Католические миссии в Японии в XVI - начале XX веков

Идеи и задачи миссии Франциска Ксавье. Появление первых католических миссий на территории Японии. Особенности распространения христианского учения в середине XVII – начале XIX в. Возникновение православной и протестантской миссии, основные особенности.

Рубрика История и исторические личности
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 17.05.2013
Размер файла 164,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Министерство образования и науки Российской Федерации

НОУ «Институт практического востоковедения»

Выпускная курсовая работа

Католические миссии в Японии в XVI - начале XX веков

студентки IV курса бакалавриата

Патрикеевой Анны Вадимовны.

Научный руководитель:

к.и.н. Грачёв Максим Васильевич

Москва

2013

Содержание

Введение

Глава 1.Появление первых католических миссий на территории Японии

Миссия Франциска Ксавье. Идеи и задачи миссии

Прибытие в Кагосима и первые сложности, связанные с миссионерской деятельностью

Поездка в Киото. Смена ориентиров католической миссии

Отъезд Франциска Ксавье. Минимизация активности иезуитов в области миссионерской деятельности

Глава 2. Дальнейшее развитие истории католицизма в Японии

Алессандро Валиньяно. Личность. Взгляды. Реализация идей на практике

Тоётоми Хидэёси: изменение отношения и первые гонения

Токугава Иэясу: преследования, закрытие страны, указ о запрете христианства

Особенности распространения христианского учения в середине XVII - начале XIX вв

Глава 3. Реставрация Мэйдзи: отмена указа на запрет христианства и появление новых христианских миссий

Отмена указа. Восстановление деятельности католических миссий в Японии

Возникновение православной миссии. Основные особенности

Возникновение протестантской миссии. Основные особенности

Дальнейшие перспективы деятельности христианских миссий на территории Японского государства

Заключение

Библиографический список

католическая миссия япония

Введение

В настоящее время, когда процесс глобализации постепенно затрагивает все большее количество стран, включая страны Тихо-Азиатского региона, когда человечество вступает в период, названный эпохой «мультикультурности», когда правительства развитых государств, в первую очередь, стран Европы, стремясь решить экономические, политические, экологические проблемы мирового масштаба, постепенно начинают сотрудничать с ведущими учеными из разных государств, в том числе, из стран Азии, изучение истории, в особенности истории развития международных отношений, этого региона начинает осознаваться многими ведущими востоковедами как одно из важнейших направлений современности.

Тема, которую мы рассматриваем в данной работе, безусловно, может быть названа актуальной. Именно активизация миссионерской деятельности, в первую очередь, иезуитов в XVI-XVII веке, неразрывно связанная с исключительной настойчивостью и даже вмешательством во внутренние дела Японии, стала одной из существеннейших причин, вынудивших правительство бакуфу Правительство сёгуна, представлявшее реальную власть в стране привести в действие «политику самоизоляции», оградив страну от иностранного влияния на достаточно длительный срок, и, тем самым, предопределив дальнейшее политическое, социально-экономическое и историко-культурное развитие Японии вплоть до середины XIX века, а также сыграв ключевую роль в отношениях японского государства со странами Запада и Дальнего Востока Путешествие по Японии или Описание Японской Империи в физическом, географическом и историческом отношениях, Зибольда, дополненные сведениями и известиями из Кемпфера, Фишера, Дёфа, Шарльвуа, графа Гогендорпа, Крузенштерна, Тунберга, Титсинга, Варениуса и др. Т. 1-2. Спб..: типография А. Дмитриева, 1854, С.350.

Первыми христианство в Японию принесли португальцы. По одной из версий, в 1543 г. трое португальских купцов -- Антониу да Мота, Франсишку Зеймоту и Антониу Пейшоту потерпели кораблекрушение около острова Танэгасима. Ким Э.Г. Недолгое свидание. Христианская миссия в Японии (1549-1614) //Мещеряков А.Н. Книга японских обыкновений. М., Наталис, 1999, С. 218 Добравшись до берега, они встретили радушный прием местных жителей. Это были первые европейцы, ступившие на берег Японии. С тех пор контакты японцев с португальскими купцами стали постоянными. Вслед за купцами появились первые миссионеры. В августе 1549 г. в порт Кагосима прибыл Франциск Ксавье (Ксаверий), отправленный для миссионерского служения лично Игнатием Лойолой. Франциск Ксавье, которого часто называют "апостолом Азии", стал первым епископом Японии. Его миссия смогла добиться больших успехов, вследствие чего численность христианской общины достигла 1000 человек. Однако спустя два с половиной года, в конце 1551 года, св. Франциск Ксавье решил вернуться в Индию. Больше он не увидел Японию, скончавшись 2 декабря 1552 года в возрасте 46 лет на острове Сянган близ Кантона, направляясь в Китай, с намерением и там основать христианскую миссию Cieslik H. Early Jesuit Missionaries in Japan, St. Francis Xavier/Jesuits of Japan. 2004, P.2.

Этот период был первым подготовительным этапом христианизации Японии, предшествовавшим стремительному распространению христианства в стране. Освоение миссионерами японского языка, личное влияние св. Франциска Ксавье и необыкновенный энтузиазм его спутников подготовили базу для дальнейших успехов миссии. К концу XVI века в Японии было уже более 300 000 местных католиков.Joгo Paulo Oliveira e Costa The Brotherhoods (Confrarias) and Lay Support for the Early Christian Church in Japan/ Japanese Journal of Religious Studies. Nanzan Institute for Religion and Culture, 2007, P. 69 Правитель того времени, сёгун Ода Нобунага, довольно лояльно относился к христианским миссионерам и даже устраивал при дворе в Киото публичные богословские диспуты с участием буддийских монахов и католических священнослужителей.

Однако ситуация начинает кардинально меняться после гибели Ода Нобунага и прихода к власти Тоётоми Хидэёси. В 1587-м году он принимает решение о запрещении миссионерской деятельности на подвластных ему территориях, а вскоре запрещает и само исповедание христианства в стране. Начинаются гонения на христиан. Ситуация усугубляется с приходом к власти нового самурайского дома Токугава, приведшим в итоге к «закрытию» страны в 1641 году. Cooper M. They came to Japan: an Anthology of European Reports on Japan, 1543-1640. Thames and Hudson, 1965, P.377-379, 385

После закрытия Япония оказалась изолированной от остальных стран более чем на 250 лет, и единственным местом, куда могли причалить иностранные корабли, был порт в Нагасаки, где располагалась голландская фактория. Исповедание и проповедь христианства отныне каралось смертной казнью, и даже голландским купцам, которые имели торговые и экономические отношения с правительством бакуфу, в отличие от остальных европейских государств, запрещалось исповедовать свою веру не только перед японским народом, но и на территории самой фактории Путешествие по Японии… Указ. соч., С.124. В итоге на территории Японии остались лишь немногочисленные тайные христианские общины, большинство из них сохранилось лишь на о.Кюсю, а христианство как религия была почти забыта http://bogoslov.spassmon.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=72&Itemid=113 .

В 1859 году, после заключения Японией Ансэйских договоров, христианские миссионеры вновь получили право посещать страну как иностранные граждане, однако запрет на исповедание христианства японцами не был снят. Репрессии продолжались даже после реставрации Мэйдзи в 1868 году, когда Япония вступила на путь модернизации и вестернизации. В 1868 и 1870 годах правительство провело показательные казни японских христиан в Нагасаки, что вызвало осуждение европейских государств и США. Только в 1873 году, под давлением извне, японские власти сняли запрет на христианство, позволив свободно проповедовать и исповедовать его. В конце XIX века в Японии действовали Римско-католическая церковь, протестантский Союз христианских церквей Японии, англиканская церковь и Русская православная церковь, которые старались укрепить свое влияние и вели активную миссионерскую работу. Однако ни католическим, ни протестантским, ни православным миссионерам так и не удалось полностью христианизировать Японию, и на данном этапе кол-во христиан составляет лишь 1% от кол-ва общего населения Японских островов http://www.e-stat.go.jp/SG1/estat/List.do?bid=000001040361&cycode=0.

Для нас существенно важным представляется изучить историю пребывания различных европейских миссий, начиная с XVI по начало XX вв., выявить основные причины неуспешной деятельности католических орденов и понять, какие противоречия препятствуют нормальному развитию отношений между Японией и западными странами. Причина таковой приоритетной надобности заключается в том, что история, будучи «учительницей жизни», споспешествует тому, чтобы мы в дальнейшем, по возможности, избегали ошибок прошлого и стремились достигать компромисса с японским правительством в вопросах, затрагивающих международные проблемы, в первую очередь с точки зрения способов урегулирования конфликтных ситуаций.

Для реализации поставленной цели нам необходимо осуществить следующие задачи. Во-первых, рассмотреть характерные особенности политики католицизма в Японии на примере миссии Франциска Ксавье и Алессандро Валиньяно. Во-вторых, установить, каковы были задачи католических миссионеров, сравнивая их с задачами более поздних (протестантской и православной) миссий конца XIX века. В-третьих, выяснить, какие из намеченных проектов удалось реализовать, а какие так и остались в стадии гипотетических разработок. В-четвертых, насколько это вероятно, определить, каковы причины как локальных, так и масштабных неудач и промахов католической миссии. В-пятых, выявить основные культурные отличия между японцами и европейцами-миссионерами. В-шестых, сравнить результаты миссионерской деятельности католической церкви с результатами миссионерской деятельности православной и протестантской церквей, определив тем самым, в чем заключается главенствующая причина неуспеха всех христианских миссий, действовавших на территории Японии.

Работа основывается на совокупности источников исторического свойства, основными из которых являются:

Милвард П. Дзабиэру но мита ниппон (Япония глазами Франциска Ксавье). Пер. Мацумото Тама Милвард П. Дзабиэру но мита ниппон (Япония глазами Франциска Ксавьера). Пер. Мацумото Тама. Токио, Коданща гакудзюцу бунко, 2010.

Сей компилятивный труд, составленный английским исследователем Милвардом Питером и переведенный на японский язык Мацумото Тама, представляет собой собрание писем начальника Католической миссии в Японии Франциска Ксавье. Данное собрание представляет для нас несомненный научный интерес, так как он содержит уникальную информацию о реальном положении и распространении христианства в Японии в середине XVI века, глазами непосредственного участника этого процесса.

Путешествие по Японии или Описание Японской Империи в физическом, географическом и историческом отношениях, Зибольда, дополненные сведениями и известиями из Кемпфера, Фишера, Дёфа, Шарльвуа, графа Гогендорпа, Крузенштерна, Тунберга, Титсинга, Варениуса и др. Т. 1-2 Путешествие по Японии или Описание Японской Империи в физическом, географическом и историческом отношениях, Зибольда, дополненные сведениями и известиями из Кемпфера, Фишера, Дёфа, Шарльвуа, графа Гогендорпа, Крузенштерна, Тунберга, Титсинга, Варениуса и др. Т. 1-2. Спб..: типография А. Дмитриева, 1854.

Источник, который был издан А.А. Плюшаром в 1854 году в Санкт-Петербурге, включает в себя немалочисленное количество полезной информации касательно географии, истории, культуры, науки, экономики, политики Японии XIX века. «В путешествие по Японии..» содержатся ценные сведения, наглядно демонстрирующие характер международных отношений Японии с другими странами вплоть до середины XIX века.

Дневники св. Николая Японского: в 5 т. Т.3Дневники св. Николая Японского: в 5 т./Сост. К.Накамура - Спб.: Гиперион, 2004, Т.3.

Это многотомное собрание включает в себя исторические материалы различных жанров, ибо общий корпус дневниковых записей Николая Японского содержит и такие документы личного свойства, как письма, позволяющие иначе взглянуть на саму фигуру миссионера и просветителя. Дневниковые записи начальника Русской православной миссии в Японии архимандрита Николая Касаткина представляют собой колоссальный массив источникового знания, повествующий многочисленных и важных подробностях деятельности Русской православной миссии в XIX веке, деятельности других христианских миссий, а также описаний характера, быта, религиозных мировоззрений японского народа.

Michael Cooper. They came to Japan: an Anthology of European Reports on Japan, 1543-1640 - Майкл Купер. Они прибыли в Японию: антология европейских отчетов о Японии Cooper M. They came to Japan: an Anthology of European Reports on Japan, 1543-1640. Thames and Hudson, 1965.

Труд этот, составленный Майклом Купером является в первую очередь собранием источников этнографического свойства, где получили отражение особенности бытовых реалий и историко-культурного процесса японского народа, зафиксированные европейскими путешественниками и миссионерами XVI века. Также источник включает в себя письма и дневники иезуитских миссионеров, ставшие немалым подспорьем во время написания настоящей курсовой работы. Благодаря этим документам мы можем понять, как проводились религиозные диспуты иезуитов с буддийским духовенством, какие постулаты христианской веры вызывали вопросы и недоумение со стороны обыкновенных японцев, а также можем найти подробное описание зверств над христианами в период гонений со стороны японского правительства.

Помимо основных источников, в своей работе мы опирались на источники, так сказать, вспомогательного свойства:

Записки флота капитана Головнина о приключениях его в плену у японцев Записки флота капитана Головнина о приключениях его в плену у японцев. М., Захаров, 2004.

«Записки…» содержит сведения относительно положения Католической церкви в Японии в XVIII-начале XIX вв. в период изоляции. Информация на сходную тематику была получена нами из следующих сочинений:

Сергий (Страгородский), архимандрит. По Японии. Записки миссионера Сергий (Страгородский), архимандрит. По Японии. Записки миссионера. М., Крутицкое Патриаршее подворье: О-во любителей церковной истории, 1998.

Чарыков Н. Римско-Католические миссии на Дальнем Востоке Чарыков Н. Римско-Католические миссии на Дальнем Востоке.//Сборник консульских донесений. - СПб.: 1898. - Вып. 2. - Приложение III..

Данный источник был напечатан в периодическом издании «Сборник консульских донесений» в Санкт-Петербурге в 1898 году, и включает в себя статистические данные, наглядно отображающие результаты миссионерской деятельности Католической церкви в Японии в конце XIX века.

И в Японии жатва многа…Письмо русского из Хакодатэ. Приложение к Дневникам Святого Николая Японского И в Японии жатва многа…Письмо русского из Хакодатэ. Приложение к Дневникам Святого Николая Японского./ Сост. К. Накамура и др. - Хоккайдо, 1994.

Приложение к дневникам архиепископа Николая Касаткина является письмом русского миссионера к митрополиту Исидору от 27 июля 1868 года, в котором о. Николай подробно рассказывает о своих первых впечатлениях, полученных после прибытия в Японию, а также о трудностях, с которыми он столкнулся в процессе своей миссионерской деятельности.

Святитель Николай Японский. Видна Божия воля просветить Японию Святитель Николай Японский. Видна Божия воля просветить Японию. Серия Письма о духовной жизни. Издание Сретенского монастыря, М., 2009.

Данный источник, включенный в серию «Письма о духовной жизни» и напечатанный в Москве изданием Сретенского монастыря в 2009 году, представляет собой собрание писем архимандрита Николая Касаткина, в которых он подробно рассказывает о деятельности Русской православной церкви в Японии.

Сергий (Страгородский), архимандрит. На Дальнем Востоке (письма японского миссионера) Сергий (Страгородский), архимандрит. На Дальнем Востоке (письма японского миссионера). Сергиев Посад, 1897.

Письма архимандрита Сергия Страгородского, одного из членов Русской православной миссии в Японии, были опубликованы в Сергиевом Посаде в 1897 году, и содержат в себе описания жизни архиепископа Николая Касаткина, а также методов, которыми он пользовался в своей миссионерской деятельности. По этой же теме мы можем найти важную информацию в другом источнике:

Платонова А. Апостол Японии. Очерк жизни архиепископа Японского Николая Платонова А. Апостол Японии. Очерк жизни архиепископа Японского Николая, Петроград, 1916.

The Japan Christian Yearbook. Society for Propagation of Gospel - Ежегодник «Христианство в Японии». Общество по распространению Евангелия The Japan Christian Yearbook. Society for Propagation of Gospel.- London, 1962.

Данный ежегодник был напечатан в Лондоне в 1962 году и также включает в себя статистические данные, наглядно отображающие результаты миссионерской деятельности Католической церкви в Японии в конце XIX века.

The Christian Movement in Japan. Society for Propagation of Gospel. - Христианское движение в Японии. Общество по распространению Евангелия The Christian Movement in Japan. Society for Propagation of Gospel. London, 1913.

Источник, который также представляет собой ежегодник, был опубликован в Лондоне в 1913 году, и содержит статистические данные по результатам миссионерской деятельности Русской православной церкви в Японии в конце XIX - начале XX века.

Помимо текстов источников особую важность обретают и материалы историографического свойства, как отечественных, так и зарубежных исследователей, занимавшихся историей христианства в Японии. В специальных работах содержатся полезные гипотетические построения на основании изученных учеными источниках - все это представляет для нас очевидную значимость. Историографический раздел можно условно разделить на японоязычную, русскоязычную и англоязычную части:

Японоязычная историография:

Монография «Кюсю но кириситан даймё» (Даймё-христиане с о. Кюсю) автора Ёсинага Масахару, в которой японский исследователь подробно рассказывает о трех крупнейших дайме-христиан о. Кюсю, о причинах, по которым они решили принять христианскую веру, а также о последствиях такого решения Ёсинага Масахару. Кюсю но кириситан даймё (Даймё-христиане с о. Кюсю) Фукуока, Югэн кайся кайчёща, 2004.

Русскоязычная историография:

Монографии

«Цивилизации. Всё о Японии» под редакцией Царевой Г.И., которая включает в себя основную информацию относительно истории христианства в Японии Цивилизации. Всё о Японии /под ред. Г.И. Царёвой. М., Профит-Стайл, 2008.

«Книга японских обыкновений» Мещерякова А.Н., в которой приведена статья Ким Э.Г. «Недолгое свидание. Христианская миссия в Японии (1549-1614)» , письмо Франциска Ксавье из Кагосима в 1549 году в штаб-квартиру ордена, где он подробно рассказывает о своих первых впечатлениях, оставленных японцами, после прибытия в Кагосима, а также специальные указания миссионера Алессандро Валиньяно для ордена иезуитов, касающиеся самых разных аспектов миссионерской деятельности в Японии Ким Э.Г. Недолгое свидание. Христианская миссия в Японии (1549-1614) //Мещеряков А.Н. Книга японских обыкновений. М., Наталис, 1999.

«Иезуиты» Генриха Бёмера Бёмер Г. Иезуиты. Спб., Полигон, 1999. В данной книге подробно изложена история ордена Иезуитов.

«Иезуиты. Полная история их явных и тайных деяний от основания ордена до настоящего времени» Гризенгера Т., которая также включает в себя полную историю деятельности ордена Иезуитов Гризенгер Т. Иезуиты. Полная история их явных и тайных деяний от основания ордена до настоящего времени. СПб., 1999. (Репринт издания СПб., 1896).

«Я с вами до скончания века (Краткая история Католической Церкви)» Скальфи Р Скальфи Р. Я с вами до скончания века (Краткая история Католической Церкви). Милан-М., Христианская Россия, 1998.

«Католическая Церковь в Юго-Восточной Азии» Березина Э.О., в которой освящена деятельность Католических миссий на территории Юго-Восточной Азии Берзин Э. О. Католическая Церковь в Юго-Восточной Азии. М., Наука. 1966.

«Вести о Япан-острове в стародавней России» Ермаковой Л.М. содержит ценные сведения из русских космографий XVII века, в которых отображены представления русских людей того времени о населении Японского архипелага Ермакова Л. М. Вести о Япан-острове в стародавней России. М., Языки славянской культуры, 2005..

«Японская Православная Церковь» Бесстремянной Г.Е., которая рассказывает об истории возникновения и деятельности Русской православной миссии в Японии Бесстремянная Г. Е. Японская Православная Церковь. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2006..

«Христианство и Библия в Японии. Исторический очерк и лингвистический анализ» Бесстремянной Г.Е., повествующей об истории развития христианства в Японии, а также об истории перевода богослужебных текстов на японский язык Бесстремянная Г.Е. Христианство и Библия в Японии. Исторический очерк и лингвистический анализ. М.,ОВЦС МП, 2006.

«Япония: Очерки развития национальной культуры и географической мысли» Попова К.М., раскрывающей перед нами особенности японской культуры, сделавшей невозможным массовое распространение христианства Попов К.М. Япония: Очерки развития национальной культуры и географической мысли. М., Мысль, 1967.

«Нагасаки» Навлицкой Г.Б., в которой содержится основная информация относительно возникновения и развития портового города Нагасаки, ставшего христианским культурным центром Японии конца XVI века Навлицкая Г.Б. Нагасаки. М., Наука, 1979..

«История Библии на Востоке: с обзором метода и условий благоприятных и неблагоприятных ея переводам и распространению с христианскою церковью у разных народов. Т.1: Китайское государство, Корея, Япония, Бурма, Аннам, Сиам и др.» иеромонаха Алексея Виноградова, которая включает в себя много ценных сведений относительно положения японских христиан в XIX веке, а также подробно описывает методы, которыми пользовались католические миссионеры при распространении христианства на Дальнем Востоке в XIX веке Алексий (Виноградов), иеромонах. История Библии на Востоке: с обзором метода и условий благоприятных и неблагоприятных ея переводам и распространению с христианскою церковью у разных народов. Т.1: Китайское государство, Корея, Япония, Бурма, Аннам, Сиам и др. - Спб.: Типография братьев Пантелеевых, 1889-1895.

Учебные пособия

«История Востока. Т.IV Восток в Новое время. Кн.1» История Востока. Т.IV Восток в Новое время. Кн.1. М., Восточная литература РАН, 2009 . В данном пособии подробно изложена история Японии в XIX веке.

«История Японии. Т.1» под редакцией Жукова А.Е., в котором также подробно представлена история Японии в Новое время История Японии / Под ред. А.Е. Жукова. М., Институт Востоковедения РАН, 1998. Т.1..

«История Японии, сборник исторических произведений» под редакцией Настенко И.А. История Японии, сборник исторических произведений/под ред. И.А. Настенко / 6-е издание. М., Русская панорама, 2010

В данном пособии содержится множество важных сведений относительно деятельности Католической миссии в Японии в XVI - XVII веках.

Статьи

«Первое японское посольство в Европу 1582-1585 гг.» Ким Э.Г.в сборнике «История и культура Японии», в которой автор подробно рассказывает о предпосылках возникновения посольства, истории самого посольства, а также о результатах, которых смогли благодаря этому посольству добиться его организаторы Ким Э.Г. Первое японское посольство в Европу 1582-1585 гг. // История и культура Японии. М., 2001.

«Святой Равноапостольный Архиепископ Японский Николай» архиепископа Антония Мельникова в сборнике «Богословские труды», содержит жизнеописание начальника Русской православной миссии в Японии архиепископа Николая Касаткина Антоний (Мельников), архиепископ Минский и Белорусский. Святой Равноапостольный Архиепископ Японский Николай // Богословские труды. Спб., 1975.

«Индийские христиане. Кто они и куда идут?» Хамби О. в журнале «Символ.№1» содержит информацию об истории возникновения и распространения христианства в Индии, где немалую роль сыграл католический миссионер Франциск Ксавье Хамби О. Индийские христиане. Кто они и куда идут? // Символ. № 1. Париж, 1979.

«Миссионерство христианских конфессий в Японии (Аспекты местной специфики)» Горегляда В.Н., опубликованная в сборнике статей «Научно-богословские труды по проблемам православной миссии», в которой мы нашли уникальную информацию о христианских миссионерах различных конфессий в Японии Горегляд В. Н. Миссионерство христианских конфессий в Японии (Аспекты местной специфики) // Научно-богословские труды по проблемам православной миссии. Белгород, Изд-во Миссионерского отдела Московского Патриархата, 1999..

«”Христианское столетие” в Японии как переходный этап к новой и внешней политике государства» Османова Е.М.в периодическом издании «Вестник СПбГУ» посвящена важнейшему этапу истории христианизации Японии Османов Е.М. «Христианское столетие» в Японии как переходный этап к новой и внешней политике государства. Вестник СПбГУ. Сер.13, 2009, вып.2.

«Миссионерский подвиг святого равноапостольного Николая в Японии» архимандрита Георгия Тертышникова в журнале «Альфа и Омега, №3» также подробно рассказывает историю деятельности Русской православной миссии на территории Японии Георгий (Тертышников), архимандрит. Миссионерский подвиг святого равноапостольного Николая в Японии, журнал Альфа и Омега, № 3(17), 1998..

«Особенности возникновения и развития христианства в Японии» Артюхова М.Н. в журнале «Наука. Религия. Общество. №2» кратко излагает историю распространения христианства в Японии, начиная с момента проникновения католических миссий на территорию Японии в XVI веке и заканчивая современным положением христианства в этой стране Артюхов М.Н. Особенности возникновения и развития христианства в Японии. Журнал Наука, Религия, Общество, № 2, Донецкий национальный университет, Украина, Донецк, 2009.

К изобразительным источникам относится запечатлённая Православная церковь в Осака, опубликованная в 1890 году в периодическом издании Всемирная иллюстрация в сопровождении подробных комментариев и пояснений Православная церковь в Осака// Всемирная иллюстрация. Спб, 1890., № 1122.

Англоязычная литература:

Монографии

«The Christian century in Japan.1549-1650» - «Христианское столетие в Японии.1549 - 1650» Боксера Чарльза Р., в которой автор подробно анализирует деятельность Католической миссии на фоне важных исторических событий, происходивших на территории Японского архипелага в XVI-XVII веках Boxer Charles R. The Christian century in Japan.1549-1650.L.Angeles - London, 1951.

«A History of Japan. Vol. 3» - «История Японии. Т.3» Сэнсома Жоржа, включающая в себя подробное описание истории христианства в Японии, начиная от появления миссии Франциска Ксавье и завершая изоляционной политикой японских властей, которая сопровождалась жестокими гонениями на христианSansom G. A History of Japan. Vol. 3.- Stanford, California, 1963..

«The Christian Faith in Japan» - «Судьба христиан в Японии» Мура Герберта, рассказывающая об истории христианства в Японии, а также о том, как сложилась судьба японских христиан после закрытия страны для европейских держав Herbert Moore. The Christian Faith in Japan. London, 1904.

«The Cross in Japan. A Study of Achievement and Opportunity» - «Крест в Японии. Исследование достижений и возможностей» Хэйгина Фрэда Е., которая содержит статистические данные относительно результатов миссионерской деятельности различных Протестантских церквей в Японии в конце XIX - начале XX века Hagin Fred E. The Cross in Japan. A Study of Achievement and Opportunity. London, 1914..

Коллективная монография «Japan and Christ. A study in Religious Issues» - «Япония и Христос. Исследование религиозных вопросов» Мурао М.С. и Мюррей В., в которых авторы исследуют историю проникновения христианства на территорию Японии, а также проблемы, возникшие в результате отношений европейцев-миссионеров с представителями японской элиты и буддийским духовенством.

Статьи

«Early Jesuit Missionaries in Japan, St. Francis Xavier» - «Ранние христианские миссии в Японии. Св. Франциск Ксавье» Губерта Цислика Cieslik H. Early Jesuit Missionaries in Japan, St. Francis Xavier/Jesuits of Japan. 2004. Данная статья подробно рассматривает основные цели, задачи и проблемы дальневосточной миссии иезуитов в Японии.

«Early Jesuit Missionaries in Japan, Balthasar Gago and Japanese Christian Terminology» - «Ранние христианские миссии в Японии. Бальтазар Гаго и японская христианская терминология» Губерта Цислика Cieslik H. Early Jesuit Missionaries in Japan, Balthasar Gago and Japanese Christian Terminology/ Jesuits of Japan. 2004. В этой статье описывается одна из главных проблем, с которой пришлось столкнуться португальским миссионерам,- проблема точного перевода христианской терминологии на японский язык.

«The Brotherhoods (Confrarias) and Lay Support for the Early Christian Church in Japan» - «Братства мирян и поддержка ранней Христианской Церкви в Японии» Жуана Пауло Оливера дэ КостаJoгo Paulo Oliveira e Costa. The Brotherhoods (Confrarias) and Lay Support for the Early Christian Church in Japan/ Japanese Journal of Religious Studies. Nanzan Institute for Religion and Culture, 2007.

Интернет-источники:

Статья, содержащаяся на сайте http://bogoslov.spassmon.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=72&Itemid=113, даёт подробную информацию об истории деятельности католических миссий на Дальнем Востоке и о методах христианизации, к которым прибегали иезуиты.

Японоязычный сайт http://www.e-stat.go.jp/SG1/estat/List.do?bid=000001040361&cycode=0 важен для нас тем, что предоставляет статистику количества храмов и верующих по состоянию на 2012 год.

На сайте http://news.leit.ru/archives/885 журналисты освещают исследование связей нескольких поколений японских христиан, отношение к японским мученикам, а также обозначают наиболее актуальные проблемы современных приверженцев этой конфессии.

Иерархия и история Японской православной церкви была изучена нами по материалам сайта http://www.hierarchy.religare.ru/h-orthod-japan.html.

Ресурс http://www.pravmir.ru/yaponskaya-pravoslavnaya-cerkov-spravka/ даёт представление о деятельности современных христианских миссий в Японии, кроме того мы опирались на представленные на сайте исторические факты.

http://www.jp-club.ru/?p=2809 содержит рассказ доцента кафедры японской филологии ИСАА МГУ В.П.Мазурика о христианстве в современной Японии в сравнении с другими странами Дальнего Востока, а также некоторые материалы конференции, посвящённой столетию со дня смерти православного миссионера Николая Японского.

Сайт http://www.pravmir.ru/v-kakom-to-smysle-v-yaponii-segodnya-moda-na-xristianstvo/ был интересен нам, поскольку содержит интервью, статьи и другие материалы священников, пребывающих в Японии в настоящий момент.

Глава I .Появление первых католических миссий на территории Японии

Миссия Франциска Ксавье. Идеи и задачи миссии

Франциск Ксавье, основатель христианской миссии в Японии, родился в 1506 году в замке де Шавьер (Ксавье) в Наварре, в аристократической баскской семье, однако в 1512 году Кастилия вторглась в Наварру, и многие замки были разорены, включая замок его семьи, а земля была конфискованаМилвард П. Указ. соч., С. 17.

В возрасте 19 лет Ксавье отправился учиться в Парижский университет, где с 1525 по 1535 г. он был сначала студентом, а затем и преподавателем. В это же время он знакомится с Игнатием Лойолой, который на тот момент также являлся студентом Сорбонны, и в 1534 году становится одним из основателей ордена Иезуитов Ким Э.Г. Недолгое свидание…Указ. соч., С. 220. В самом начале своей деятельности основной целью ордена было принятие в лоно Католической Церкви как можно большего числа людей и отвращение их от еретических учений, иными словами, миссионерское служение, однако уже к середине XVI века папа Павел III поручил иезуитам специальные курсы в Римском университете, борьбу с северно-итальянскими еретиками, организацию восстания среди ирландцев против короля Генриха VIII и тому подобные сложные и ответственные задания. Бёмер Г. Указ. соч., С.156 Орден стал «стержнем» контрреформации и главной основой воинствующей Католической Церкви в борьбе за ее авторитет против «еретиков».

С 1534 - по 1540 год Ксавье провел в Риме, где занимался миссионерской деятельностью среди простого народа, но в 1540 году отбыл в Португалию с целью добиться назначения на Восток. В 1541 году Франциск Ксавье был отправлен в Индию, куда добрался через год, основал там католическую миссию, а в 1543 году получил известие о своем назначении Главой восточных миссий Ким Э.Г. Недолгое свидание… Указ. соч., С. 220.

Многие исследователи, как католические, так и протестантские, отмечают тот факт, что Ф. Ксавье, «приступая к миссионерскому поприщу, совершенно не владел языками тамильской группы» Хамби О. Указ. соч., С. 106.. Настроенный скептически по отношению к деятельности ордена Иезуитов в языческих странах, Т. Гризенгер о Ксавье пишет следующее: «Сердце его было полно радостных надежд на победы, которые он доставит Христову знамени над язычниками. Но при этом он забыл одно и притом главное: потрудиться хоть сколько-нибудь изучить предварительно язык тех племен, которые ехал обращать» Гризенгер Т. Указ. соч., С. 76.. Другой автор, описывающий характер Ф. Ксавье, отмечает, что «он обладал способностью необыкновенно быстро приспосабливаться к совершенно чуждой для него среде и осваиваться, правда, не с языками, но с нравами и условиями жизни» Скальфи Р. Указ. соч., С. 174.. Как высказался о деятельности Ф. Ксавье один из его современников: «В 30-дневный срок он обратил больше индусов, чем его португальские предшественники за 30 лет» Берзин Э. Указ. соч., С. 84.. Несмотря на то, что эти слова, безусловно, преувеличение, однако они очень точно характеризуют харизматический образ самого Ф. Ксавье и стиль его проповеди.

Также следует привести цитаты из работы Генриха Бёмера «Иезуиты», где автор, показывая свое собственное отношение к этому миссионеру, подробно рассказывает о положительных и отрицательных чертах Ксавье, оказавших решающее влияние на методы, которыми пользовался миссионер для распространения христианской веры не только в Индии, Цейлоне, Юго-Восточной Азии, но и в самой Японии: «Его благородное и симпатичное лицо, твердые и изящные манеры, пламенное красноречие, стремительная откровенность, беспощадная даже перед лицом короля и королевы, но никогда не вырождавшаяся в бестактное самодовольство, его юношеская и немного шумливая оживленность, наконец, его беспредельный энтузиазм, не преследовавший никаких личных интересов, который составлял все его существо, оставили в Лиссабоне неизгладимое впечатление» Бёмер Г. Указ. соч., С. 285; «Он был необычайно подвижен, гибок и быстр в своих решениях, восприимчив ко всем новым впечатлениям, поэтому даже иногда непостоянен, беспокоен, нетерпелив, всегда готов изменить раз принятое решение, но в то же время всегда жаждавший проникнуть в новые, неизвестные страны, смел, всегда готов действовать, увлекался всеми рискованными предприятиями именно потому, что отдавался всей душой прелести новизны, обладал способностью необыкновенно быстро приспособляться к совершенно чуждой для него среде и осваиваться, правда не с языками, но с нравами и условиями жизни Дальнего Востока и Юга. Ксавье очень быстро научился обращаться с индусами, малайцами, японцами и китайцами с такой же легкостью, как с испанцами и португальцами. К этой свежести, живости и энергии чувства и воли добавлялся и редкий практический талант. Инструкции, которые он давал своим сотрудникам, поражают своей широтой, здравым смыслом и мудростью; его попытки организовать общины обращенных, например, среди рыбаков индостанского побережья, свидетельствуют о таком организаторском таланте, подобного которому трудно найти даже в истории миссий, очень богатой подобными талантами. Он не был также лишен нравственных качеств, необходимых для выпавшего на его долю призвания. Дело составляло для него все, собственная же личность - ничто; зависть, властолюбие, мелочные заботы о собственном авторитете, здоровье, личные удобства были ему совершенно чужды. Он нисколько не преувеличивал, говоря, что ему сладко нести крест Христа, и его заявление: “Я боюсь одного лишь Бога; все остальное для меня не страшно», - вовсе не было фразой”»Там же, С.286.

Все вышеперечисленные черты, несомненно, показывают характер Ф. Ксавье с самой лучшей стороны, но также ему был присущ ряд качеств, которые оказали негативное влияние на его проповедническое служение: «…у него, как миссионера, имеется ряд недостатков, составлявших обратную сторону его достоинств. Его мысли, слова и чувства никогда не знают меры. Лишь под непосредственным впечатлением своих неудач он ясно сознает посредственные результаты своей деятельности. Отсюда нередко удивительное противоречие между тоном его писем к Франциску Мансилле и тоном его длинных отчетов европейским товарищам, вызывавших сенсацию и привлекавших к обществу массы друзей и сторонников. И что еще хуже - он даже в качестве миссионера всегда остается верным своему рыцарскому происхождению; он вносит в миссию дух рыцарского авантюризма; у него совершенно отсутствует основная добродетель миссионера - терпение. Могущественные и хорошо организованные религиозные общины Южной и Восточной Азии кажутся ему спелой нивой, которая лишь ждет руки жнеца. Он хочет всегда пожинать, не давая себе труда сеять. Он бродит без отдыха, переходя из одного места в другое и нигде не пуская корней. Он не изучает ни одного языка многоязычного Востока настолько основательно, чтобы действительно хорошо владеть им. Он нигде не действует долгое время и нигде не достигает прочных результатов. Он дает лишь толчки, но часто, как это было с общинами христиан святого Фомы, он только раздражает Бёмер Г. Указ. соч., С. 286».

После миссионерского служения в Южной Индии и на Цейлоне Ф. Ксавье в 1547 г. прибыл в Малакку и на Индонезийские острова Милвард П. Указ. соч., С.12. Там он знакомится с японцем Андзиро, самураем из Кагосима, специально прибывшим в Малакку, чтобы встретиться с известным миссионером, о котором тот узнал от португальских торговцев, потерпевших кораблекрушение в 1543 г. недалеко от Кагосима. Именно Андзиро, а также уже вернувшиеся в Малакку португальские торговцы стали первыми, кто рассказал Ксавье о Японии, так как на тот момент Япония даже не была занесена на географические карты и атласы, и страна эта оставалась для европейцев загадкой Милвард П. Указ. соч., С.12. Андзиро принял от Ф.Ксавье крещение под именем «Пауло», а также смог убедить иезуита в том, что и весь японский народ достаточно подготовлен для обращения в католическую веру. В конечном итоге Ксавье, восприняв встречу с самураем как «знак свыше», решает, что Япония будет следующем местом, куда он отправиться для проповеди Там же, С.12..Принятию данного решения в значительной степени способствовало также осознание того, что японское общество было феодальным по своей структуре, во главе которого стоял император, где университеты являлись центрами культуры, поэтому, если бы Ксавье удалось обратить в христианство японского императора, крупных землевладельцев и интеллектуальную элиту, основное население страны последовало бы их примеру и также приняло бы крещение. В этом и состоял весь план миссионера по обращению Японии, на который он возлагал большие надежды Cieslik H. Early Jesuit Missionaries in Japan, St. Francis…Op.cit., P.1-2.

В течение последующих 16 месяцев Ксавье начинает готовить самурая Андзиро к миссионерскому служению, вместе с ним он переводит на японский язык Евангелие от Матфея, обучает самурая португальскому языку, а также сам делает попытки изучить японский и как можно больше узнать о японских обычаях и традициях Милвард П. Указ. соч., С.28. Миссионер, общаясь с Андзиро и двумя его помощниками Там же, С. 25, не раз повторял, что японцы - «самый любознательный народ из всех, которых он встречал, поэтому, наверное, и сама Япония - страна, стоящая на более высокой ступени развития, чем, например, Индия» Там же, С.21. И уже 15 апреля 1549 г., католический проповедник Ф. Ксавье вместе с Андзиро и двумя другими иезуитами, отцом Торресом и братом Фернандесом, отплывает из Индии в Японию для осуществления своего грандиозного плана - обратить всю страну в христианскую веру. Cieslik H. Early Jesuit Missionaries in Japan, St. Francis…Op.cit., P.2

Прибытие в Кагосима и начало миссионерской деятельности в Японии

Франциск Ксавье вместе со своими спутниками прибыл в Кагосима 15 августа 1549 года Для удобства здесь и далее даты даны по Грегорианскому календарю, где был радушно принят не только родными и друзьями самурая Андзиро Милвард П. Указ. соч., С.55, но и горожанами, и самим управляющим г. Кагосима. Когда же японцы узнали, что Андзиро принял христианство, они «не только не перестали с ним общаться, но стали еще больше уважать Пауло» Там же, С. 60.

Общее впечатление, которое оставили японцы на новоприбывшего миссионера-европейца, было весьма благоприятным и было схоже с впечатлениями, полученными от общения с Андзиро и двумя его спутниками еще в Малакке. «Народ этот,- пишет он в своем письме, - лучший из всех открытых нами до сих пор, и кажется мне, что среди неверующих нет ни одного народа, обладающего преимуществами перед японцами…» Ким Э.Г. Недолгое свидание… Указ. соч., С. 220 Миссионер был поражен тем, с каким вниманием японцы слушали его проповедь, и как быстро они усваивали полученные знания относительно христианской религии и культуры Милвард П. Указ. соч., С.56.

Основное преимущество японцев, по мнению Ксавье, заключалось в самой их «природе», стержнем которой была способность к рациональному мышлению, природный ум и любознательность. Как следует из анализа более поздних материалов, Ксавье и другие миссионеры имели в виду прежде всего восприимчивость японцев к логически верно выстроенному рассуждению, а также врожденное чувство меры и приоритет аналитическоro подхода в восприятии окружающей действительности над эмоциональным. Отсюда Ксавье, а вслед за ним и остальные миссионеры делали вывод о возможности путем риторических приемов убедить японцев в правоте и истинности проповедуемой ими доктрины. Поэтому можно с полной уверенностью сказать, что эта посылка в течение первых двух десятилетий служила основой всей тактики иезуитов в Японии, а также позволяла им делать вполне оптимистичные прогнозы относительно возможной христианизации этой страны Ким Э.Г. Недолгое свидание… Указ. соч., С. 221.

Основываясь на таких представлениях, Ф. Ксавье разработал собственный метод, каким должны были пользоваться миссионеры для проповеди христианского учения среди японцев. Этот метод заключался, во-первых, в объяснении главных отличий христианства от синтоизма и буддизма, которые были широко распространены в Японии, и, во-вторых, логическом обосновании истинности католических концепций и догматов. Там же, С. 223

Оптимистические настроения миссионеров, которые совсем недавно прибыли в Японию, были связаны также и с высоким уровнем образованности, свойственным японцам. Ксавье, которого поразил этот факт, радостно писал: “очень многие [японцы] умеют читать и писать, что послужит большим подспорьем в деле распространения слова Божия и ускорит заучивание молитв”». Там же, С. 222 Также он в своих письмах отмечал, что «в Японии можно собрать большой урожай душ, но для этого следует трудиться, не покладая рук, так, как это делает Пауло (Андзиро), который неустанно проповедует своим родным и друзьям, многие из которых уже приняли крещение Милвард П. Указ. соч., С.61».

Спустя полтора месяца, 29 сентября 1549 года, Франциск Ксваьер был принят у дайме княжества Сацума Симадзу Такахиса. Так как дайме беспокоился об укреплении отношений с португальскими торговцами, он, надеясь на помощь иезуитского миссионера, разрешил Ф. Ксавье проповедовать и распространять христианство в Сацума без ограничений. Cieslik H. Early Jesuit Missionaries in Japan, St. Francis…Op.cit., P.2 Ранее, по возвращению из Малакки, у князя был принят Андзиро, который подробно отвечал на вопросы дайме об обычаях, богатстве и силе португальцев, и «очень радовался тому, что рассказывал самурай» Милвард П. Указ. соч., С. 60. Симадзу оказывал всяческую поддержку иезуитам и охотно принимал их у себя. Приведем наглядный пример того, как этот дайме старался угодить Ксавье, стремясь завязать с помощью миссионеров торгово-экономические отношения с португальскими купцами:

«Однажды Пауло принес князю икону, привезенную из Индии, на которой была изображена Дева Мария, держащая на коленях младенца Христа. Эта икона очень тронула сердце дайме, и он немедленно приклонил перед ней колени, выразив, таким образом, свое глубочайшее почтение, а также приказал своим подчиненным сделать то же самое. Мать дайме также выразила свое восхищение иконой, и пожелала узнать основные догмы христианства, поэтому последующие несколько дней Пауло старательно объяснял ей суть христианского учения» Там же, С. 60-61.

Однако существовали две основные проблемы, мешавшие немедленному началу миссионерской деятельности. Во-первых, катастрофически не хватало переведенной христианской литературы, а, во-вторых, знания японского языка ни у отца Торреса, ни у брата Фернандеса, ни у самого Франциска Ксавье не были настолько глубокими, чтобы открыто проповедовать для большого количества людей.

Что касается нехватки литературы, то, помимо переведенного ранее Евангелия от Матфея, Ксавье уже зимой 1549-1550 года переводит на японский язык при помощи Андзиро «Доктрину Христа» и «Символ Веры». Первая работа была почти литературным переводом катехизиса Джона де Барроса вместе с некоторыми молитвами, добавленными миссионером. Вторая же представляла собой собственное объяснение Ксавье католического вероучения. Cieslik H. Early Jesuit Missionaries in Japan, St. Francis…Op.cit., P. 2

С учетом менталитета и национальных особенностей японцев (о которых было сказано выше), особое внимание в данных работах сосредотачивалось на вопросах происхождения мира: «…существует только один Творец всего универсума, и все в мире имеет начало, а не существует аb eterno (как многие из них думают), и солнце и луна - не боги и не живые твари». Не менее пристальное внимание уделялось вопросам бессмертия души («душа, покинув тело, будет жить вечно»), а так же разъяснению японцам разницы между душой «рациональной и душой чувственной, ибо не признают они таковую». Ким Э.Г. Недолгое свидание… Указ. соч., С. 222

Что же касается проповеди, то для преодоления языкового барьера Франциск Ксавье переписал себе уже переведенные на японский «Доктрину Христа» и «Символ Веры» с помощью романских букв и стал зачитывать их перед народом. Но при переводе данных текстов он не учел того, что в японском языке отсутствовали многие христианские термины, поэтому Андзиро, как бывший член буддийской школы Сингон, решил использовать некоторые буддийские понятия для выражения основных христианский идей, при этом не достаточно хорошо понимая разницы между двумя религиями. Cieslik H. Early Jesuit Missionaries in Japan, Balthasar Gago…Op. cit., P.2Например, для обозначения христианского Бога на первом этапе было выбрано слово «Дайнити» Cooper M. They came to Japan: an Anthology of European Reports on Japan, 1543-1640. Thames and Hudson, 1965, P.380, которое на самом деле обозначало будду Вайрочана, являющимся центральным объектом поклонения в школе Сингон. Также использовалось слово «Хотокэ (будда)» как имя Бога Cieslik H. Early Jesuit Missionaries in Japan, Balthasar Gago…Op. cit., P. 2. Когда же Ф. Ксавье осознал, что проповедуемое им христианство японский народ воспринимает не иначе как одно из направлений буддизма, он пересмотрел терминологию и заменил «Дайнити» латинским словом «Deus». Однако здесь миссионеры совершили еще одну грубую ошибку, так как для японского уха «Deus» звучало как «Дайусо», которое можно перевести как «великая ложь», поэтому призывы иезуитов верить «великой лжи» и поклоняться ей весьма справедливо казались японскому народу очень подозрительными Cieslik H. Early Jesuit Missionaries in Japan, Balthasar Gago…Op. cit., P. 2. Помимо данных терминов, для обозначения христианского понятия «дух» использовалось японское слово «тамасии», которое обозначало чувственную и, если так можно выразиться, животную душу Ibid, P. 2. Также для слова «рай» был выбран буддийский термин «дзедо», обозначающий рай будды Амиды, для слова «ад» - «дзигоку», который тоже заключал в себе именно буддийские представления о загробном мире, а христианское учение называлось «буппо», что переводится как «закон будды» Ibid, P. 3. Впоследствии такие серьезные ошибки в терминологии были устранены, однако на первых порах даже буддийские монахи считали иезуитских миссионеров «бонзами, пришедшими с Запада. Ibid, P. 2-3

Подводя итоги, нужно отметить, что проповеди, во время которых первые миссионеры разъясняли суть христианской морали и догматов, являлись основой их политики на начальном этапе и собирали множество народа как в Кагосима, так и в Хирадо и Хаката. Такой интерес был вызван, прежде всего, простым любопытством со стороны японского населения, которые никогда до этого не видели европейцев, а также распространенным среди японцев мнением о том, что религия, проповедуемая иностранцами, является лишь малоизвестным направлением буддийского вероучения. Поэтому уже через несколько месяцев после прибытия Франциску Ксавье со своими помощниками удалось основать небольшую общину, более чем в сто верующих, которая располагалась в Кагосима. Ким Э.Г. Недолгое свидание… Указ. соч., С. 222

Поездка в Киото. Изменение стратегии христианизации

Проповеди иезуитов привлекали внимание не только обыкновенных жителей, но и буддийских монахов, которые вначале воспринимали христианство как одну из буддийских сект и потому относились к миссионерам довольно спокойно: «Лацинто Орфанел также рассказал, что доминиканские миссионеры основали монастырь в Сацума, и что один буддийский храм располагался как раз напротив их монастыря, другой же стоял поодаль. Молитвы бонз, живших в последнем храме, постоянно прерывались громкими молитвами самого Лацино, а также звоном колокола, которым он будил братию посреди ночи, перед Заутреней.Как мы можем видеть на примере данного события, отношения между миссионерами и буддийскими монахами, возможно, были очень теплыми ». Cooper M. Op. cit., P.380 Вот другой пример, наглядно показывающий вышесказанное: «Один дзэнский монах, возрастом около 80 лет, часто навещал некоторых францисканских миссионеров, принося им фрукты, выращенные в собственном саду. Накануне их изгнания этот монах стал приходить к миссионерам особенно часто» Ibid, P.380. В книге «Япония глазами Франциска Ксавье», большая часть которой состоит из писем миссионера, даже упоминается о друге-японце Ксавье по имени Ниндзиицу - настоятеле одного дзэнского храма Ким Э.Г. Недолгое свидание… Указ. соч., С. 224: «Нам не часто выпадает возможность поговорить с буддийскими монахами-учеными, однако (в Кагосима) есть один очень образованный монах, который пользуется уважением у всей буддийской монашеской общины. Почему же? Помимо того, что он эрудирован и занимает весьма высокий статус среди остальных монахов, этот бонза достиг весьма преклонного возраста - ему уже 80 лет. Пост, который он занимает среди буддийского духовенства, можно обозначить как «епископ». Его зовут Ниндзицу. По-японски его имя значит «искренность». Имя у него ,конечно, замечательное, однако ж…Общаясь с ним много раз, я понял, что он не знает точно, бессмертна ли душа, или не бессмертна, или же она гибнет вместе с телом. И его вера не устойчива… я боюсь: не такие же ли все буддийские монахи? Он настолько хорошо ко мне относится, что даже не верится, мало того, не только один он, все бонзы радуются тому, что имеют возможность общаться с нами. Что для них особенно удивительно, так это то, почему мы, проделав с такой решимостью путь в 6000 лиг из Португалии в Японию, не имеем никакой другой цели, кроме как указать всем путь спасения и вечной жизни, проповедуя христианское учение. Они говорят, что мы, поставившие перед собой такую цель, сами ничем не отличаемся от божеств» Милвард П. Указ. соч., С.57.


Подобные документы

  • Социально-экономическое развитие Японии в последней трети XIX – начале XX вв., влияние на него кризиса феодализма. Значение реформ и преобразований, проводимых правительством в данную эпоху. Направления внешней политики Японии, её цели и задачи.

    курсовая работа [62,0 K], добавлен 03.10.2012

  • Польская политическая ссылка в XIX веке. Поляки в Енисейской губернии в XVIII – начале XX вв. Польские крестьяне-переселенцы и католические церкви. Поляки после революции 1917 года. Положение польских беженцев и католических священников в начале XX вв.

    реферат [36,8 K], добавлен 28.12.2009

  • История британского рабочего движения, влияние на его развитие "великой депрессии". Сущность и основные идеи чартистского движения. Формирование рабочего движения в середине XIX века. Возникновение социалистических партий в конце XIX – начале XX веков.

    реферат [26,4 K], добавлен 24.08.2015

  • Понимание своей социальной роли как один из моментов самоидентификации поместного дворянства. Основные причины падения значения патерналистской миссии дворянского класса в отношении крестьянства в Российском государстве на рубеже XIX-XX столетий.

    дипломная работа [94,9 K], добавлен 07.06.2017

  • Государственное устройство в период феодальной раздробленности и централизации власти в конце XII – середине XVI веков, а также в период сёгуна Токугава. Отличительные черты и особенности государственного устройства Китая и Японии в средневековье.

    курсовая работа [70,8 K], добавлен 16.12.2014

  • Азиатский способ производства в период восточного феодализма в Японии. Основные сословия населения в стране: самураи, крестьяне, ремесленники, купцы. Хозяйственный застой в Японии в конце XVII века. Характеристика особенностей японского империализма.

    презентация [1,1 M], добавлен 15.05.2012

  • Благотворительность как неотъемлемая часть социального служения Церкви, исследование ее традиций на протяжении всей многовековой истории христианского общества. Расцвет церковной благотворительной деятельности в России в середине XIX – начале XX в.

    статья [45,6 K], добавлен 14.08.2013

  • Основные этапы в истории древнегреческой цивилизации. Характеристика материальной культуры Крита в начале II тыс. до н.э. Возникновение первых государственных образований на территории Италии. Особенности реформаторской деятельности Сервия Туллия.

    реферат [30,5 K], добавлен 30.08.2009

  • Характеристика и анализ последствий смутного времени для России в начале XVII века. Особенности социально-экономического развития России в середине и второй половине XVII века. Исследование внутренней политики Романовых, а также их основных реформ.

    реферат [32,8 K], добавлен 20.10.2013

  • Особенности развития отношений России, Китая и Японии, их борьбы за сферы влияния в начале ХХ в. Военно-политический англо-японский союз 1902 г. и его роль в обострении отношений Японии с Россией. Причины и последствия русско-японской войны 1904-1905 гг.

    презентация [747,0 K], добавлен 01.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.