група

rifle group

стрільбище

range

стройова підготовка

drill

стройовий статут

Drill Regulations

сухопутні війська (СВ)

Army (Ground Forces, Land Forces)

сучасний

modern

схема району

sketch of the area

схил; нахил

slope

сховище; укриття

сover; shelter

Т

табір; розташовуватися табором

camp

таблиця

tab

таємний; секретний

confidential (secret)

тактика

tactic

танк

tank

танкові війська

tank troops

теніс

tennis

тероризм

terrorism

технічна настанова (інструкція)

technical manual

тимчасовий

temporary

тікати; врятуватися

еscape

тітка

aunt

товариш

comrade

топографічна служба

topographical corps

точний

accurate

транспортир

protractor

транспортний засіб

vehicle

транспортні війська

transportation corps

траншея; траншейний; копати (траншеї, окопи)

trench

тривога (сигнал тривоги; піднімати тривогу)

alarm

тренування

training

туалетні приладдя

toiletry items

тунель

tunnel

тягнути; привертати увагу; малювати

draw

У

убивство

homicide

угода (договір)

agreement

укомплектовувати особовим складом

man

Україна

Ukraine

українська авіаційна частина

Ukrainian aviation unit (UAU)

український

Ukrainian

український батальйон (УКРБАТ)

Ukrainian battalion (UKRBAT)

умивальник

wash area

уміння діяти в польових умовах

fieldcraft

умовне найменування

nickname

унтер-офіцер

Warrant officer (WO)

уразливий

vulnerable

урегулювання; рішення

settlement

урочистості, присвячені врученню медалей

medal presentation parade

установлювати

еstablish

утримування; утримувати

hold

ухвала військового суду

court-martial order (CMO)

Ф

фальшиві документи

false papers

фізична підготовка

PT (рhysical training)

фізична підготовка (придатність, натренованість)

fitness

фізично непідготовлений

unfit

фізично підготовлений (придатний)

fit

фляга для води

water bottle

форма (уніформа)

uniform

футбол

football (soccer)

Х

хімічна служба

сhemical corps

ходьба на лижах; лижний спорт

skiing

Ц

церемонія

ceremony

церемонія передачі командування

change of command ceremony

цивільна поліція

Civilian Police (CIVPOL)

цивільний одяг для офіційних заходів

Full dress (civilian)

цивільно-військова операція

civil military operation

циркуляр

circular (cir)

цілодобово

around the clock

цілком таємний

top secret

ціль; мішень

target

Ч

час початку проведення операції або навчання

H hour

частина

unit

частини бойового забезпечення

combat support units

чергування

duty; tour (of duty)

черговий; на чергуванні

on duty

черговий офіцер

duty officer (DO, Duty OF)

черговий частини

officer of the day

чисельність

strength

читання карт

map reading

чоботи

boots

чоловік; чоловічої статі; чоловічий

male

Ш

шафа

locker

шанцевий (саперний) інструмент

рioneer tools

шахи

chess

шикувати (у бойовий порядок)

form up

штаб; головне управління

headquarters) (HQ

штаб; особовий склад штабу

staff

штаб сектора

Sector HQ

штабний документ

staff paper

штабна документація

staff records

штабна робота; порядок роботи штабу

staff procedure

штаб-сержант

Staff Sergeant

штани (польова форма одягу)

combat trousers

штурм; нападати

assault

штурмова смуга; смуга перешкод; штурмове містечко

assault course

Я

ядерна підтримка

nuclear support

ящик для карт; планшет

map case

Додаток 8

Таблиця

транслітерації українського алфавіту латиницею*

Україн-ський алфавіт

Лати-ниця

Позиція у слові

Приклади написання

українською мовою

латиницею

А a

A а

Алушта

Андрій

Alushta

Andrii

Б б

B b

Борщагівка

Борисенко

Borshchahivka

Borysenko

В в

V v

Вінниця

Володимир

Vinnytsia

Volodymyr

Г г

Hh

Гадяч

Богдан

Згурський

Hadiach

Bohdan

Zghurskyi

Ґ ґ

G g

Ґалаґан

Ґорґани

Galagan

Gorgany

Д д

D d

Донецьк

Дмитро

Donetsk

Dmytro

Е е

E e

Рівне

Олег

Есмань

Rivne

Oleh

Esman

Є є

Ye ie

на початку слова

в інших позиціях

Єнакієве

Гаєвич

Короп'є

Yenakiieve

Haievych

Koropie

Ж ж

Zh zh

Житомир

Жанна

Жежелів

Zhytomyr

Zhanna

Zhezheliv

З з

Z z

Закарпаття

Казимирчук

Zakarpattia

Kazymyrchuk

И и

Y y

Медвин

Михайленко

Medvyn

Mykhailenko

І і

I i

Іванків

Іващенко

Ivankiv

Ivashchenko

Ї ї

Yi i

на початку слова

в інших позиціях

Їжакевич

Кадиївка

Мар'їне

Yizhakevych

Kadyivka Marine

Й й

Y i

на початку слова

в інших позиціях

Йосипівка

Стрий

Олексій

Yosypivka

Stryi

Oleksii

К к

K k

Київ

Коваленко

Kyiv

Kovalenko

Л л

L l

Лебедин

Леонід

Lebedyn

Leonid

М м

M m

Миколаїв

Маринич

Mykolaiv

Marynych

Н н

N n

Ніжин

Наталія

Nizhyn

Nataliia

О о

O o

Одеса

Онищенко

Odesa

Onyshchenko

П п

P p

Полтава

Петро

Poltava

Petro

Р р

R r

Решетилівка

Рибчинський

Reshetylivka Rybchynskyi

С с

S s

Суми

Соломія

Sumy

Solomiia

Т т

T t

Тернопіль

Троць

Ternopil

Trots

У у

U u

Ужгород

Уляна

Uzhhorod

Uliana

Ф ф

F f

Фастів

Філіпчук

Fastiv

Filipchuk

Х х

Kh kh

Харків

Христина

Kharkiv

Khrystyna

Ц ц

Ts ts

Біла Церква

Стеценко

Bila Tserkva

Stetsenko

Ч ч

Ch ch

Чернівці

Шевченко

Chernivtsi

Shevchenko

Ш ш

Sh sh

Шостка

Кишеньки

Shostka

Kyshenky

Щ щ

Shch shch

Щербухи

Гоща

Гаращенко

Shcherbukhy

Hoshcha

Harashchenko

Ю ю

Yu iu

на початку слова

в інших позиціях

Юрій

Корюківка

Yurii

Koriukivka

Я я

Ya ia

на початку слова

в інших позиціях

Яготин

Ярошенко

Костянтин

Знам'янка

Феодосія

Yahotyn

Yaroshenko Kostiantyn

Znamianka Feodosiia

Примітка: 1. Буквосполучення „зг” відтворюється латиницею як "zgh", наприклад, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon, на відміну від "zh" - відповідника української літери „ж”.

2. М'який знак і апостроф латиницею не відтворюються.

3. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.

Список використаної літератури

Англо-український словник // М.І. Балла. - Київ, 1996, 1464 стор.

Великий тлумачний словник сучасної української мови // Уклад. і голов. ред. В.Т. Бусел. - Київ, 2001, 1731 стор.

Великий українсько-англійський словник // Попов Є.Ф., М.І. Балла. - Київ, 2001, 638 стор.

Сучасна українська ділова мова // М.Г. Зубков. - Донецьк, 2005, 448 стор.

Український орфографічний словник // За ред. Л.М. Полюги. - Київ, 2002, 1006 стор.

Постанова Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року № 55 „Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею”.

Англо-русский учебный словарь-минимум военной терминологии // Г.А. Пасечник - Москва, 1986, 232 стр.

Учебник военного перевода. Английский язык. Специальный курс // Под редакцией Л.Л. Нелюбина - Москва, 1984, 440 стр.

AAP-15: NATO Glossary of Abbreviations Used in NATO Documens and Publications (English and French) // 2009, 352 pages.

Campaigh. English for the military. Student's book - 2 // Simon Mellor-Clark, Yvonne Baker de Altamarino// Macmillan, 2009, 144 pages.

Campaigh. English for the military. Workbook - 2 // Yvonne Baker de Altamarino, Simon Mellor-Clark // Macmillan, 2009, 96 pages.

Department of the Army Pamphlet 600-67: Effective Writing for Army Leaders // Washington, DC, 1986, 17 pages.

English Skills for Staff Officers in Multinational Operations // Defense Language Institute, 2001, 246 pages.

Glencoe Writing for the Workplace // Nan M. Phifer. - Westerville, OH, 1999, 319 pages.

Guide for Tactics, Techniques and Procedures of Combined Peacekeeping Forces during the Conduct of Exercises // US Army, 1995, 229 pages.

Guide to Effective Military Writing // William McIntosh // Harrisburg, Pennsylvania: Stackpole Books, 1994, 2nd edition, 224 pages.

Longman Dictionary of Contemporary English // Longman Group Ltd, 1995, 1668 pages.

NATO STANAG 6001 NTG (Edition 3): Language Proficiency Levels // Brussels, 2009, 21 pages.

NATO STANAG 2066 Layout for Military Correspondence // Brussels, 1990, 48 pages.

NATO STANAG 2020 Operational Situation Reports// Brussels, 1990, 48 pages.

Tactical English for Land Forces in Peace Support Operations. Student's book // UAB Laureta - Vilnius, 2000, 163 pages.

Tongue and Quill, Communicating to Manage in Tomorrow's Air Force (AU-22) // Headquarters Air University, July 1982, 193 pages.

United Nations Military Observers Handbook // Department of Peacekeeping operations, 1995, 157 pages.

United Nations Peacekeeping Handbook for Junior Ranks // Department of Peacekeeping operations, 1997, 136 pages.

U.S. Air Force Effective Writing Course (AFP 13-5) // 1980, 71 pages.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Офіційно-діловий стиль у документації. Правила оформлення. Вимоги та правила укладання листів, що не потребують відповіді. Написання цифр та символів у ділових паперах. Протоколи. Положення. Вказівки, розпорядження. Укладання договорів. Накази.

    реферат [876,5 K], добавлен 05.02.2008

  • Основні способи засвідчення документів. Документація щодо особового складу. Попередній розгляд, реєстрація документів. Наказ про переведення на іншу роботу. Оформлення та реквізити витягу з протоколу. Порядок оформлення звіту про проведену роботу.

    контрольная работа [482,8 K], добавлен 17.12.2010

  • Вивчення способів утворення та особливостей функціонування скорочень в сучасній англійській мові. Дослідження абревіатур, що найчастіше використовуються в англомовній пресі. Правила укладання та вживання абревіатур. Проблеми, які виникають при перекладі.

    курсовая работа [54,4 K], добавлен 08.12.2013

  • Омофразія в системі рівнойменності мовних одиниць. Утворення омофраз в результаті фразеологізації словосполучень в англомовній військовій лексиці. Усунення омофразії у текстах оригіналу. Структура і принципи укладання загального словника омофраз.

    курсовая работа [183,6 K], добавлен 13.12.2011

  • Норми української літературної мови: орфоепічні, графічні, орфографічні, лексичні та граматичні, стилістичні та пунктуаційні. Правила написання листа-рекомендації та виробничої характеристики співробітників як групи документів ділового спілкування.

    контрольная работа [23,9 K], добавлен 01.11.2012

  • Фахова мова - сукупність усіх мовних засобів, які використовують у конкретній сфері науки, щоб забезпечити взаєморозуміння комунікантів. Точність терміна - адекватне співвідношення висловів до предметів, станів і процесів галузей людської діяльності.

    статья [19,4 K], добавлен 19.09.2017

  • Вживання іншомовних запозичуваних слів в українській мові та витоки їх появи. Короткий термінологічний словничок. Укладання перекладних багатомовних словників. Проблеми української термінології, основні напрями дослідження та розвитку термінознавства.

    лекция [28,4 K], добавлен 17.05.2009

  • Запозичення як джерело збагачення словникового складу. Сутність та визначення інтернаціоналізмів, їх класифікація та складнощі перекладу. Міжнародні морфеми та основи. Інтернаціональна лексика англійського походження у сучасній українській мові.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 11.10.2012

  • Феномен запозичення, його роль у збагаченні словникового складу англійської мови. Класифікація запозичень, їх джерела. Причини появи українських запозичень в англійській мові на прикладі книги Марини Левицької "A Short History of Tractors in Ukrainian".

    курсовая работа [91,0 K], добавлен 19.03.2015

  • Лексикографія як розділ мовознавства, пов’язаний зі створенням словників та опрацюванням їх теоретичних засад. Староукраїнська лексикографія. Українська лексикографія з кінця XVIII ст. по ХХ ст. Етапи розвитку концепції і принципів укладання словників.

    статья [25,8 K], добавлен 14.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.