Расширение словаря современного русского языка (на материале разговорной речи и публицистических текстов)

Продуктивные модели словообразования в русском языке. Источники и сферы заимствования лексики. Актуализация узкоупотребительной, устаревшей лексики. Особые лексические средства манипуляции общественным сознанием в современном публицистическом дискурсе.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 12.10.2015
Размер файла 264,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

религии, верования (буддийский, буддолог, гуру, даосизм, йога, карма, кришнаиты, лама, махаяна, чакры, экуменизм);

медицина (акупунктура, антиспидовский, антистресс, мануальный, СПИД, хоспис);

армия, охранительные органы (бандформирование, гулаговский, дедовщина, дембель, декриминализация, КГБ, кагэбэшник, ОМОН, омоновский, омоновец, отказник, силовик);

область паранормальных явлений (инопланетяне, НЛО, полтергейст, телекинез, телекинетический, экстрасенс);

массовая культура (диджей, дискотека и производные, клуб, рок-клуб, шоу, шоу-бизнес, шоубиз, лайнап, фэшн);

современная молодежная музыка (диско, мейнстрим, рейв, рок, рэп, синтезатор);

молодежная субкультура (бодипирсинг, пирсинг);

спорт, игры (армрестлинг, бодибилдинг, боулинг, качок);

кушанья, напитки (баночный коктейль, гамбургер, кока-кола, кола, пепси, крекер, поп-корн, сникерс, чизбургер, шаверма, сувлак);

предметы обихода, украшения, игрушки (биотуалет, джакузи, микроволновка, тамагочи, типсы, трансформер, каффы);

одежда, фасоны одежды (адидасы, найки, боди, бюстье, капри, карго, косуха, парка, пуховик, свингер, слаксы, топ, топлес);

ткани, материалы (крэг, лайкра, наппа, нубук, органза, стреч, эластан, эко-кожа);

косметика (гель, скраб, кондиционер, крем-лифтинг, гель-лифтинг, биби-крем, сиси-крем).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Мы рассмотрели особенности расширения словаря современного русского языка новейшего периода лексическими новациями, объединенными понятием «модные слова». На основании проведенного нами исследования можно прийти к общему заключению, что в каждую эпоху в разных видах дискурса, особенно - публицистического, или (в современной терминологии) - пиар-дискурса, должны возникать и агрессивно использоваться такие лексические единицы, которые маркируют популярные в обществе в данный период истории понятия.

Именно модные слова (модные компоненты сложных слов или словосочетаний) служат инструментами создания языковой картины мира с нужной идеологией. С помощью этих «пиар-слов» формируются идеологические и иные культурные стереотипы в массовом сознании носителей языка, которых авторы пиар-дискурса позиционируют как объект лингвистического манипулирования, в том числе нейролингвистического программирования.

Наличие таких лексических единиц сигнализирует о том, что адресант текста соответствует требованиям времени, обладает престижем, а их отсутствие рассматривается как показатель «осталости» и невежества. Так, в эпоху компьютеризации словосочетание «компьютерная диагностика» чего-либо (все равно чего, даже и того, что компьютеру пока не подвластно!) уже считается гарантией достоверной информации.

Модное» слово - важная категория в лингвопрагматике с ее стремлением учесть эмоции, чувства, предпочтения и т.п. говорящего человека.

Номинации при помощи узуальных лексем новых популярных реалий и понятий превращает такие лексемы в модные: проект, продукт, креативный (по отношению к результатам интеллектуальной творческой деятельности) или «второй« жизни старого значения» слова успешный, продвинутый, элитный, харизма, эксклюзивный.

Любопытно, однако, что в один и тот же период времени в обществе могут быть в моде понятия, которые детерминированы зачастую взаимоисключающими стереотипами.

Так, положительная оценочность модных пиар-слов может быть поддержана следующими антагонистичными стереотипными тезисами:

Противопоставление «свое - чужое».

Заграничное - значит отличного качества (написания латиницей, новые заимствования, экзотизмы, композиты с компонентом евро- и т.п.).

Отечественное, «наше» - значит отличного качества.

Противопоставление «старое - новое».

Новое лучше старого (использование лексем модернизированный, инновационный).

Старое, традиционное лучше нового (возвращение устаревшей лексики, графики, например, старинные написания слов с буквами «ять» и «ер», лексика с компонентами фолк-).

Противопоставление «научный - естественно-природный.

Наука всесильна (новая терминологическая лексика, слова-композиты с компонентами нано-, микро-, крио-, талассо-, -инг и т.п.).

Природа всесильна (лексика с компонентом эко-).

Под влиянием экстралингвистических факторов актуализируются слова, находившиеся ранее на периферии, и деактуализируются целые пласты лексики, некогда составлявшие центр. При этом существует некая мода на определенные слова и выражения, распространяемая через средства массовой информации, и именно СМИ способствуют распространению нового, «модного» варианта употребления.

Модные слова (они также называются «знаковыми» или «культовыми») представляют собой пластичный слой лексики, обладающей социальной и психологической обусловленностью. Данные слова обозначают то, что обладает в восприятии носителей языка престижностью и предметной ценностью и отражают особенности ментальной картины мира носителей данного языка и культуры в определенный период времени.

Признаками «модного» слова являются его современность, актуальность, относительная новизна и частотность. Критериями принадлежности слова к категории «модных» помимо частотности и ощущения говорящими новизны и современности слова, служит критерий его одобрение хотя бы частью общества. «Модное» слово характеризуется расширением сочетаемости, следствием которого становится семантическая расплывчатость, расширение синтагматики. Они нередко соединяют в себе положительную и отрицательную оценочность.

Исследование категории «модных» слов актуально, так как позволяет отслеживать социокультурную динамику и важнейшие процессы, которые происходят в языке. Становясь «модным», оно начинает использоваться в расширительных контекстах, смысл его размывается, стирается.

Именно СМИ способствуют формированию категории «модных» слов, актуальных в семантическом и прагматическом отношениях, высокочастотных и одобряемых значительной частью носителей языка.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Анохина С.В. Активные процессы современного словопроизводства. - Белгород, 1999.

2. Беликова Н.А. О вхождении жаргона в литературный язык: дис. … канд. филол. наук. - Л., 1992.

3. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. - Владивосток, 1997.

4. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. - М., 2001.

5. Вепрева И.Т., Купина Н.А. Продвинутый // Русский язык за рубежом. - 2015. - № 1. - С. 118-121.

6. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Речевая культура // Русский язык. Энциклопедия. - М., 1997. - С. 413-415.

7. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь русского общего жаргона. - М., 1999.

8. Земская Е.А. Активные процессы в языке русского зарубежья // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX--XXI веков. - М., 2008.

9. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. - СПб., 1999.

10. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. - М., 2011.

11. Крючкова Н.Н. Лексико-семантические, словообразовательные и структурные особенности эко-терминов в русском и немецком языках: автореф. дис. … канд. фил. наук. - Краснодар, 2006.

12. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Отв. ред. Е.А. Земская. - М., 1996.

13. Крысин Л.П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века // Исследования по славянским языкам. - Сеул, 2000. - № 5. - С. 63-91.

14. Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография. - М., 2007.

15. Милованова О.В. Актуализированная лексика русского языка новейшего периода: по материалам толковых словарей: автореф. дис. … канд. фил. наук. - Воронеж, 2001.

16. Нестерова Т.В. Новое в лексике русского языка // Русский язык за рубежом. - 2015. - № 1. - С.55-59.

17. Осипова Л.И. Активные процессы в современном русском словообразовании: автореф. дис. … канд. фил. наук. - М., 1999.

18. Пахомова И.Н. Коннотация и лексическая семантика слова: автореф. дис. … канд. фил. наук. - Тамбов, 2009.

19. Пристайко Т.С., Турута И.И. Семантические приращения лексемы неправильный в современном русском языке // Русский язык, литература, культура в школе и вузе. - 2009. - № 3. - С. 14-18.

20. Рождественский Ю.В. О современном состоянии русского языка // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. - 1995. - №3. - С. 123

21. Русский язык сегодня / Под ред. Л.П. Крысина. - М., 2000.

22. Селиванова М.С. Семантическая адаптация англицизмов в русском языке: автореф. дис. … канд. фил. наук. - Великий Новгород, 2007.

23. Сиротинина О.Б. Современный публицистический стиль русского языка // Russistik. - Берлин, 1999. - №1-2. - С. 14-17.

24. Сиротинина О.Б. Факторы, влияющие на развитие русского языка в ХХI веке // Проблемы речевой коммуникации. Межвузовский сборник научных трудов. - Саратов, 2007. - № 7. - С. 29-42.

25. Скляревская Г.Н. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы // Исследования по славянским языкам. - Сеул, 2001. - № 6. - С. 177-202.

26. Скляревская Г.Н. Русский язык конца XX в.: Версия лексикографического описания // Словарь. Грамматика. Текст. - М., 1996. - С. 34-45.

27. Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация / Под ред. Л.П. Крысина. - М., 2003.

28. Тодосиенко З.В. Семантическая деривация как важнейший механизм содержательной динамики языка (на материале русского и английского языков) // Журнал «Фундаментальные исследования». - 2014. - № 5. - С. 643-648.

29. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. - М., 1986.

30. Ферм Л. Особенности развития русской лексики в новейший период (на материале газет). - Уппсала, 1994.

31. Хорольцева В.С. Активные процессы заимствования англицизмов в русском и чешском языках // Филология и лингвистика в современном обществе. - М., 2014. - С. 116-119.

32. Щитова О.Г. Процесс словообразовательной ассимиляции иноязычной лексики в русском языке как отражение культурных и языковых тенденций // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2004. - № 1. - С. 15-19.

33. Язикова Ю.С. Семантические процессы в лексике русского литературного языка. - Н. Новгород, 2000.

Справочники и словари

34. Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь. - М., 2002.

35. Баш Л.М. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология / Л.М. Баш, А.В. Боброва и др. - М., 2000.

36. Варбот Ж.Ж. Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. / Ж. Ж. Варбот, А.Ф. Журавлев. - М., 1998.

37. Батлер Б. Финансы. Толковый словарь. / Батлер Б., Джонсон Б., Сидуэл Г. и др. - М., 2000.

38. Борисов А.Б. Большой экономический словарь - М., 2003.

39. Бунимович Н.Т. Краткий словарь современных понятий и терминов /

40. Н.Т. Бунимович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др.; Сост., общ. ред. В.А. Макаренко. - М., 2000.

41. Горкина А.П. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М., 2006.

42. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. - М., 2009.

43. Дворецкий И.Х. Большой латинско-русский словарь / 2-е изд., перераб. и доп. - М., 1976.

44. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка: В 3 т. - М., 2005.

45. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. - М., 2000.

46. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. - Назрань, 2010.

47. Зарва М.В. Русское словесное ударение: словарь. - М., 2001.

48. Захаренко Е.Н. Новый cловарь иностранных слов: 25 000 слов и словосочетаний. / Е.Н. Захаренко, Л.Н. Комарова, И.В. Нечаева

49. - М., 2003.

50. Князев А.А. Энциклопедический словарь СМИ. - Бишкек, 2002.

51. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. - М., 2006.

52. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М., 2008.

53. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. - СПб., 1998.

54. Мостицкий И.Л. Универсальный дополнительный практический толковый словарь. - М., 2012.

55. Новиков В.И. Новый словарь модных слов. - М., 2008.

56. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов; под ред. Л.И.Скворцова. - М., 2009.

57. Панькин В.М. Языковые контакты: краткий словарь / В.М. Панькин, А.В. Филиппов. - М., 2011.

58. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов. / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - М., 1976.

59. Российский энциклопедический словарь: РЭС: в 2 кн./ Гл. ред. А.М. Прохоров. - М., 2001.

60. Скляревская Г.Н. Толковый словарь современного русского языка: Языковые изменения конца ХХ столетия / под ред. Г.Н. Скляревской. - М., 2001.

61. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка. - М., 2008.

62. Юн Г.Б. Словарь по антикризисному управлению / Г.Б. Юн, Г.К. Таль, В.В. Григорьев. - М., 2003.

63. Электронные ресурсы:

64. Данные национального корпуса русского языка, 2003-2015гг.// http://www.ruscorpora.ru/index.html

65. Жаботинская С.А. Язык как оружие в войне мировоззрений // URL: http://uaclip.at.ua/zhabotinskaja-jazyk_kak_oruzhie.pdf (дата обращения 19.04.2015).

66. Кадырова Л.Д. Гибридные неономинации в современном масс-медийном дискурсе. Семантико-деривационный аспект: автореф. дис. … канд. фил. наук // URL: http://www.dslib.net/russkij-jazyk/gibridnye-neonominacii-v-sovremennom-mass-medijnom-diskurse-semantiko.html (дата обращения 12.02.2015).

67. Маринова Е.В. Иноязычная лексика современного русского языка // URL: Ошибка! Недопустимый объект гиперссылки. (дата обращения 17.11.2014).

68. Мальцева Е.В. Изменение состава и значения глагольной лексики конца XX-начала XXI века: автореф. дис. … канд. фил. наук // URL: http://cheloveknauka.com/izmenenie-sostava-i-znacheniya-glagolnoy-leksiki-kontsa-xx-nachala-xxi-veka (дата обращения 4.12.2014).

69. Милованова О.В. Актуализированная лексика русского языка новейшего периода: по материалам толковых словарей: автореф. дис. … канд. фил. наук // URL: http://www.dissercat.com/content/aktualizirovannaya-leksika-russkogo-yazyka-noveishego-perioda-po-materialam-tolkovykh-slovar (дата обращения 12.03.2015).

70. Тойтукова А.О. Лексические инновации в русском языке начала XXI века автореф. дис. … канд. фил. наук // URL: http://www.dissercat.com/content/leksicheskie-innovatsii-v-russkom-yazyke-nachala-xxi-veka (дата обращения 7.01.2015).

71. Тришин В.Н. Словарь синонимов ASIS. 2013 // URL: http://trishin.ru/left/dictionary (дата обращения 10.02.2015).

72. Хан-Пира Эр. Контрпродуктивный // URL: http://russkayarech.ru/files/issues/1995/2/11-xan-pira.pdf (дата обращения 12.02.2015).

ПРИЛОЖЕНИЕ А. СЛОВАРЬ НОВОЙ МОДНОЙ ЛЕКСИКИ СОВРЕМЕННОГО ПЕРИОДА РУССКОГО ЯЗЫКА

АНТИ-

Анти [греч. anti - вместо, против]. Приставка, употр. при многих сущ. и прил. для выражения противоположности или враждебности, соответствует приставке «против», напр. антиалкогольный, антирелигиозный, антиобщественный, антимилитаризм.[57]

В словаре Ефремовой Т.Ф. анти-:

1. префикс. Словообразовательная единица, образующая имена существительные со значением противоположности, противодействия или враждебности тому, что названо мотивирующим именем существительным (антивещество, антидемократизм, антиискусство, антикритика, антициклон и т.п.).

2. префикс. Словообразовательная единица, образующая имена прилагательные со значением признака, который характеризуется противоположностью по отношению к качеству, названному мотивирующим именем прилагательным (антибактериальный, антивражеский, антигитлеровский, антиисторический, антимонархический, антинаучный, антиобщественный, антипринципиальный, антипросвещенский, антирелигиозный, антифашистский, антифункциональный, антиэкзематозный и т.п.).[44]

Это активный словообразовательный аффикс.

Примеры:

«Особенно в том, что касается антиэкстремистской риторики». [Верховский А. Между паствой и электоратом // «Еженедельный журнал». - 2003. - 8 апр.]

«В литературе утвердился вывод об «антидемократичности» состава суда присяжных в России». [Афанасьев А. Суд присяжных в России // «Отечественные записки». - 2003. - 4 март.]

«Президент России вновь приветствовал участие Г. Шредера в мероприятиях, посвящённых 60-летию высадки союзнических войск в Нормандии, подчеркнув, что, по словам российских ветеранов, первыми союзниками советских войск в борьбе с фашистами были немецкие антифашисты». [Коллективное. Встречи В.В. Путина на Си-Айленде // «Дипломатический вестник». - 2004. - 2 февр.]

«Вопрос: В чём Вы видите конкретную роль и место КТК в осуществлении задач международной антитеррористической стратегии»? [Конузин А. В. Интервью по вопросам КТК // «Дипломатический вестник». - 2004. - 22 янв.]

«Во-вторых, Комитетом была создана система мониторинга антитеррористической деятельности государств, основанная на изучении и оценке предоставляемых на регулярной основе докладов, что позволило выявлять недостатки и пробелы, и вырабатывать соответствующие рекомендации». [Конузин А. В. Интервью по вопросам КТК // «Дипломатический вестник». - 2004. - 6 сент.]

«Например, чтобы можно было позволить положительным персонажам отнимать только у отрицательных, первые автоматически снабжаются не фигурирующей в сюжете псевдовещью, а антигерои, напротив, получают таковую в качестве цели». [Карпов В., Мещерякова Т. Об автоматизации нетворческих литературных процессов // «Информационные технологии». - 2004. - 7 сент.]

«По соглашению, в комплекс программного обеспечения нового поколения Internet-шлюзов Right Vision под названием Eye box ONE NG Series будет внедрена специальная версия технологии антивирусного сканирования российской компании». [Коллективное. «Французская защита» Касперского // «Computerworld». - 2004. - 4 июня]

*антивирусный, антигерой, антитеррористический, антифашисты, антидемократичность, антиэкстремистский

АНТИКРЕДИТНЫЙ

Опираясь на структуру слова, определяем значение «антикредитный» - противостоящий кредиту; то, что помогает бороться с кредитом.

Например, антикредитный механизм, антикредитная организация.

АНТИ-кредитный марафон - акция для выплаты кредита, акция против кредитов.

Антикредитный форум, антикредитный канал - канал, форум, который помогает бороться с кредитами.

Антикредитные статьи - статьи, в которых описывают методы борьбы с кредитом.

Встречаются также словосочетания «антикредитный кредит» -- новый кредит, который, по мнению автора, поможет выплатить предыдущий кредит. Так называемое «рефинансирование кредита».

В рекламе мебельного магазина использован слоган «Мебель по антикредитным ценам». В этом случае лексема «антикредитный», как и в случае с лексемой «антикризисный», обозначает «недорогой», «бюджетный», «доступный по цене». Мы предполагаем, что словосочетание «антикредитная цена» в этом случае является окказионализмом, а коннотация «дешевый» неустойчива и не входит в семную структуру лексемы.

Примеры:

«Благотворительный АНТИ-кредитный марафон. 1-й участник. Сумма сбора 1 100 000 рублей! Мы надеемся на Вас!»

«Как не платить кредит? Антикредитный блог. Как выбраться из долгов? Что будет, если перестать платить кредит?»

«Мебель по антикредитным ценам»

*слово-маркер, окказионализм

*антикредитный марафон, антикредитная организация, антикредитные цены, антикедитный блог, антикредитный кредит, антикредитные статьи, антикредитный механизм, антикредитный канал

АНТИКРИЗИСНЫЙ

В последнее время можно заметить употребление некоторых лексем в необычном для себя лексическом значении, контексте.

«У нас продолжают действовать специальные антикризисные цены».

«До конца ноября Garmin устанавливает антикризисные цены на свою продукцию. Забудьте о всеобщем подорожании!»

«Антикризисные цены на обучение!»

«Только в феврале наша фирма объявляет антикризисные цены на ТО»

«Нет ещё, думаю в Твери на учёт поставить, там налог антикризиснее!»

«Посоветуйте базу отдыха. Цены - чем антикризиснее - тем лучше. Спасибо большое».

Диалог продавца и покупателя (орфография и пунктуация сохранены):

- «Антикризисное предложение будет снижаться?! Готов приехать в СПб».

- «Это торг?:) Куда уже антикризиснее?»

«Шубки в Милане по антикризисным ценам ждут вас»

Можно наблюдать появления «самых антикризисных» цен, вариантов, франшиз, автомобилей и т.п.

В этих примерах лексема «антикризисный» выступает в значении «недорогой, доступный по цене; выгодный». «Антикризисный» фактически заменило слово «бюджетный», которое до этого использовалось в том же значении «недорогой, доступный по цене; выгодный».

На данном этапе встречаются примеры, где лексема в словосочетании «антикризисная программа» выступает в значении «программа, позволяющая справиться с кризисом».

Например, следующее объявление.

«Только 1 день! Антикризисная программа! Тотальная распродажа конфиската кожаных курток и обуви». И далее пояснение:

«В рамках антикризисной программы Московский терминал проводит однодневную акцию в поддержку населения. Все модели курток будут продаваться без наценок и посредников со скидками -50% - 70% в розницу по оптовым ценам 2014 года».

Словарь терминов антикризисного управления предлагает ознакомиться с несколькими терминами: антикризисное регулирование, антикризисное управление, антикризисные процедуры, антикризисный процесс, антикризисный управляющий. [60] Толкование прилагательного «антикризисный» встречается только в составе словосочетаний.

Словосочетание «антикризисные цены» отражено в национальном корпусе русского языка:

«Несмотря на совершенно не антикризисные цены, доходящие до 30 тыс. руб., за пару часов все 6 тыс. билетов на финал шоу, которые первой партией выкинули в продажу, были раскуплены».

Лексема актуализируется в периоды нестабильности общества, наибольшее количество употреблений наблюдается в периодике в 1998-1999 гг., 2008-2009гг, 2014г.

Словоформы: антикризисный/ая, антикризиснее, самый антикризисный.

Словосочетания: антикризисная цена, антикризисный налог, антикризисная программа, антикризисный автомобиль, антикризисная франшиза

АНТИМАЙДАН

Слово «Антимайдан» - неологизм. Оно появилось как антагонист слову «Майдан» и означает 1) митинги в поддержку решения украинского правительства приостановить процесс подготовки к подписанию соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС. 2) обозначение борцов со сторонниками Майдана.

Лексема образована морфологическим способом - с помощью форманта «анти-».

Лексема очень быстро вошла в речевое употребление. Это наглядный пример того, как резкие события в общественной и политической жизни страны и людей отражаются на лексическом составе языка.

Лексема «антимайдан» является, в своем роде, словесным оружием, которое используется для интерпретирования событий в составе словосочетаний в различных контекстах, и, в конечном итоге, для моделирования картины мира. [62]

Примеры:

«Реальная картинка тоже настораживала: тысячи людей в черном вечером накануне Антимайдана бродили по центру, выстраивались в парадоксальные для Киева очереди у мелких гастрономов, окурки на земле, пиво в руках, перегар, запах пота и разговорный мат». [Коберник К. Кто и зачем пришел на Антимайдан // Slon.ru. - 2013. - 16 дек.]

*слово-концепт, моделирует картину мира

АУРА

Образованное от греч. «aura» дуновение ветра, веяние; движение, порыв, слово фиксировалось российскими толковыми словарями в одном из значений как сияние, излучаемое божественными существами и святыми, изображаемое в виде нимба [Л.П. Крысин, 1998г.].

Но уже в 2006 году в вышедшем словаре иностранных слов Н.Г. Комлева первое значение - это особая атмосфера, настроение, климат, образующиеся вокруг лиц или вещей, как бы создаваемые или излучаемые ими [Н.Г. Комлев].

В последнее время можно наблюдать использование слова «аура» в значении «условия», «окружения», т.е. происходит изменение лексической сочетаемости слова, изменение его семантики.

Примеры:

«И я абсолютно уверен, что президент проводит встречи в нашем городе совершенно сознательно: здесь особая аура, особый дух». [Артцишевский И. «Президенты - тоже люди» (2001) // «Известия», 2001.06.28]

«Но если в многомиллионной Москве десятилетиями создавалась своя зрительская аура, и, к примеру, публику Малого театра не перепутаешь с поклонниками Театра Ленинского комсомола, то наш зритель вправе рассчитывать на то, чтобы увидеть на своей сцене лучшие достижения психологического театра и окунуться в стихию театра представления». [Коллективное. Снобизм - не лучший спутник актера (2004) // «Театральная жизнь». - 2004. - 28 июня]

БИО-

био (гр. bios жизнь) первая составная часть сложных слов:

1) соответствующая по значению слову жизнь, напр.: биография;

2) обозначающая: связанный с жизнью, с жизненными процессами, напр.: биосфера;

3) соответствующая по значению слову биологический, напр.: биокатализаторы [47]

В Большом толковом словаре под ред. С.А. Кузнецова дается следующее определение:

1. БИО... [от греч. bios - жизнь] Первая часть сложных слов.

1. Обозначает отнесённость чего-л. к живым организмам, их состоянию, жизни (биодатчик, биогенетический, биомолекула, биоритм,биосистема, биосфера, биоэкономика).

2. Обозначает отнесённость чего-л. к биологии; биологический (биоакустика, биоархитектура, биоастронавтика, биогеохимия, биолаборатория, биомедицина, биополимеры, биопрепарат, биостанция.

3.Обозначает отнесённость к электрическому полю живых организмов; биоэлектрический (биополе, биосигнал, биоэлектрический, биоэлемент, биоэнергетика, биоэнергия.

4. Обозначает использование природных органических веществ или живых организмов для чего-л. или наличие таковых в составе чего-л (биозащита, биоиндикатор, биокрем, биоочистка, биохимчистка, биофильтр).

2. БИО... [от греч. bios - жизнь] Первая часть сложных слов. Обозначает отнесённость к жизненному пути человека (обычно выдающегося). Биобиблиография, биографический, биохроника. [51]

Эта словообразовательная корневая морфема иноязычного происхождения на гласный. Она довольно продуктивная и активно участвует в образовании новых слов. Развивает спонтанно-ассоциативную словообразовательную активность, способна к лексикализации.

Сейчас можно быть сознательным, заботиться об окружающей среде. В связи с этим «био-» является морфемой-концептом, которая моделирует картину мира. Биойогурт купить приятнее, чем просто йогурт.

Можно встретить продукты на прилавках магазинов, косметику, одежду, предметы обихода с первой частью «био-». Есть пресса с био-направленностью, био-магазины, целая био-индустрия.

Встречается слитное, раздельное и написание через дефис. А также написание латиницей (BIO, bio).

Биоархитектура - отрасль архитектуры, в которой при проектировании и сооружении зданий используются элементы конструкций, существующих в природе. Лексема используется в качестве термина.

Био тату - это собой рисунок, нанесенный с использованием хны.

Биойогурт - йогурт, в котором сохраняются живые бактерии.

Биопродукт - это продукция сельского хозяйства и пищевой промышленности, которая изготовлена в соответствии с утвержденными правилами (стандартами), предусматривающими отказ от использования или минимизацию использования пестицидов, синтетических минеральных удобрений, регуляторов роста, искусственных пищевых добавок и генетически-модифицированных продуктов (ГМО).

Синоним слова «биопродукт» - органический продукт, экологически-чистый продукт, биологически-чистый продукт, органический продукт, эко-продукт.

Примеры:

«Розничные торговцы замечают, что йогурты с приставками «био» и «фит» продаются на 10-20% лучше обычных».[Владимиров Л. 10 лучших франшиз России (2004) // «Бизнес-журнал». - 2004. - 16 март.]

«LookBio побывал на дегустации биодинамического вина, откуда, помимо воспоминаний о прекрасных винах и сырах, вынес важный вывод о том, что биодинамика и органика в винном секторе -- далеко не всегда маркетинг». [Дудорова Н. Личный опыт: Как мы пробовали биодинамическое вино // «LookBioЖурнал». - 2015. - 4 мая]

*био тату, биомагазин, биодействительность (био действительность), биосертификация, биопродукты, биотовар, биойогурт, биоговядина, биошоколад, биоархитектура, биокрем, биошопинг, био-маркет, биоиндустрия, биотуалет.

*моделирование картины мира

БЛОКБАСТЕР

Блокбамстер (англ. blockbuster, букв. -- мощная бомба), мультибюджетный художественный фильм, имеющий высокие кассовые сборы в прокате. Термин вошел в употребление после выпуска в 1975 фильма С. Спилберга «Челюсти»; ранее в СССР фильмы, на чье производство были затрачены большие суммы («Лоуренс Аравийский», 1962; «Клеопатра», 1963), называли боевиками, вне зависимости от содержания. Среди популярных блокбастеров: «Звездные войны», «Титаник», «Властелин колец» [57].

В словаре Ефремовой Т.Ф.:

Дорогостоящий кино- или видеофильм с масштабными съёмками, в котором участвуют известные актёры, который нередко показывается на международных кинофестивалях вне конкурса и даёт большой кассовый сбор;

разг.-сниж. Спекулянт городской недвижимостью. [43]

Заимствование от англ. разг. block-buster, первоначальное значение которого - фугасная авиабомба крупного калибра - сенсация; фильм, имеющий огромную популярность. [34]

По данным национального корпуса русского языка, вошедшая в 1975 году в русский язык лексема переживает всплеск активного употребления, начиная с 1992 года и по настоящее время.

Таблица 3.1 - Лексема «блокбастер». Распределение по годам. Частота на миллион словоформ. Данные национального корпуса русского языка

Словом «блокбастер» называют не только фильмы определенного жанра, но и премии, что говорит о том, что лексема прочно вошла в русский язык.

Примеры:

«Романтический блокбастер для тинейджеров, истово верящих в связку «любовь Ї кровь». [Гусятинский Е. С кем ты хочешь быть? // «Русский репортер», № 45 (223). - 2011. - 17 нояб.]

«Я решил, что, когда получу свой миллион (всякий торчок убежден, что богатство - не за горами, миллион будет сделан; в крайнем случае - найден на улице), я приобрету права на экранизацию «Хищных вещей» и сделаю забойный блокбастер». [Рубанов А. Сажайте, и вырастет. - 2005]

«Сложно представить блокбастер без крутых спецэффектов, а уж тем более если его сюжет основан на компьютерной игре». [Коллективное. Из обители в обитель // «Твой курс» (приложение к «Аргументам и фактам»). - 2004. - 10 нояб.]

«Поэтому премия «Блокбастер», что вручалась представителям нашего кино-и видеобизнеса в конце января 2003года, кажется нам объективным мерилом популярности». [Коллективное. События // «Бизнес-журнал». - 2004. - 30 янв.]

БОНУС

bonus[?b??n?s] из англ. Первое значение - спец. бонус, премия; тантьема; добавочное вознаграждение; добавочный дивиденд; награда; приз (нечто дополнительное, получаемое сверх уже имеющегося или причитающегося); надбавка. Второе значение - достоинство, преимущество. Третье значение - награда, приз. [34]

Английское bonus, латинское bonus - хороший, добрый, благой, славный, а также дельный, умелый, искусный; доброкачественный, добротный; годный, удобный, подходящий.

bonitas - доброта, великодушие, любезность. Родственные корни в санскрите: duva - почтение, почтительность, уважение. Латинское boni homines - добрые люди. [42]

Заимствовано из английского языка во второй половине 20 века в значении премия, вознаграждение.

Носители русского языка освоили лексему в кириллическом написании «бонус». Употребляется в нескольких значениях.

Дополнительное вознаграждение; премия.

Дополнительная скидка, предоставляемая продавцом в соответствии с условиями сделки или отдельного соглашения. [43, 50]

Финансовый словарь дает 3 толкования слова «бонус»:

Премия, выплачиваемая администрацией работнику, как правило, в виде вознаграждения за хорошую работу, компенсация за что-либо (например, за опасную работу) или части прибыли, полученной организацией в удачном финансовом году;

Сумма денег сверх обычных поступлений, выплачиваемая владельцу страхового полиса страховщиком, получившим прибыль от инвестирования фонда страхования жизни. На участие в таких прибылях могут рассчитывать только владельцы страховых полисов с прибылью (with-profits policies), а выплата подобного бонуса обусловлена наличием у страховщика жизни остатка средств после удовлетворения всех требований, оплаты всех издержек и расходов данного года.

Любая дополнительная или неожиданная выплата. [37]

В современной экономической лексике понятие «бонус» широкий спектр значений. Но все они сводятся к одному знаменателю: бонус - это вознаграждение или скидка. Но не любое вознаграждение или скидка попадают под понятие бонус. У него два особых признака. Первый - «дополнительность». Второй - «сверх обычность».

Примером могут служить социальные выплаты выше обычного уровня, дополнительные дивиденды сверх ожидавшихся размеров, вознаграждение сверх обычной заработной платы. Примером могут быть и дополнительная скидка с цены крупным оптовым покупателям, уменьшение страховой премии за оформление договора на особо выгодных для страховщика условиях. Самые запоминающиеся примеры - выплаты из прибыли членам правлений и высших менеджеров компаний и банков.

Несмотря на то, что слова «бонус» и «премия» синонимичны, разница в семантике тем не менее наблюдается. «Премия» употребляется в значении разовой выплаты, которая зависит от решения руководителя («новогодняя премия», «квартальная премия», «премия по итогам года», «поощрительные премии»), а «бонус» в значении выплат, которые зависят от каких-либо показателей и выполнения плана и выплачиваются регулярно.

Обращение к этимологии позволяет понять отличие в употреблении лексем «бонус» и «премия». Премия - это вознаграждение за первенство (латинское pr?mium награда как трофеи от pr?- "впереди" prime "первый" + emere "брать"). Премия побуждает делать еще быстрее, еще больше. Для того, чтобы получить премию - нужно быть первым. Бонус этого не предполагает.

Встречается словосочетание «бонусная система оплаты труда». При бонусной системе оплаты труда работник часть заработной платы получает фиксировано, в виде оклада, а часть - в виде бонусов. При этом бонусная часть может существенно превышать фиксированный оклад. В этом случае значение лексемы «бонус» отличается от «премии». Премия выдается не каждый месяц, а бонус - каждый месяц по результатам эффективности работы. Чаще всего эта система практикуется у работников торговли: продавцов, менеджеров по продажам, а также страховых агентов и работников сферы услуг.

Маркетологи используют понятие «бонусная скидка». Бонусная скидка, в отличии от скидки с цены товара предоставляется при определенных условиях: достижении плановых показателей, в случае выполнения маркетинговой программы.

Таким образом, лексема «бонус» обслуживает определенное явление в жизни людей, помогая в дифференциации существенных понятий и дополняя картину мира.

Самое большое количество словоупотреблений лексемы, по данным национального корпуса русского языка, встречается в тематике «бизнес, коммерция, экономика, финансы» (22 словоформы, 30,99% общего словоупотребления), далее общий контекст (19 словоформ, 26.76%), затем политика и общественная жизнь (9 словоформ, 12.68%).

Лексема и ее словоформы активно употребляются в текстах СМИ, рекламе, устной речи, художественной литературы, а также вошли в национальный корпус русского языка.

Примеры:

«Это похоже на отступные, а вовсе не на бонус в обычном бизнесе». [Попов В. Страсти по «черному золоту». России прочат лидерство в мировой нефтяном экспорте. Но ценой утраты перспектив развития отечественной экономики (2003) // «Завтра». - 2003. - 13 авг.]

«На этот раз наградой победителю станет БОНУС ОТ МАГАЗИНА «ДИРИЖАБЛЬ» (БольшаяПокровская, 46, напротив кинотеатра «Октябрь»)». [Коллективное. День города (2002) // «Биржа плюс свой дом» Н. Новгород. - 2002. - 14 окт.]

«А если у вас получается играть, то как бонус вы получаете уважение к своему ребенку со стороны других детей». [Коллективный. Как должна поступать нормальная альфа. - 2012. - 14 апр.]

«Бонусная скидка для новичков 5%! Теперь каждому кто открывает для себя наш онлайн МАГАЗИН, мы дарим скидку 5% на одну покупку, на все товары при повторной покупке».[реклама на сайте интернет-магазина, код доступа http://magazintm.ru/services/1816340]

«Ї Зачем украл. Пустил себе на бонус. За прибыль по итогам года». [Пелевин В. S.N.U.F.F. - М., 2011]

«Спасибо Ї это мне много. Мне бы бонус. Показали фотографию моей «Хеннелоры» и немного подержали в кадре меня самого, объявив спасителем оркской парочки». [Пелевин В. S.N.U.F.F. - М., 2011]

«P.S. Как обычно бонус Ї на этот раз отменный саундтрек».

* бонусная система оплаты труда, бонус, бонусная скидка

БРЕНД / БРЭНД

Произносится это слово с твердым согласным «р»: [брэнд]. Поначалу писалось как «брэнд», но вскоре «э» сменилось на «е», произошла адаптация заимствованного слова в русском языке.

БРЕНД [рэм], а, м. [англ. brand клеймо; фабричная марка]. Торговая марка предприятия, играющая роль рекламы этого предприятия. || Ср. лейбл, стикер, этикетка, ярлык.[50]

Английское слово «brand» первоначально обозначало выжженное клеймо, тавро. Потом слово стало означать торговую марку:

[br?nd] 2. 1) выжженное клеймо; тавро

4. сорт, качество, марка.[34]

Крысин Л.П. определяет слово как:

В России слово появилось сравнительно недавно. Но прочно заняло позиции, обросло лексической сочетаемостью - модный бренд, концептуальный бренд. В современном русском языке слово «бренд» получило глубокую семантику. Оно отличается от синонимичных, но не дублетных понятий, таких как (товарный) знак, клеймо, марка (нем. Marke), ярлык (пришедшее из тюркских языков: ср. турецкое jarlyk 'султанский указ, грамота'), этикетка (от фр. etiquette), лейбл (от англ. label) - 'торговый знак фирмы-изготовителя в виде яркой наклейки (например, на одежде)'.

Клеймо имеет коннотативное значение «позора», «неизгладимый след чего-либо постыдного, позорящего» (напр., клеймо позора, клеймо предателя, он зайклейменный). Ведь клеймо ставят не только на товар, но и на тело животных, в древности рабов. Другие слова из перечисленного выше ряда таким значением не обладают.

Ярлык помимо прямого смысла «листок на каком-л. изделии, товаре с наименованием этого изделия, товара или сведениями о нем», имеет переносный, но иной, чем у слова клеймо, смысл: 'шаблонная, обычно отрицательная краткая характеристика кого или чего-либо, чаще всего несправедливая'.

Слово знак имеет слишком общее значение, и поэтому применительно к товарам, изделиям оно снабжается определением товарный.

Марка - это не только сам товарный знак, но и сорт изделия (например, новая марка стали) - такого значения нет у других анализируемых слов.

Лейбл - это яркая наклейка, преимущественно на одежде, не содержащая ничего, кроме названия самой фирмы, выпускающей эту одежду.

Этикетка, помимо указания на выпускающее данный товар предприятие, может содержать еще и какие-либо сведения - например, о сроке годности, о цене, о способах использования продукта и т. п.

Слово бренд включает компонент толкования «...играющая роль рекламы этого предприятия». Этого смыслового компонента нет у других слов.

Бренд - это не только название марки предприятия, не только товар или продукт, который это предприятие выпускает. Под этим словом подразумевается история, которую прошла та или иная компания.

Не всякую торговую марку называют брендом, а только такую, которая имеет рекламный эффект. Здесь важна традиция. Бренды помогают покупателю ориентироваться в рыночном хаосе.

Широко употребляется однокоренное слово «ребрендинг» - перемена бренда. В Национальном корпусе русского языка максимальная частота употребления приходится на 2006 год (05.2006г - 1367508.0).

Бренд -- это своего рода иероглиф. Не всегда важно, что он означал раньше. Важна узнаваемость имени.

Примеры:

С 2006 года Радио «Эхо Москвы» ведет радиопередачу «Бренды». «Программа о мировых торговых брендах».

«Ребрендинг стал очередным “модным” словом в бизнесе. Вслед за “Билайном”, вложившим в ребрендинг несколько миллионов долларов, о ребрендинге всерьез заговорили и игроки поменьше. Многие стараются “ребрендировать” что-либо, от упаковки продукта до формы логотипа». [Бадьин А., Тамберг В. «Ребрендинг» // Источник: www.4p.ru - 2006. - 24 марта]

* бренд года, бренд-менеджмент, бренд-билдинг, бренд-дизайн, бренд-консалтинг, бренд-лидерство, брендовый, забрендировать, ребрендинг

БУТИК

БУТИмК -имка; м. [франц. boutique - лавочка] Небольшой магазин с модными дорогими товарами [51]

[фр. boutique - лавка] - 1) современный модный салон-магазин, предлагающий особо элегантную, изготовленную в малых сериях дорогую одежду, обувь и галантерею; 2) узкоспециализированное рекламное агентство [49].

Этимология слова бутик восходит не прямо из французского языка (ср. фр. boutique 'небольшой магазин, лавка'), а через посредство английского. В процессе освоения слово было семантически улучшено. В английском языке оно обозначает магазин, торгующий модными товарами. В русском языке слово «бутик» используется для наименования магазина высшего разряда с дорогими модными товарами, в отличие от французского языка, где «boutique» звучит не престижно.

Слово «бутик» неэквивалентно слову «магазин». В сознании носителей языка слово «магазин» имеет более нейтральную, сниженную стилистическую окраску, отсылает к советскому быту.

Бутик - это небольшое, но роскошное и нестандартное пространство. Кроме того, в бутике, где продают одежду, вас угостят чашечкой чая или кофе. Там Вы можете рассчитывать на персональное к себе отношение, милую беседу.

Первоначально бутик подразумевал место, где продают одежду. Затем произошло расширение лексической сочетаемости слова. Можно наблюдать появление следующих словосочетаний: «обувной бутик», «цветочный бутик», «шоколадный бутик», «алкогольный бутик», «компьютерный бутик» и т.д. Сочетаемость как основа семантической деривации чрезвычайно характерна для развития языка современного периода.

Устойчивая коннотация «роскошного, нестандартного» в лексеме стала использоваться носителями языка для поднятия престижа слов, с которым она употребляется. Можно наблюдать появление в рекламных текстах словосочетаний «бутик-хостел», «бутик-сэконд-хэнд», «аптечный бутик», «благотворительный бутик», «бутик уцененных товаров» вместо «секонд-хенда» и т.д.

Примеры:

«И у нас в городе магазины вторичных шмоток - как на подбор: сэконд-хэнд «Престиж», бутик-сэконд-хэнд, VIP-сэконд-хэнд». (Подъяблонская. Т. Антиреклама: в Воронеже Брюс Уиллис выдает кредиты за десять минут // Комсомольская правда. - 2011. - 18 февр.)

* средство моделирования картины мира

* бутик-хостел, бутик-сэконд-хэнд, аптечный бутик, благотворительный бутик, бутик уцененных товаров, обувной бутик, цветочный бутик, шоколадный бутик, алкогольный бутик, компьютерный бутик.

ВИП / VIP

Увеличение объема заимствованной лексики, наблюдаемое в современном русском языке, приводит к совершенствованию адаптационных механизмов, ускоренной адаптации иноязычной лексики, что характеризуется появлением графических вариантов. Показательным является аббревиатурное образование «VIP», имеющее вариации написания в контекстных употреблениях: ВИП, ВиП, вип, VIP'ы, випы, вип(ов). Результаты анализа данной единицы демонстрируют достаточную активность и взаимозаменяемость ее графических вариантов в контекстных употреблениях.

Как несклоняемое существительное мужского и женского рода вошло в современные словари и означает очень важную персону (о государственных и политических деятелях, знаменитостях из мира искусств ит.п.).

Неизменяемое прилагательное ВИП = ви-ай-пим, = VIP толкуется как важный, влиятельный, знатный (о государственных и политических деятелях, знаменитостях из мира искусств и т.п.) [43].

В Энциклопедическом словаре ВИП неизм.; ж. [от англ. VIP (very important person) - особо важная персона]. В практике международных отношений: сокращённое обозначение лица, занимающего один из высших государственных постов. [57]

Заимствованная лексема - это более компактное наименование понятия, не имеющего в языке однословных обозначений: VIP - `особо важная персона'.

Первоначально лексема передавалась латиницей в текстах газет, журналов, деловой литературы: VIP. При дальнейшем освоении русским языком наблюдалось комбинированное (латиницей и кириллицей) написание сложносоставных слов VIP-клиент, VIp-номер, VIP-мероприятие, а также некоторых слов, образованных от иноязычного слова по словообразовательной модели русского языка - VIPовский. Это языковое явление, свидетельствующее о начальном этапе освоения иноязычной лексики русским языком.

На данный момент встречается написание кириллицей сложносоставных слов с первой частью ВИП- или вип-, причем наблюдается написание как срочными буквами, так и прописными. Со второй частью пишется через дефис - ВИП-сервис, вип-клиент.

Как первая часть сложного слова, формант ВИП стали использовать для поднятия престижа того слова, с которым употребляется. Но достигается противоположный эффект, семантика расплывается: VIP-сэконд-хэнд.

Примеры:

«Езду за рулем «под градусом» любят и ВИП-водители». [Корнеев И. Число пьяных водителей в Тульской области увеличилось в 8 раз // Комсомольская правда. - 2011. - 12 мая]

«Впрочем, места ВИП-уборки и в другие дни старательно убираются». [Беляев А. Для субботника екатеринбургских чиновников ищут ВИП-мусор // Комсомольская правда. - 2011. - 26 апр.]

«Более того, по данным следствия, именно он заказал вертолет для вип-охоты». [Панфилова О. Участники кремлевской охоты на Алтае могут избежать тюрьмы // Новый регион 2. - 2011 - 14 апр.]

«С каждым годом в Крыму все больше появляется ВИП-отелей». [Сергеева А. Турфирмы уверяют: Крым летом ждет наплыв отдыхающих // Новый регион 2. - 2011. - 24 марта]

* VIP, VIP'ы, VIP-ложа, ВИП, ВиП, вип (-ы), VIP'овский, вип-персона, вип-клиент, вип-номер, вип-мероприятие, вип-сэконд-хенд, вип-сервис, вип-отель, вип-охота, вип-водитель, вип-мусор, вип-уборка.

ВИРТУАЛЬНЫЙ

В русский язык слово «виртуальный» пришло из английского языка. virtual, т.е. мнимый, не номинальный. Английское слово, в свою очередь, происходит от латин. слова - virtualis - возможный; такой, который может или должен проявиться при определенных условиях. [42]

Лексема «виртуальный» имеет давнюю историю в русском языке. Еще словари 1907-10 гг. фиксировали это слово как вошедшее в состав русского языка.

Сегодня мы наблюдаем расширение семантики этой лексемы. В настоящее время виртуальный - это не имеющий физического воплощения или отличающийся от реального, существующего [50].

В словаре Ефремовой Т.Ф. виртуальный - это не имеющий реального воплощения или отличающийся от реального, существующего. Второе значение - реализованный только в компьютере (в информатике). [44]

«Виртуальным» может быть все, что угодно: покупатель, клиент, мир, секс, вселенная, человек, персонаж и т.д.

Можно встретить примеры употребления в рекламе, СМИ, художественной литературе, научных текстах, бытовом общении.

Виртуальная реальность восходит от англ. virtual reality < virtual - потенциальный, возможный + reality - реальность, действительность, мнимая реальность - имитация реальной обстановки с помощью компьютерных устройств (звуком, зрительными образами, телесными, тактильными ощущениями, напр., сенсорными перчатками); используется главным образом в учебных целях (для подготовки пилотов, танкистов, манипуляторов на промышленных предприятиях и т.п.) [49].

Примеры:

«В отличие тех, кто приходит делать покупки в обычный торговый зал, виртуальный покупатель гораздо чаще заходит в магазин, чтобы просто «поглазеть» на витрину, а покупку откладывает «на потом». [Аузан В. B2C: Вack to College (2001) // «Эксперт-Интернет». - 2001. -12 марта]

«Вам остается только выбрать виртуальный возраст вашей суженой и отшлифовать мелкие детали». [Пелевин В. S.N.U.F.F. - М., 2011]

«В 1995 году американский психиатр Иван Голдберг ввел термин «интернет-зависимость» - фактически виртуальный мир встал в один ряд с героином и водкой». [Коллективный. 10 социальных страхов Льюиса Кэрролла // «Русский репортер», № 8 (136), 4-11 марта 2010, 2010]

«Человек перестает интересоваться окружающей действительностью и все чаще уходит в виртуальный мир». [Екатерина Люльчак. Тотальная игромания (2009.04.23) // URL: http://www.rbcdaily.ru/2009/04/23/cnews/411890.shtml, дата обращения 15.01.2015]

«Единственный вид бессмертия, доступный сверхчеловеку в наших условиях, виртуальный: войти в легенды при жизни и остаться там после смерти». [Коллективный. Проект Майкл Джексон. Как развоплотился первый в мире трансгуманоид // «Русский репортер», № 25 (104), 02-09 июля 2009]

* виртуальный (-ая, -ое), виртуальная реальность

ГУГЛИТЬ

Лексема вошла в национальный корпус русского языка.

Гуглить, от англ to google. Первое значение в словаре современной лексики, жаргона и сленга (2014) - искать через популярнейший поисковик Google; второе - пользоваться поисковой системой «Google».

Третье значение лексемы - любой поиск в сети Интернет, не обязательно через поисковую систему Google. То есть лексема, которая образована от имени собственного, сама переходит в разряд имен нарицательных. Но в современных словарях такое значение отсутствует. Дело в том, что компания Google обладает товарным знаком Google, и борется за право использовать свой товарный знак в своих коммерческих интересах, чтобы глагол «гуглить» употреблялся только в значении «искать через поисковую систему Google».

Языковая общественность, тем не менее, успешно пользуется лексемой и ее производными в их третьем значении.

«Погугли себя - это жуткая история о том, кто искал в интернете своё имя и нашёл больше информации, чем ожидал».

Угуглиться - запутаться в большом количестве открытых окон, закладок в браузере. Происходит от слова гуглить (искать). Гуглил, гуглил, угуглился по самые уши, а ничего толкового не нашёл. (интернет-сленг, компьютерный сленг). [Cловарь современной лексики, жаргона и сленга, 2014]

Погуглить - 1. воспользоваться поисковой системой Google. 2. совершить поиск информации в сети Интернет.

Примеры:

«Можете просто поверить, не верите - найдите спеца по холодильной технике (промхолод). Гуглить можно, но много времени уйдет. Да я верю, просто какой толщины лед нарастет»? [Коллективный. АЭС Фукусима. Реактор на припое. - 2011 // http://forum.atominfo.ru/lofiversion/index.php/t612.html, дата обращения 12.04.2015]

«Пенсионеров научат «гуглить» и выходить в skype и пользоваться сайтом Госуслуги. Для пожилых людей организуют государственные курсы компьютерной грамотности. Так сегодня распорядился премьер Медведев». [Коллективное. Пенсионеров научат «гуглить» и выходить в skype. // Телерадиокомпания «Звезда». - 2015. - 24 янв.]

«Вась, ты знаешь, как правильно пишется «адронный колайдер?» - «Я даже не знаю что это. Прогугли.» Знакомый диалог? Кто из нас не ищет в Google все, что только можно. Однако, мало кто знает, как же делать это правильно. Смотрите 18 советов о том, как правильно «гуглить» все на свете. Как прогуглить значение слова? Ввести в поиск define: и узнать». [Коллективное. // http://www.lifeguide.com.ua/kak-pravilno-guglit/, дата обращения 15.04.2015]


Подобные документы

  • Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015

  • Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.

    курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Анализ состояния современного русского языка в конце XX столетия. Исследование механизмов образования новой лексики на примерах 1990-2000-х годов. Лексико-грамматические изменения языка СМИ. Огрубление письменной и устной речи за счет жаргонной лексики.

    реферат [22,1 K], добавлен 02.06.2013

  • Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013

  • Признаки и специфика освоения заимствованной лексики. Англо-американские и французские слова в русском языке. Социальные, психологические, эстетические функции иностранных заимствований. Особенности активной и пассивной общественно-политической лексики.

    курсовая работа [39,1 K], добавлен 28.12.2011

  • Положение русского языка в мире, популяризация русского языка и литературы. Положение ударения в фонетической структуре слова и развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Лексические заимствования в современном языке.

    творческая работа [13,3 K], добавлен 02.04.2010

  • Причины заимствования в языке и этапы освоения иноязычной лексики. Анализ состава лексики общеупотребляемых слов и их классификация. Иноязычные неологизмы, ограниченные сферой своего употребления. Разработка урока "Заимствованные слова в русском языке".

    дипломная работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011

  • Понятие культуры речи. Выразительные средства языка. Характерные особенности нормы литературного языка. Качества грамотной речи. Типичные лексические ошибки. Норма в современном русском языке, ее источники. Словарные пометы, отражающие варианты нормы.

    презентация [39,7 K], добавлен 21.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.