Композиционно-языковые особенности контрактов и их сохранение при переводе (на материале контрактов Национального исследовательского Томского политехнического университета)

Официально-деловой стиль: сущностные характеристики, жанровое и лингвистическое своеобразие. Сходства, различия и проблемы перевода делового стиля в русском и английском языках. Характеристика контракта, лексические и синтаксические особенности текста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 13.11.2015
Размер файла 176,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

6.5 При соблюдении Статьи 11 настоящего Приложения периодические платежи, произведенные на основании отчетов о расходах, считаются авансовыми платежами до утверждения соответствующих подотчетных результатов работ согласно Приложению I, или, если не было оговорено никаких подотчетных результатов работ, до утверждения итогового отчета.

6.6 Целевой банковский счет

Целевой банковский счет (а) должен быть открыт Исполнителем в банке, одобренном Центром. Никакие другие операции, кроме операций по проекту не разрешается осуществлять, используя этот счет. Целевой счет должен быть зарегистрирован, как таковой, в банке и местной налоговой инспекции.

Часть С - Допустимые расходы

Статья 7 - Прямые расходы

7.1 Общее положения

Расходы должны быть выражены в долларах США, если не оговорено иначе.

Расходы включают все фактические затраты, осуществленные в рамках Проекта с Даты начала осуществления и необходимые для выполнения Проекта. Эти расходы могут быть включать в себя также затраты, произведенные до Даты начала осуществления в соответствии с направленным Центром письмом об обязательствах, как указано в Статье 5.3. Соглашения.

Исполнитель обеспечивает, чтобы никакие излишние расходы или необоснованно высокие или нелепые расходы не были отнесены на счет Соглашения.

7.1 Расходы на персонал

7.2.1 Расходы на персонал подразделяются на 4 категории, как указано в Приложении I и отражено в форме отчетности, приведенной в Приложении III. Несмотря на то, что некоторые или все эти расходы могут быть возмещены Центром путем прямых выплат грантов Специалистам-участникам, Исполнитель отвечает за подтверждение данных о времени, отработанном по Проекту Специалистами-участниками, а также за ведение необходимой документации, подтверждающей такие данные.

7.2.2 Расходы на персонал определяются с учетом количества рабочих дней продолжительностью восемь часов (или полудней, если это приемлемо), фактически отработанных персоналом, назначенным Исполнителем для работы по Проекту в соответствии с Приложением I. Периоды работы продолжительностью менее четырех часов могут не оплачиваться.

7.2.3 Расходы на персонал за конкретный период времени могут не оплачиваться в рамках настоящего Проекта, если за данный период времени осуществляется возмещение (помимо постоянной заработанной платы) из других источников.

7.2.4 Руководитель Проекта может увеличить или уменьшить время участия персонала в течение одного года для каждого отдельного работника в пределах 10% без утверждения Центром, однако он не может изменить дневную ставку без утверждения Центром. Руководитель Проекта может сделать запрос в отношении значительных изменений, касающихся участия персонала, включая изменения по конкретным работникам, в начале каждого квартала с кратким пояснением причин таких изменений. В нестандартных ситуациях Руководитель Проекта может сделать запрос в отношении таких изменений в текущем квартале. Центр незамедлительно реагирует на такие запросы. При изменениях в составе научного персонала должны быть включены новые участники, обладающие технической компетентностью и опытом работы в сфере вооружений, сопоставимый с тем персоналом, который они меняют.

7.2.5 Центр не возмещает расходы на персонал, которые связаны с праздничными днями, ежегодными отпусками, сверхурочной работой или отпусками по болезни. Оплата подобных дополнительных расходов, если таковые имеются, относится к обязанностям Исполнителя.

7.2.6 Руководитель Проекта должен обеспечить, чтобы график ежегодных отпусков Специалистов-участников не влиял на выполнение Плана работ, приведенного в Приложении I.

7.2.7 Любые расходы на медицинское обслуживание или выплата компенсаций в случае травм или другой потери трудоспособности персонала, работающего по Проекту, которые прямо или косвенно связаны с выполнением Проекта, возлагаются на Исполнителя.

7.2.8 Индивидуальные ежедневные табели учета отработанного времени по Проекту должны подписываться всем персоналом, работающим по Проекту, а все табели должны подтверждаться, по крайней мере ежемесячно, Руководителем Проекта, а для Руководителя Проекта другим соответствующим руководящим сотрудником Исполнителя.

7.3 Оборудование

7.3.1 Оборудование классифицируется как показано в финансовых формах, приведенных в Приложении III.

7.3.2 Стоимость используемого в рамках Проекта оборудования, которое было закуплено, изготовлено или арендовано после Даты начала осуществления, можно отнести к прямым расходам. Суммарные затраты на аренду какой-либо единицы оборудования не должны превышать расходы, которые были бы разрешены на его приобретение.

7.3.3 Право собственности на оборудование приобретенной Исполнителем на средства Центра поддержано и передано Исполнителю в соответствием с процедурами, установленными в Статье 5.1 Приложения II.

7.4 Материалы

Материалы подразделяются как показано в Приложении III.

7.5 Прочие прямые расходы

Прочие прямые расходы подразделяются как показано в финансовых формах, приведенных в Приложении III.

7.6 Командировки для Исполнителя

Расходы на командировки и суточные в пределах СНГ оплачиваются в соответствии с внутренними правилами Исполнителя, которые подлежат одобрению Центром.

7.7 Субсоглашения и субконтракты

7.7.1 При соблюдении Статьи 2 настоящего Приложения, затраты на субконтракты относятся к допустимым расходам и включаются в виде отдельных позиций в соответствующие категории расходов в форме отчетности, приведенной в Приложении III. Если субподрядчиком является научная организация, которая участвует в субсоглашении, предусмотренном Статьей 3 настоящего Соглашения, расходы допустимы только в той степени, в которой они были бы допустимы в случае осуществления этих затрат непосредственно в рамках настоящего Соглашения. При выборе иного субподрядчика, чем та научная организация, которая указана в Статье 3 данного Соглашения, Исполнитель должен сравнить цены и качество работ нескольких субподрядчиков и выбрать предложение, наиболее эффективное с точки зрения затрат. Для заключения любого субконтракта на сумму, превышающую эквивалент долл. США, Исполнитель должен организовать конкурсный отбор. Для заключения любых субконтрактов на сумму от До долл. США (эквивалент) должны быть получены, по возможности, письменные предложения цены из трех источников.

7.7.2 Если Институт заключает с научной организацией субсоглашение в соответствии со Статьей 3 данного Соглашения, в форме отчетности, приведенной в Приложении III, указываются расходы, произведенные в соответствии с субсоглашением, а также приводится подтверждающая подробная информация.

Статья 8 - Накладные расходы

Для накладных расходов, например, общих административных расходов, внутренних расходов на управление, аммортизацию зданий и общего оборудования, техническое обслуживание зданий и территории, телефоны, отопление, освещение, энергоснабжение зданий и подготовку персонала общего назначения, может устанавливаться определенная сумма.

Накладные расходы не должны превышать 10% от прямых расходов по Проекту, исключая расходы на оборудование, командировки и суточные.

Поскольку оплата накладных расходов приостанавливается Центром до окончания Проекта, Институт не должен включать эту категорию расходов в форму отчетности, приведенную в Приложении III.

Статья 9 - Недопустимые расходы

Допустимые расходы, в частности, не должны включать в себя:

- любую прибыль;

- любые взносы в пенсионный, медицинский или другие социальные фонды;

- любые положения о возможных потерях или ответственности в будущем;

- любые налоги, включая налог на прибыль, налог на добавленную стоимость, подоходный налог с физических лиц, местные налоги, а также любые иные тарифы, сборы, таможенные пошлины, налоги на импорт, комиссионные сборы или другие налоги, или аналогичные сборы;

- любые расходы, которые можно отнести на другие проекты.

Часть D - Обоснование расходов и проведение ревизий

Статья 10 - Бухгалтерские книги и документация

Исполнитель ведет в соответствии с принципами бухгалтерского учета, изложенными в Соглашении, соответствующие бухгалтерские книги, отдельно от любых других проектов Центра или книг Исполнителя и исходную документацию, которые подтверждают и обосновывают произведенные расходы, указанные в отчетах. Они должны быть доступны для ревизий со стороны Центра и Финансирующей Стороны в ходе Проекта, а также в течение срока до двух лет после окончания или прекращения осуществления Проекта.

Статья 11 - Проведение ревизий

11.1 Отчеты о расходах подлежат проверке. Центр и каждая Финансирующая Сторона имеют право, в соответствии с Соглашением об учреждении МНТЦ и Уставом МНТЦ, осуществлять на месте ревизию всей деятельности по Проекту. За исключением случаев, указанных в Статье 9.3 Соглашения, Институт получит не менее чем за 20 дней уведомление о любой предполагаемой ревизии. Для целей ревизии Исполнитель, во время осуществления проекта, а также на период до двух лет после завершения или прекращения проекта, предоставляет доступ ко всем участкам объекта, оборудованию, документации, информации, системам данных, материалам, поставкам, персоналу и услугам, которые имеют отношение к Проекту.

11.2 Исполнитель имеет право отказать в доступе на те участки объекта, которые не относятся к Проекту.

11.3 Центр и Финансирующая Сторона имеют право выбирать Аудиторские палаты или другие организации или отдельных лиц для проведения ревизий по Проекту, которым предоставляются такие же права, если они решат воспользоваться ими, как Центру и каждой Финансирующей Стороне в отношении доступа и проверки любого документа, подпадающего под действие Соглашения, в целях проведения любой ревизии.

Часть E - Информация и интеллектуальная собственность

Статья 12 - Определения

12.1 Термин "интеллектуальная собственность" используется в том значении, как это определено в Статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, заключенной в Стокгольме 14 июля 1967 года;

12.2 Термин "Производные результаты" означает Производную информацию и Производные права;

12.3 Термин "Производная информация" означает информацию, включая всевозможные результаты, полученную при выполнении настоящего Соглашения;

12.4 Термин "Производные права " означает права на патентные заявки, патенты, авторские права, права на селекционные достижения и другие аналогичные законные права на изобретения или усовершенствования, сделанные или придуманные Исполнителем или любым лицом, нанятым или привлеченным Исполнителем, при выполнении настоящего Соглашения;

12.5 Термин "Предшествующие результаты" означает Предшествующую информацию и Предшествующие права;

12.6 Термин "Предшествующая информация" означает информацию, исключая Производную информацию, принадлежащую Исполнителю или контролируемую им в тех же или связанных областях по отношению к исследованиям, проводимым в соответствии с настоящим Соглашением и полученную вне рамок Соглашения;

12.7 Термин "Предшествующие права" означает права на патентные заявки, патенты, авторские права, права на селекционные достижения и другие эквивалентные законные права, за исключением Производных прав, принадлежащие Исполнителю или контролируемые им в тех же или связанных областях по отношению к исследованиям, проводимым в соответствии с настоящим Соглашением и полученные вне рамок настоящего Соглашения;

12.8 Термин "деловая конфиденциальная информация" означает информацию, содержащую ноу-хау, коммерческие секреты либо техническую, коммерческую или финансовую информацию, которая:

1) сохраняется ее владельцем в качестве конфиденциальной;

2) обычно неизвестна или недоступна из других источников;

3) не предоставлялась ее владельцем другим сторонам без получения обязательств в отношении сохранения ее конфиденциальности; и

4) не предоставляется получающей стороне без получения обязательств в отношении сохранения ее конфиденциальности.

Статья 13 - Содействие распространению технологии и результатов проекта

Конфиденциальность

13.1 Согласно Статье 7 Соглашения, все отчеты или части отчетов, ясно помеченные как информация об изобретениях или Деловая конфиденциальная информация, должна быть защищена от публичного распространения, если Договаривающиеся стороны не договорились о другом.

13.2 При соблюдении всех обязательств по настоящему Соглашению каждая Договаривающаяся Сторона обязуется сохранять конфиденциальность любой информации об изобретениях или Деловой конфиденциальной информации, сообщенной ей другой Договаривающейся стороной или третьими сторонами как в связи с выполнением настоящего Соглашения, если раскрытая таким образом информация не является или не становится законным образом доступной получившей Договаривающейся стороне из других источников без каких-либо обязательств в отношении ее конфиденциальности.

Содействие распространению технологии

13.3 Центр и Исполнитель предпринимают необходимые шаги по распространению информации о новых разработках с целью проинформировать третьи стороны о возможностях получения лицензии на результаты, разработанные при поддержке Центра.

13.4 Центр имеет право опубликовать общую информацию о Соглашении, в том, что касается Исполнителя, названия и цели, сметных допустимых расходов, продолжительности, финансового взноса Центра, а также фамилий руководителей проекта и названий организаций Исполнителя, где проводятся исследования.

13.5 Центр и Исполнитель согласны предоставлять друг другу для просмотра и одобрения копию любой предполагаемой публикации Производной информации по крайней мере за тридцать (30) дней до даты такой публикации.

13.6 В любом общественном сообщении или публикации, касающейся проекта, должны упоминаться Исполнитель и информация о совместной поддержке, оказываемой Центром и Финансирующими Сторонами.

13.7 При соблюдении ограничения, изложенного в Статье 14.1, Каждая Сторона Соглашения об учреждении МНТЦ (далее именуемая "Сторона МНТЦ") и Центр получают неисключительную, безотзывную, безвозмездную лицензию с правом сублицензирования во всех странах на перевод, перепечатку и широкое распространение научно-технических статей, докладов и книг, появившихся в рамках настоящего Соглашения в связи с его осуществлением. На всех получающих широкое распространение экземплярах авторской работы, являющейся результатом сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, указываются фамилии авторов работы, если какой-либо автор однозначно не отказывается быть поименованным.

Статья 14 - Права собственности

14.1 Все реализуемые в мировом масштабе права на интеллектуальную собственность, возникающую в рамках настоящего Соглашения, в том числе права на патентную охрану объектов промышленной собственности, принадлежат Исполнителю (или назначенному им лицу), который принимает адекватные меры по охране интеллектуальной собственности. Финансирующая сторона, по запросу Исполнителя, предоставит Исполнителю помощь в обращении с такой интеллектуальной собственностью.

14.2 Когда две или более организации принимают участие в выполнении настоящего Соглашения, они договариваются о способах распределения между ними прав собственности на Производные результаты.

14.3 Если Исполнитель (или назначенное им лицо), принимает решение отказаться охранять интеллектуальную собственность, на которую он имеет право согласно Статьи 14.1, на территории Стороны Соглашения об учреждении МНТЦ иной, чем территория Стороны Исполнителя, каждая такая Сторона (или назначенное ею лицо) и Финансирующая Сторона (или назначенное ею лицо) имеют возможность осуществлять такую охрану на территории такой Стороны

Статья 15 - Права на лицензию

15.1 Исполнитель (или назначенное им лицо) предоставляет Финансирующей Стороне (или назначенному ею лицу) исключительную, безотзывную, безвозмездную лицензию (с правом сублицензирования) на Производные результаты для коммерческих целей на территории Финансирующей Стороны. В таких случаях Финансирующая Сторона (или назначенное ей лицо) и Исполнитель (или назначенное им лицо) договариваются относительно выплаты соответствующей компенсации лицам, названным как авторы. Расходы по обеспечению охраны интеллектуальной собственности на территории Финансирующей стороны несет Финансирующая сторона (или назначенное ей лицо).

15.2 По просьбе Финансирующей Стороны (или назначенного ею лица) Исполнитель (или назначенное им лицо) вступает в переговоры с Финансирующей стороной (или назначенным ею лицом) о лицензиях на дополнительных территориях на справедливых и разумных условиях.

15.3 По запросу нефинансирующей Стороны (или назначенного ею лица) Исполнитель (или назначенное им лицо) предоставляет нефинансирующей Стороне (или назначенному ей лицу) неисключительную лицензию на Производные результаты для коммерческих целей (с правом сублицензирования) на территории такой нефинансирующей Стороны на справедливых и разумных условиях, которые должны быть взаимно согласованы с учетом взноса такой нефинансирующей Стороны на учреждение и обеспечение деятельности Центра; Финансирующая Сторона (или назначенное ею лицо) имеет право на лицензию на тех же условиях на территории такой нефинансирующей Стороны.

15.4 Авторы и изобретатели Производных результатов получают не менее 15% от любых лицензионных платежей за эти Производные результаты.

15.5 Каждая Сторона МНТЦ и Центр имеет неисключительную, безотзывную лицензию, при условии компенсации расходов на предоставление лицензии, на Производные результаты для научно-исследовательских целей (с правом сублицензирования) на территории каждой Стороны МНТЦ, где осуществляется охрана этих Производных результатов. По запросу Стороны МНТЦ обмениваются информацией о лицензиях и сублицензиях, предоставленных в соответствии с положениями данного пункта.

15.6 Исполнитель предоставляет на разумных условиях право использовать Предшествующие результаты, принадлежащие Исполнителю, которые необходимы для использования Производных результатов, при условии, что Исполнитель не имеет препятствия к раскрытию таких Предшествующих результатов, что никакие крупные деловые интересы Исполнителя не препятствуют предоставлению прав доступа и что при наличии такого препятствия подобные интересы не приводят к необоснованному ограничению использования таких прав и предоставление таких прав не ограничено законом или обязательствами в отношении третьей стороны.

Статья 16 - Сообщения об изобретениях

16.1 Исполнитель, при условии заключения с Центром соответствующего соглашения о нераскрытии информации, раскрывает Центру (по утвержденной Центром форме) информацию обо всех изобретениях, сделанных или придуманных в рамках настоящего Соглашения, в течение двух (2) месяцев с даты, когда такое изобретение было сделано или придумано. Эта раскрытая информация должна быть достаточно полной и детальной, чтобы передать четкое понимание (до той степени, которая известна на момент раскрытия информации) характера, цели и функции изобретения.

16.2 Первая патентная заявка подается на территории, где было сделано изобретение, в течение двенадцати (12) месяцев после сообщения об изобретении в соответствии с вышеуказанным пунктом 16.1. Остальные патентные заявки подаются на других территориях в течение соответствующих периодов времени с целью обеспечить, чтобы для этих позднее поданных заявок была обеспечена приоритетная дата первой патентной заявки. Исполнитель представляет Центру копии всех поданных им заявок в течение четырех (4) месяцев с даты подачи им заявок.

16.3. В случае, если Исполнитель впоследствии решает не подавать патентную заявку на какой-либо территории Стороны МНТЦ, вышеуказанная Сторона и Финансирующая сторона могут получить право на такое изобретение и подавать патентную заявку на такой территории. О решении не подавать заявку сообщается такой Стороне не позднее, чем за шесть (6) месяцев до истечения сроков для подачи патентных заявок, указанных в пункте 16.2 (см. Выше).

Статья 17 - Конфликтные соглашения, законы и правила

Институт уведомляет Центр до подписания или незамедлительно после подписания настоящего Соглашения:

А) о любых договорных положениях, которые могут ограничить права на Предшествующие результаты;

B) о любых обязательствах предоставить права на Производные результаты третьей стороне, которые могут повлиять на использование и коммерциализацию Производных результатов; или

С) о любых ограничениях, вытекающих из законов страны или нормативных документов, которые могут существенно и отрицательно повлиять на права, необходимые для выполнения работ в рамках Соглашения или для использования или коммерциализации Производных результатов .

Приложение ІІІ

Формы отчетов о выполненной работе и расходах

Формы технических отчетов

В квартальных отчетах указывается информация о выполненной работе, любые фактические или предлагаемые отклонения в приведенном в Приложении I Плане работ и изменения, а также полученные результаты. Отчеты должны содержать информацию, достаточную для проведения оценки хода работ и сотрудничества в рамках Проекта. Объем и характер информации, представляемой в годовом отчете, должен быть согласован в соответствующее время между Исполнителем и представителем Центра, отвечающим за Проект. Предлагаемая форма представления квартальных отчетов выглядит следующим образом:

I. Краткое изложение выполненной работы (по этапам Плана работ).

II. Выполненные этапы.

III. Сводка по участию персонала.

IV. Основное приобретенное оборудование.

V. Описание важных командировок.

VI. Текущее состояние дел (по графику, с отставанием, с опережением).

VII. Задержки, проблемы, предложения.

VIII. Приложение по ИС

Объем квартального отчета должен составлять от 3 до 5 страниц (через один интервал).

2. Финансовые формы

(Формы отчетов должны быть предоставлены Центром отдельно)

Приложение ІV

Оговорка о финансовых гарантиях

Исполнитель настоящего Проекта МНТЦ выражает понимание и согласие с тем, что: Обязательство МНТЦ в отношении финансирования данного Проекта находится в зависимости от фактического объема средств для данного Проекта, которыми располагает(ют) Финансирующая Сторона(ы) и ограничивается этим объемом;

Финансирование для каждого из проектов предоставляется Финансирующими Сторонами и/или Партнерами МНТЦ, которые могут вносить свой вклад в финансирование деятельности МНТЦ в любых надлежащих валютных единицах;

В настоящее время, согласно сложившейся практике, МНТЦ подписывает все соглашения по проектам в единой валютной единице - в долларах США; Ряд причин, включая колебания валютных курсов, может повлиять на оказание Финансирующей Стороной(ами) и/или Партнерами МНТЦ поддержки данному проекту и потребовать корректировки бюджета данного проекта.Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Общая характеристика официально-делового стиля. Языковые нормы и особенности норм официально-делового (канцлерского) подстиля. Типовое построение официально-делового текста. Синтаксические особенности деловой речи. Грамматика в официально-деловой сфере.

    контрольная работа [44,4 K], добавлен 26.10.2011

  • Общественные функции языка. Особенности официально-делового стиля, текстовые нормы. Языковые нормы: составление текста документа. Динамика нормы официально-деловой речи. Виды речевых ошибок в деловом письме. Лексические и синтаксические ошибки.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 26.02.2009

  • Характеристика официально-делового стиля английского языка. Виды деловых бумаг. Функциональные различия официально-делового стиля русского и английского языков, проблемы перевода. Контракт, как особый вид офисной документации. Его лексические особенности.

    курсовая работа [65,4 K], добавлен 03.02.2011

  • Стремление делового языка к точности передачи смысла. Морфологические и синтаксические признаки официально-делового стиля речи. Написание документов, деловых бумаг в государственных учреждениях и суде. Профессиональная терминология и языковые штампы.

    реферат [28,1 K], добавлен 24.02.2011

  • Общая характеристика официально–делового стиля и его подстили. Текстовые нормы делового стиля. Языковые нормы: составление текста, документа. Динамика нормы официально–деловой речи. Модели синтаксических конструкций, используемые в деловой переписке.

    контрольная работа [19,4 K], добавлен 30.11.2008

  • Общая характеристика официально-делового стиля. Язык и трудности делового общения. Ознакомление с устными и письменными видами деловой коммуникации в русском и новогреческом языках. Проведение сравнительно-сопоставительного анализа текста договора.

    дипломная работа [721,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Официально-деловой стиль как один из функциональных стилей современного русского литературного языка, существенные признаки и характеристика деловой документации. Основные текстовые и языковые нормы деловых документов, их стилистические особенности.

    реферат [29,0 K], добавлен 17.12.2009

  • Характеристика и сфера применения официально-делвого стиля. Стандартизация языка деловых бумаг. Состав реквизитов деловой документации и порядок их расположения. Основные жанры письменной деловой речи. Функции и особенности официально-делового стиля.

    контрольная работа [31,4 K], добавлен 01.04.2011

  • Основные черты и особенности официально-делового стиля. Структура и языковые особенности жанров. Типичные ошибки в оформлении деловых текстов. Примеры ошибочных написаний и их отредактированные варианты. Сопоставление деловых и художественных текстов.

    контрольная работа [736,1 K], добавлен 21.01.2015

  • Официально-деловой стиль: характеристики, особенности использования в профессиональной деятельности, лексические особенности. Язык деловой переписки. Культура делового письма. Анализ английского письма-заявления на работу и делового письма–запроса.

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 20.12.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.