Внешняя политика и дипломатия Вестготского королевства

Место религии в идеологии, разрабатываемой вестготскими королями и Церковью. Изменения в дипломатии и внешней политике вестготских королей после принятия Никейского символа веры в 589 г. и до 621 г. Методы, цели и характер дипломатии вестготских королей.

Рубрика История и исторические личности
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 13.09.2017
Размер файла 228,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Для Реккареда вера стала инструментом, открывшим новые горизонты дипломатии: во всех внешнеполитических мероприятиях король пытался апеллировать к общей вере в качестве главного аргумента к заключению союза, гарантиям мира, защите безопасности и интересов королевства. Обращаясь к франкскому королю, через послов Реккаред пытался доказать, что он - «свой», поскольку исповедает правильную веру. Эта смена религиозной идентичности, с точки зрения короля, означала, что король не несет ответственности за прегрешения своих предшественников, арианских королей, и обещает следование общепринятым принципам и «честным» отношениям, которые возможны между ортодоксами.

С обращением Реккареда в ортодоксию также открылась возможность установления связи с Папой Римским, который мог стать важнейшим союзником для вестготского короля. При этом и для Реккареда, и для Папы Григория I контакт приобретал особую значимость в условиях конфликта обеих сторон с Византией. Папа, в первую очередь, оформлял определенную иерархию и субординацию в только что установившихся отношениях с Реккаредом, показывая ему, чем должен заниматься и как должен вести себя монарх, претендующий на истинное благочестие. Наряду с этим, Папа продемонстрировал вестготскому королю свое крайнее расположение, выразившееся не только в риторике писем, но и в дарах. Такое расположение обеспечивало признание Вестготского королевства и легитимность власти Реккареда, с другой стороны, могло быть использовано в урегулировании внешнеполитических конфликтов с другими регионами (примером чему служит вовлечение Григория в вестготско-византийские отношения). Так, надеясь заполучить при содействии Папы копии договоров с Империей, Реккаред намеревался использовать их для обоснования правомерного владения вестготами территориями Пиренейского полуострова, во избежание военных конфликтов из-за притязаний императора Маврикия.

Анализ дипломатии при Реккареде демонстрирует, что в первую очередь король стремился добиться максимальной безопасности на границах и спорных территориях. Об этом говорят попытки Реккареда заключить союз с франкскими королями (путем посольств и браков), а также попытки предотвратить притязания Византии на территории Вестготского королевства. Таким образом, король Реккаред, по-видимому, пытался всеми способами избежать войны, обеспечить безопасность и стабильность королевства. В этом деле религия стала для него важнейшим инструментом дипломатии.

Связь Рима и Толедо в указанный период держалась на личной связи и условии недавнего обращения вестготского монарха к Никейскому символу веры. Она ослабевала после смерти Реккареда и Григория, по мере усиления и обособления вестготской Церкви. Испанская Церковь стала самостоятельной в вопросах церковной жизни и дисциплины, и произошло это именно за счет обретения епископатом колоссального авторитета при Реккареде и его преемниках. Церковь обрела не только авторитет, но и защиту и покровительство в лице короля. Примером тому является обращение монаха Тарры к королю с просьбой о помощи и справедливом суде, минуя и церковный собор, и папу римского. Дальнейшее укрепление вестготского королевства, утверждение короля как легитимного монарха, придерживавшегося «правильной» веры, позволило вести самостоятельную внешнюю политику без потребности в посредничестве и помощи Папы. На примере дальнейшего развития вестготско-византийских отношений становится заметно, как религия, ставшая сначала средством обретения легитимности и содействия института Церкви, трансформировалась в важнейший инструмент дипломатии для вестготской монархии и позволила отстаивать автономию королевства на внешнеполитическом пространстве, где главным врагом была Византия.

Пока вестготские короли исповедовали арианство, внешняя политика Византии на территории Пиренейского полуострова могла проводиться под видом защиты ортодоксии, восстановления законности и порядка, как это было, например, в случае восстания Герменегильда. Однако после III Толедского собора столкновение Византии и Толедо сопровождалось претензиями обоих государств на то, чтобы быть носителем истинной, правильной веры. Ауров О.В. Вестготские короли-ариане после эпохи Иордана (характер, идеология и символика власти) // Вспомогательные исторические дисциплины. 31. 2010. С. 74 - 103; Ауров О.В. "Gladio vindice leuuigildi": Король-реформатор перед лицом памяти // Вестник РГГУ. Сер. «Исторические науки». 2010. 18. С. 33 - 50.

Именно этот вопрос веры был интересным образом обыгран в дипломатии короля Сисебута, в чье правление идеология королевской власти находилась на невероятном подъеме. Апелляция к чистоте веры, соблюдению Божьих законов позволяла королю Сисебуту обосновывать уникальность и превосходство Вестготского королевства, которое противопоставлялось нечестивости погрязших в грехах соседей - франков и византийцев, ставших настоящими врагами. Переписка Сисебута и патрикия Цезария, наместника Византийской Испании, демонстрирует возросший авторитет вестготского короля в процессе урегулирования конфликта и установления мира. Важным свидетельством этому является стремление византийского патрикия в полной мере удовлетворить притязания короля. С одной стороны, во время ведения переговоров религиозный фактор выразился во взаимной апелляции Сисебута и Цезария к Божественному суду, а потом проявился во взаимных попытках сторон переложить ответственность за совершенные злодеяния друг на друга. Однако, с другой стороны, во многом благодаря обращению к общей вере стороны смогли преодолеть взаимное недоверие: это в определенной степени сгладило противоречия и позволило обнаружить общие цели. Результатом политики и дипломатии Сисебута стало если не окончательное изгнание византийцев, то, по крайней мере, серьезная победа над ними. Окрепшая вестготская монархия, с установившейся идеологией власти, смогла почти полностью контролировать Пиренейский полуостров Martin C. L'innovation politique dans le royaume de Tolиde : le sacre du souverain // Йlections et pouvoirs politiques du VIIe au XVIIe siиcle, dir. C. Pйneau. Pompignac, 2009. P. 143-227; Babrero A., Loring M.I. Ibid. P. 171, 177; Wood J. Ibid. P. 145-151..

В своей внешней политике Сисебут не оставлял без внимания не только Восточную империю, но и королевства франков и лангобардов. Одним из сочинений образованного короля стало «Житие Святого Дезидерия, которое оспаривает легитимность и ортодоксальность королей Австразии - королевы Брунгильды и ее потомков. Wood I. Politics of identity. Op. cit. P. 161; Thompson E.A. Op. cit. P. 163-164. «Житие», очерняющее Брунгильду, могло быть направлено на установление союзных отношений с королем Нейстрии. В этом случае основой для союза становилось единство веры и наличие общего врага - нечестивых королей Австразии, в частности, ненавистной вестготам королевы Брунгильды.

Если короли Австразии в интерпретации вестготского короля воплотили в себе худшие пороки, став соратниками дьявола, то короли лангобардов, Аделоальд и Теоделинда, стали олицетворением добродетелей ортодоксальных монархов, в которых король Сисебут увидел своих друзей и возможных союзников. Собственно, именно он первым (и, как кажется, последним) из вестготских королей попытался установить взаимоотношения с лангобардами. Послание Сисебута к королю Аделоальду могло быть вызвано стремлением обратить лангобардских правителей в сторону союза именно с вестготами, а не с франками. С другой стороны, обращение к Аделоальду и Теоделинде было для Сисебута одной из задач по обращению народов в истинную веру.

Письма Сисебута также позволяет охарактеризовать методы внешней политики, проводимой вестготским королем. В вопросе определения друзей и врагов король руководствуется критерием веры, что говорит о существенном изменении принципов вестготской дипломатии. Король Реккаред, руководствуясь потребностями обеспечения безопасности, пытался сделать свою новую веру инструментом для разрешения внешних конфликтов, преподнося общую веру как залог мирных добрососедских отношений. Король Сисебут пошел дальше: он определял направления своей дипломатии в четкой связи с критерием вероисповедания. Для Сисебута приверженность общей вере - необходимое требование для полного союза включающего в себя, следование единым принципам, правилам и целям, исполнение которых является для монарха обязательным. Как можно было видеть на примере франкских королей, нарушение порядков, установленных Господом и Церковью, обрекает на тяжкую участь народ, брошенный Богом.

Дипломатия короля Сисебута, таким образом, выходит на новый, более глубокий уровень, когда союз королей мыслится не в категориях практических нужд, но в осознанном следовании общим целям и нормам, общему пути. Кроме того, с точки зрения короля Сисебута, полным является союз не только королей, но и народов, опять же, возможный лишь при единстве веры, единстве принципов и усвоенных норм. Эта риторика показывает качественно новый подход вестготского короля к ведению дипломатии.

Таким образом, с 580-х годов неуклонно возрастала роль религии как основополгающего фактора, движущего внешнюю и внутреннюю политику вестготов. Уже ко времени правления короля Сисебута идеалы внутренней идеологии вестготов и принципы их внешней политики теснейшим образом переплелись. Настоящее исследование ограничивается 621 годом, когда было окончено правление короля Сисебута, в силу скудости источников дальнейшего периода. Тем не менее, свидетельства хроник убеждают в том, что последующая внешнеполитическая история королевства вестготов тоже была весьма насыщенной. В будущем было бы крайне интересно продолжить исследование роли религиозного фактора во внутренней, внешней политике и дипломатии Вестготского королевства до его падения в 711 г.

Библиография

I. Источники

1. Epistolae Wisigothicae. // Monumenta Germaniae Historica. Epistolae (in Quart) III: Epistolae Merowingici et Karolini aevi (I). Beroloni: Apud Weidmannos, 1892.

2. Concilios visigуticos y hispano-romanos./ Ed. por Josй Vives, T. Marнn Martнnez, G. Martнnez Dнez. Barcelona - Madrid, 1963.

3. Gregorii I papae Registrum epistolarum / ed. Societas aperiendis fontibus rerum Germanicarum Medii Aevi. MGH: Epp. (In Quart). T. 1 - 2. Berolini, 1891 - 1899.

4. S. Gregorii Magni Opera. Registrum Epistularum. Libri I-VII. // Corpus Christianorum. Series Latina. CXL. Brepols, 1982.

5. Gregorii episcopi Turonensis. Historiarum libri decem / Ed. R. Buchner. В. 1956 Т. 1-2.

6. Gregorius Papa. Dialogorum Libri IV, de Vita et Miraculis Patrum Italicorum et de Aeternitate Animarum.. // PL. 77.5.

7. Isidorus Hispalensis. Las Historias de los Godos, Vandalos y Suevos de Isidoro de Sevilla. Estudio, ediciуn crнtica y traducciуn / ed. Cristobal Rodriguez Alonso. Leуn, 1975.

8. Juan de Biclaro. Chronicon. / Juan de Biclaro Obispo de Gerona. Su Vida y Su Obra. / Ed. por Julio Campos. Madrid, 1960.

9. Miscellanea Wisigothica. // Filosofia y Letras. Ed. Gil I. Sevilla, 1991.

10. Vita vel Passio Sancti Desiderii a Sisebuto rege composita. // Miscellanea Wisigothica. Ed. Gil I. Sevilla, 1991.

11. Vitas Patrum Emeritensium. Corpus Christianorum, Series Latina. Vol. 116. / Ed. A. Maya-Sбnchez. Turnholti (Turnhout): Brepols, 1992.

II. Литература

1. Арнаутова Ю.Е. Житие как духовная биография: к вопросу о «типическом» и «индивидуальном» в латинской агиографии // Диалог со временем. М., 2001. Вып. 5.

2. Ауров О.В. О римских истоках идеала короля-законодателя в Вестготской Испании середины VII в. // Кентавр. Centaurus. Studia classica et mediaevalia. 2008. 4.

3. Ауров О.В. Gladio vindice Leuuigildi: король-реформатор перед лицом памяти // Вестник РГГУ.

4. Ауров О.В. Изучение истории средневековой Испании в России и СССР // Исторический вестник. 12 (159). 2015.

5. Ауров О.В. Вестготские короли-ариане после эпохи Иордана (характер, идеология и символика власти) // Вспомогательные исторические дисциплины. 31. 2010.

6. Беркова Е.А. Поздняя римская эпистолография (IV-V вв.) // Античная эпистолография / под ред. М.Е. Грабарь-Пассек М.Е. М.: «Наука», 1967.

7. Блок М. Короли-чудотворцы: Очерк представлений о сверхъестественном характере королевской власти, распространенных преимущественно во Франции и в Англии / Пер. с фр. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.

8. Болотов В.В. Лекции по истории Древней Церкви. Том 1. СПб: «Аксион эстин», 2006.

9. Бородин О.Р. Равеннский экзархат. Византийцы в Италии. СПб: «Алетейя», 2001.

10. Бойцов М. А. Погребения государей // Словарь средневековой культуры / под ред. А. Я. Гуревича. М., 2003.

11. Вайнштейн О.Л. Западноевропейская средневековая историография. М.-Л., 1964.

12. Виноградов А.Ю. Деяния Андрея и их судьба. // Деяния апостола Андрея. Предисловие, перевод и комментарии А.Ю. Виноградова. М.: Индрик, 2003.

13. Вестготская правда (Книга приговоров). Латинский текст. Перевод. Исследование. // Под ред. О. В. Аурова, А.В. Марея. М.: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2012.

14. Гене Б. История и историческая культура Средневекового Запада. М.: Языки славянской культуры, 2002.

15. Дюмезиль Б. Королева Брунгильда. Пер. с франц. М.Ю. Некрасова. Спб: Евразия, 2012.

16. Источниковедение: Теория. История. Метод. Источники российской истории: Учеб. пособие / И.Н.Данилевский, В.В.Кабанов, О.М.Медушевская, М.Ф.Румянцева. М., 1998.

17. Карташев А.В. Вселенские соборы. М., 1994.

18. Ключевский В.О. Древнерусские жития святых как исторический источник. М., 1871.

19. Клауде Д. История вестготов. Пер. с нем. СПб: «Евразия», 2002.

20. Криницына Е.С. Раннесредневековое письмо как объект комментирования: переписка Браулиона Сарагосского (631-651) с правителями Толедского королевства. // В кн.: Комментарий исторического источника: исследования и опыты. М.: ИВИ РАН, 2008.

21. Канторович Э.Х. Два тела короля. Исследование по средневековой политической теологии. / Пер. с англ. М.: Изд-во Института Гайдара, 2013.

22. Косминский Е.А. Историография средних веков: V в. - середина XIX в.: лекции. М., 1963.

23. Марей Е.С. Энциклопедист, богослов, юрист: Исидор Севильский и его представления о праве и правосудии. М.: Университет Дмитрия Пожарского, 2014.

24. Норвич Дж. История Византии / Джон Норвич; пер. англ. Н.М. Забилоцкого. М: АСТ, 2014.

25. Острогорский Г.А. История Византийского государства. / Пер. с нем. М.: Сибирская Благозвонница, 2011.

26. Садов А.И. Обзор языка папы Григория I. // Христианское чтение, 1916. №3.

27. Уколова В.И. Античное наследие и культура раннего средневековья (конец V - начало VII века). М.: Наука, 1989.

28. Циркин Ю.Б. Раннесредневековая Испания. // Античные и раннесредневековые источники по истории Испании. СПб., 2006.

29. Шкаренков П.П. Империя и королевская власть в концепции христианского миропорядка Григория Великого // Империи и этнонациональные государства в Западной Европе в Средние века и раннее Новое время. М., 2011.

30. Шкаренков П.П. Образ власти на рубеже античности и средневековья: от имерии к варварским королевствам. Автореферат. М., 2009.

31. Шкаренков П.П. Римская империя в «эпоху упадка»: между мифом и реальностью. // Новый исторический вестник, 2004. №2(11).

32. Barbero de Aguilera A. El conflicto de los Tres Capнtulos y las Iglesias Hispanicas en los siglos VI y VII. / Homenaje a Marcelo Vigil Pascual. Ed. Hidalgo de la Vega Mв J. Salamanca, 1989.

33. Benz E. The Eastern Orthodox Church: Its Thought and Life. New-York, 1963.

34. Brown P. Response to Henry Chadwick's “The Role of the Christian Bishop in Ancient Society”. Center for Hermeneutical Studies in Hellenistic and Modern Culture. Berkeley, 1979.

35. The New Cambridge Medieval History. Cambridge, 2005.

36. The Cambridge History of Political Thought. Ed. J.H. Burns. Cambridge University Press, 2008.

37. The Cambridge History of Christianity. Ed. J.H. Burns. Cambridge University Press, 2005.

38. Castellanos S. Los godos y la cruz: Recaredo y la unidad de “Spania”. Madrid, 2007.

39. Collins, R. Dуnde estaban los arrianos en el ano 589?.// Concilio III de Toledo: XIV Centenario. 589 - 1989: congreso. - Toledo, 1989. P.211 - 222.

40. Collins R. Merida and Toledo, 550-585. // Visigothic Spain: New Approaches. Ed. E. James. Oxford, 1980.

41. Collins R. Visigothic Spain, 409-711. Blackwell Publishing, 2004.

42. Cracco Ruggni L. Grйgoire le Grand et le monde byzantin // Grйgoire le Grand. Actes de colloque а Chantilly, publ. par J. Fontaine, R. Guillet, S. Pellistrandi. Paris, 1986.

43. Crisis of Oikoumene. The Three chapters and the Failed Quest for Unity in the Sixth-Century Mediterranean. Ed. C. Chazelle, C. Cubitt. // Studies in the Early Middle Ages. Vol. 14. Brepols, 2007.

44. Dнaz y Dнaz, M.C. Los discursos del rey Recaredo: El Tomus.// Concilio III de Toledo: XIV Centenario. 589 - 1989: congreso. Toledo, 1989. P.223 - 236.

45. Dнaz P. C., Valverde M.R. The Theoretical Strength and Practical Weakness of the Visigothic Monarchy of Toledo/ Rituals of Power. From Late Antiquity to the Early Middle Ages. Ed. Frans Theuws. Leiden, 2000.

46. Dudden F. H. Gregory the Great, His Place in History and Thought. New York, 1967.

47. D'Imperio F. S. Gregorio Magno: Bibliografia Per Gli Anni 1980--2003. Firenze, 2005.

48. Ferreiro A. Linguarum Diversitate: Babel and Pentecost in Leander's Homily at the Third Council of Toledo.// Concilio III de Toledo: XIV Centenario. 589 - 1989: congreso. Toledo, 1989.

49. Garcнa de la Fuente O. Leovigildo, Hermenegildo, Recaredo y Leandro en los "Dialogi" de Gregorio Magno.// Concilio III de Toledo: XIV Centenario. 589 - 1989: congreso. Toledo, 1989.

50. Garcнa Moreno L.A. La succesiуn al trono en el Reino Godo de Toledo. La perspectiva prosopogrбfica. Madrid, 2010.

51. Godding R. Bibliografia di Gregorio Magno, 1890--1989, (1990). Rome, 1990.

52. Goffart W. Byzantine Policy in the West under Tiberius II and Maurice: the Pretenders Hermenegild and Gundovald (579-585). // Traditio, Vol. 13, 1957.

53. Gonzбlez-Cobos Davila A.M. Las clases sociales en la sociedad visigotica y el III Concilio de Toledo.// Concilio III de Toledo: XIV Centenario. 589 - 1989: congreso. Toledo, 1989.

54. Gonzбlez T. La iglesia desde la conversion de Recaredo hasta la invasion arabe. / Historia de la Iglesia en Espana. Ed. Ricardo Garcoa Villoslada. Madrid, 1979.

55. Gonzбlez A.B. Lenguaje y teologia en el tercer concilio de Toledo. // Lengua e historia, XII. Murcia, 1995.

56. Heffernan Th.J. Sacred Biography. Saints and Their Biographers in the Middle Ages. Oxford University Press, 1992.

57. Hen Y. A Visigothic king in search of an identity - Sisebutus Gothorum gloriosissimus princeps. Ego trouble: Authors and their identities in the early middle ages. Wien, Verl. d. цsterr. Akademie d. Wissenschaften. 2010.

58. Hen Y. Clovis, Gregory of Tours, and Pro-Merovingian Propaganda // Revue belge de philologie et d'histoire. 1993. Vol. 71. No. 71-2.

59. Hillgarth J.N. Historiography in Visigothic Spain. // La Storiografia Altomedievale. Tomo Primo. Spoleto, 1970.

60. Hodgkin T. Italy and Her Invaders (600-744). Oxford, 1985.

61. Isla Frez A. Las relaciones entre el reino visigodo y los reyes merovingios a finales del siglo VI. // En la Espaсa Medieval. Vol. 13 (1990).

62. Logan D.F. History of the Church in the Middle Ages. London, 2002.

63. Markus R.A. Gregory the Great. Cambridge University Press, 1997.

64. Martin C. L'innovation politique dans le royaume de Tolиde: le sacre du souverain // Йlections et pouvoirs politiques du VIIe au XVIIe siиcle, dir. C. Pйneau. Pompignac, 2009.

65. Martin C. La Gйographie du pouvoir dans l'Espagne visigothique. Lille, Presses Universitaires du Septentrion (collection Histoire et Civilisations), 2003.

66. Martindale J.R. The Prosopography of the Later Roman Empire. Vol. III. A.D. 527-641. Cambridge University Press, 1992.

67. Medieval Iberia: an Encyclopedia. / Ed. Michael Gerli. Routledge, New York. 2003.

68. Meyendorff J. Byzantine Theology. Historical Trends and Doctrinal Themes. New York: Fordham University Press, 1974.

69. Moorhead J. Gregory the Great. Routledge, 2005.

70. Moorhead J. Gregory of Tours on the Arian Kingdoms. // Studi Medievali, Vol. 36, No. 2 (1995).

71. Morossi D. Governors of Byzantine Spain. // Byzantinistica. Rivista di Studi Bizantini e Slavi. Serie Seconda. Spoleto, 2013.

72. Murray A.C. Chronology and the Composition of the Histories of Gregory of Tours. // Journal of Late Antiquity, 2008.

73. Orlandis J. El significado del Concilio III de Toledo en la Historia Hispanica y Universal.//Concilio III de Toledo: XIV Centenario. 589 - 1989: congreso. Toledo, 1989.

74. Orlandis J. Historia de los concilios de la Espaсa Romana y Visigoda. Pamplona, 1986.

75. Orlandis J. La iglesia en Espaсa visigуtica y medieval. Pamplona, 1976.

76. Orlandis J. Historia del Reino Visigodo. Los acontecimientos, las instituciones, la sociedad, los protaginastas. Madrid, 2003.

77. Orlandis J., Ramos-Lisson D. Historia de los concilios de la Espaсa romana y visigoda. Pamplona, 1986.

78. Pйrez-Prendez J.M. La legislacion de Recaredo.// Concilio III de Toledo: XIV Centenario. 589 - 1989: congreso. Toledo, 1989.

79. Pohl W. Gregorio Magno e le origini dell'Europa. Atti del convegno internazionale, Firenze, 2006.

80. Rapp C. Holy Bishops in Late Antiquity: The Nature of Christian Leadership in an Age of Transition. Berkeley: University of California Press, 2005.

81. Reydellet M. La royautй de la littйrature latine de Sidoine Appolinaire а Isidore de Sйville. Paris, 1981.

82. Richards J.R. Consul of God. The Life and Times of Gregory the Great. London, 1980.

83. Rodrнguez Alonso C. Las Historias de los Godos, vandalos y svevos de Isidoro de Sevilla: estudio, ediciуn crнtica y traducciуn. Leуn, 1975.

84. Stocking R.L. Bishops, Councils, and Consensus in the Visigothic Kingdom, 589-633. The University of Michigan Press, 2000.

85. Thompson E.A. The Goths in Spain. Oxford University Press, 1969.

86. Valverde Castro M.R. Ideologнa, simbolismo y ejercicio del poder real en la monarquнa visigoda: un proceso de cambio. Ediciones Universidad de Salamanca, 2000.

87. Vallejo Girvйs M. Hispania y Bizancio. Una relaciуn desconocida. Madrid, 2012.

88. Velazquez I. El Suggerentum de Tarrae a Reccaredo. // Antiquitй Tardive, 4, 1996.

89. Wood I.N. The Merovingian Kingdoms (459-751). Routledge, 1994.

90. Wood J. Elites and Baptism: Religious “Strategies of Distinction” in Visigothic Spain. // Studies in Church History, 42, 2006.

91. Wood J. Religiones and gentes in Isidore of Seville's Chronica Maiora. // Post-Roman transitions: Christian and Barbarian identities in the early medieval west. Cultural Encounters in Late Antiquity and the Middle Ages (14), 2013.

92. Wood J. Politics of Identity in Visigothic Spain. Boston, 2012.

93. Wolf K.B. Conquerors and Chroniclers of Early Medieval Spain. Liverpool University Press, 1999.

94. Ziegler A.K. Church and State in Visigothic Spain. Washington, D.C., 1930.

Приложение

Перевод выполнен по изданию: Miscellanea Wisigothica. // Filosofia y Letras. Ed. Gil I. Sevilla, 1991.

Письмо 2. От Сисебута к Цецилию

Когда прежде стадо твое сохранялось нетронутым, я хотел, дражайший отец, чтобы, наши грехи, кои из-за их величины не искупаются нашими, ты бы смыл твоими молитвами в том время. Но кто сможет вынести силу чужой боли, если себе откажет в средстве лечения? И не сможет загнать блуждающих овец в хлевы господни тот, кто своих отдал в глотки волков; и отказав в травянистом и ароматном поле, [загнал] в тернии и колючки, (лакуна в тексте) предпочел, чтобы его собраться были растерзаны щенками бешеных львов, так что, когда исчезла бы забота бдящего, они стали бы терзать невинное стадо, неутолимыми клыками и грозной пастью, потому что никто никто бы за них не заступится, а еще, загнав в угол, почти совсем перебьют, ибо никто их не защитит. Я стал бы говорить о том, как сильно надо оплакивать это событие и что оно должно орошаться каждым источником слез (т.е. всеми людьми - прим. пер.), если бы не случилось еще более ужасного происшествия, о котором мне лучше плакать, чем говорить вслух. Если Господь наш нес на руках одну заблудшую овечку, покуда не поставил ее среди сотен других, насколько же больше заботы должен уделить слабый человек, чтобы, если не смог приумножить стада, то хотя бы ни в ком случае не растратить того, что получил.

Однако чтоб тебе не показалось, что то, что мы излагаем, находится далеко от разума, слушай, какими змеями в Евангелии Господь жалит сердца грешных, и, какую награду пообещав, Он обогащает верных: того, кто дарованные ему таланты преумножил, Он оставил вместе с собой пребывать в радости, и, вознеся над многим, поставил его управлять.1 Мф 25.14: хорошо, добрый и верный раб! В малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего. И, обратное [почитай]: какой карой был наказан тот, кто утратил деньги, закопав их, и какой страшный ущерб его постиг, то лучше узнаешь из божьих притч. Так вот, если был осужден на наказание тот, кто донес в сохранности всю сумму, но не преумножил ее, то как же строго будет наказан тот, кто, ничего не ища, по нерадению полностью утратил то, что имел? Многочисленные примеры из божественных текстов явствуют, что они не потерпят, чтобы ты в этом деле остался безнаказанным.

Однако ж, если малое приносит пользу, то, как я верю, многого будет достаточно. И если нынче кто-нибудь, опутанный мирскими делами и очерненный мерзостью всяких преступлений, отдает долг природе (т.е. умирает - прим. пер.) и хочет все же устремиться за единственным даром - покаянием, то как ты думаешь, от чьей руки он будет искать Господа, когда будет отказано в помощи слабому и когда вечная смерть так и поглотит душу его? Равно и когда язычник будет подведен к святому источнику, но из-за отсутствия епископа не будет погружен [в него], то, спрашиваю я, когда придет его смертный час, кто за него сможет отдать отчет? Мне кажется, что когда придет Тот, Кому всё открыто, то они скажут: мы ожидали покаяния вместе с крещением;2 Ср. Мк. 1.4: Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов. и мы считаем убийцей того, кто не исполнил стремления кающихся, но, презрев их, отказался. Я полагаю, что на эти мольбы откликнется другой. И раз в самом деле не находится никого достойного, кто счел бы себя чистым от греха, то насколько же больше [грешен тот, кому] прибавятся грехи других людей? Я верю, что он достоин тысячи смертей.

Но, как мы узнали из твоего письма, ты стремился уйти в монастырь ни по какой иной причины, кроме той, чтобы ты смог помочь своим слабостям3 Вероятно, имеется в виду вылечиться., я удивляюсь, что ты можешь быть счастливым в несчастье для многих и более не исправляешь то, что ты допустил по своему жестокому предпочтению. Посему, коли вы ждете нашего изречения, немедленно призвав писца, мы решили постановить: когда принесенное [письмо] будет вскрыто твоими руками, ты, отринув всякую хитрость, ты поскорее направишь свои стопы к нам и к твоим братьям, чтобы, подгоняемый пламенным голосом и захваченный написанными словами, наконец, раскаиваясь, ты бы вернулся к преумножению добродетелей.

Письмо 3. От Цезария к Сисебуту

Славнейшему и милостивейшему государю, господину королю Сисебуту, Цезарий божьей волей патрикий, ваш почитатель.

Часто наши мольбы обращались к твоему величию, но так и не смогли возыметь никакого эффекта; пусть же теперь неминуемый вопль скорбящих одолеет ваше королевское достоинство, и пусть божье вдохновение подготовит ваше сердце к восстановлению мира: ибо возрадуется Бог если, хоть с опозданием, Он, призрев вопли многих, осушит потоки слез. Земля же, которая от истощения зноем впитывала для порождения своих плодов влагу, даже слишком утолила свою безмерную жажду кровью кафоликов и остановила наводнение грудой [тел]. Ведь множество пленных и из наших, и из ваших областей заполонили почти что неведомый [им] край, и раздался стон, что жилища знатных захвачены. Из-за стольких брошенных трупов я не смолчу, что моя мольба потревожила ваше сиятельство, чтобы ты не пренебрегал смирением [моим], а услышал мольбы и не отказался бы внять прошению.

Сделай себя дарителем мира после Бога, дабы тот, кто, воплотившись в теле, взошел в небеса, и оставил людям мир, и причислил бы твое правление к числу миротворцев и поставил бы тебя, как сына мира, в собрании святых. Мне же, молящем о мире, в котором нуждаются все, вдохновившись Богом, удели [мир], чтобы, хотя я и нахожусь на самых дальних границах, я всегда бы внутри себя держал имя Вашего царства, неся помещенную в сердце любовь к нему.

От вашего ума пусть также не утаится, что мы, по замыслу божьему и спеша исполнить во всем волю Вашего правления, освободили плененного нашими людьми блаженнейшего отца Цецилия, и мы приложили заметное старание, чтобы он предстал перед своей церковью и вашим христианнейшим взором. Ныне же, как отпустили этого святейшего даже без вашего королевского напоминания, спеша во всем угодить положению дел в вашем королевстве, так и ваша превосходительная власть пусть не откажет нам в исполнении нашего прошения, которое одобрено советами многих, показывая себя во всем наставником душ своими благими деяниями. И если наша воля не останется горькой в своих мольбах, то ваше сиятельство признает, что находясь рядом со светлейшим господином города, отцом вашим,4 Имеется в виду Цецилий, епископ Ментесы во всем мы были сторонником наибольшего блага для него.

Мы полностью исполняем права порученного нам служения,5 Т.е. соблюдаем все условия. и, желая знать о благополучии вашей милости, мы с покорностью в письме просим, чтобы душа вашей милости была побуждена воздать ответ на написанное любящему вас просителю.

Письмо 4. От Сисебута к Цезарию

О, если бы искатель сердец6 Ср. Sap. 1:6. внушил нашу любовь вашим чувствам, если бы он вложил нашу любовь внутрь вашего сердца! О, если бы глазам вашего разума открылось то, что я о тебе думаю, и что не могу выразить звучащим кимвалом!7 Т.е. во всеуслышание, громко. Ведь я действительно верю, что давно уже ты стал нам сторонником, отринув путы случайных набегов, отринув причины пустых дел, уловки возникающих промедлений, и что перемена любви смогла в каждом из нас насладиться чистыми душами. Но, как я понимаю, я припишу это на счет своего греха, что никакой выгоды, коей я прежде всех желаю, не будет у моей страны, и также не будет уплачено подобающее моему званию возмещение. В чем же ты сомневаешься, дражайший друг? Если есть доверие среди христиан, то прими союз; если награды, которые у тебя имеются, малы, прими дары. При благоволении самого Бога я клянусь во всем сдержать мое слово и без злого умысла придерживаться замысла священного обета.

Зачем же изнуряющее обрушившееся бедствие с помощью несущих несчастье смертей, постоянной гибели, должно скрадывать дни, которые многочисленная радость должна была приводить к ликованию для нас, живущих праведно? Нам не стоит ждать плохого совета, но наше дело - открыть то, чего всей душой желаем. Сколько осталось дней нашей жизни - того мы, знающие, знать не можем; но пока есть время, намерение наше должно быть направлено на то, что полезно ему будет на вечные времена: и мы просим, чтобы дела были устроены как можно более справедливо, разумнейшим образом, сообразно с милостью божьей и с божьей щедростью8 Вар: как справедливо, как разумнейшим образом, как, сообразно с милостью божьей, и с божьей щедростью, мы могли бы устроить дела (в рукописи M 1 possimus вместо poscimus).. Ведь ты можешь заняться этим делом, как бдительнейший поручитель.9 В оригинале: cognitor.

Если начинаются войны, если сверкающий меч буйствует в любой части света, если ныне воинственное время лишает людей жизни, кто, как ты думаешь, будет давать отчет Богу за такие злодеяния, за брошенные несчастья, за смертельнейшие наносимые раны? Мне кажется, и кажется вполне справедливо, что ответ за столькие злодеяния держит тот, кто отказался применить, как подобало, предложенное средство. Но зачем мы раскрыли это тому, кому об этом следовало лишь упомянуть? Давай вернемся к вашей сильнейшей любви и к нашему чистейшему обещанию.

С уверенностью доверься Ансемунду, прими его, оставив подозрение, вложи в его сердце то, что ты приказал. Ведь он наш, даже если он не изящен речью, он стремится к чистоте. Я же, с чистыми помыслами, передал ему, что требуется; наставил в том, на что нужно обратить внимание10 В тексте qua videntur instruxi. Перевод очень приблизительный., облагородил, как мог. И я вверяю этого честного человека (букв. его честность - прим. пер.) под твое руководство, мой дражайший, и поскольку он последует менее изящно11 В тексте qu[i]a minus compte consecutus fuerit. Смысл неясен; возможно, Сисебут предупреждает адресата, что Ансемунд будет выражать свои мысли неграмотно и неизящно., защищаю его через тебя, как если бы присутствовал лично. Что кроме того я желаю предложить вашей милости, я не нахожу, кроме как то, что я жажду всякого твоего содействия. Тот же посол настолько обо всем проинструктирован, и наставлен столь исчерпывающе, что, спроси ваше милосердие у него что угодно, по-моему, он даст вам полнейший ответ.

Письма, которые он при всех вам предложит, содержат прямоту справедливости, и хранят предел истины: ведь вашей славе ничуть не повредит, если даже нам будет выделено большее, и при Божьей милости осуществится то желание, к которому мы вместе чрезвычайно стремимся.

Лук, направленный вашей славой нам через Ансемунда, он передал; за это мы выражаем величайшую благодарность, ведь не только словами, но и дарами вашими мы осыпаны.

Письмо 5. От Цезария к Сисебуту.

Мы прочли с чистой душой и долго обсуждали то, что сообщило благородное письмо Ваше, что и каким образом оно предписало вложить [в душу], что открыло о проделанном старании. Мы обратились к этому с большой осторожностью, и, пригласив писца, чтобы он услышал в полной готовности, вынесли решение: он уже знает то, о чем заранее догадывался. Ведь мы воздаем заслуженную благодарность, потому что кроткой душой мы, сами сознавая, признали то, что было предвидено вами. Но так как ваша милость предпочитает осведомить нас о большем, то и мы имеем тотчас делаем ваши знатнейшие мысли обо всем, что произошло, более точными. А именно, Теодорих и наши послы, которые служат ему помощниками во всем, воздав всяческую благодарность, соединились в наших краях (по всей видимости, имеется в виду Константинополь - прим. пер.), и, обремененные этим сложным заданием от милостивейшего господина императора, однако оставаясь радостными духом, они были отправлены к нам. Ведь я верю, что они вложат в наш ум то, чего давно просила речь (возможно, имеется в виду переписка - прим. пер.), чего требовал благочестивый разум, чего жаждала чистая душа. Верить иначе непозволительно. Не может величие императора оскорбить душу короля, ведь подобает, чтобы оно в щедром благодеянии предоставило желаемое. Наконец, пока при сопутствии Христа [в нас] сохраняется жизнь, когда долгожданные (послы - прим. пер.) прибудут туда, мы полностью сохраним для ваших мыслей то, что их подробнейшая речь доведет до нашего понимания.

Что-то удерживается Вашими словами12 Вероятно, «что-то было сказано Вами». , где часть сказана фигурально, часть - описательно, и имели место некоторая образность повествования. Сам предмет настойчиво просит более свободного досуга, чтобы рассуждать о делах такого рода; так что я затрону это, насколько смогу кратко, изящным размышлением.

Из священных текстов следует, что духовную войну подобает вести против подлости в духовном отношении. Твоя доброта предостерегает, чтобы мы этого не допускали: в таких случаях должны быть услышаны скорее божественные, нежели человеческие голоса. Тот, кто был смертью смерти и жизнью живых, пусть сам из-за того и другого ведет войну.13 Ср. Пасхальное песнопение «Христос воскресе из мертвых, смертью смерть поправ». Если бы так ваша мысль высказалась о людях, мы давно довели до вашего сведения и обращаемся еще раз: кого договор ваше совсем не требует, намерение [наше] не защищает. Но, пока растягивается время отсрочки, пока сохраняется удобный случай для набега, пока дух рассеивается в противоположных направлениях (и никогда сторона наша не принимала требуемое так, что намерение следовало за человеком, обвиняемом в серьезном преступлении и пустившимся во все тяжкие, вместо строгости, бескорыстия, честности нашей), наше прошение не сможет достичь результата.

Мы сочли, что относительно того лжесвященника нужно добавить это для того, чтобы и в отношении остальных сделать тебя знающим о том, чего ты совсем не знаешь. Однако через наших судей14 Вар.: наместников, т.к. iudex в этот период обозначает и судью, и наместника. ваша доброта объявила нам, что издает такие постановления, чтобы удержать и затребовать у нас полагающееся [вам], и нет никаких противоречий, чтобы отдать то, что положено вашей стороне по справедливости. Пусть знает ваша милость, что я этому рад. Нам же достаточно защищать наше и не требовать чужого. Я воздаю вам с благими намерениями знаки благополучия и счастья, как подобающие права, и снова откладываю на будущее время [момент], когда через я с божьей милостью через речь писца узнаю о вашем здравии.

Письмо 6. От Цезария к Сисебуту

Мы получили почтеннейшее письмо от господина императора, сдерживающего нас в отцовских объятиях, охотно предъявленное с весьма признательной молитвой. Их знатнейшие строки удостоились славнейшей чести, сияя знатностью, когда ради могущественной веры (письмо) явило само себя расчерченным рукой сияющего могущества стилом в нужных местах. Тогда мы сами, воспрянувшие от такого дара, предпочли, чтобы ваше благоволение стало союзником15 Вар.: чтобы Ваше благоволение разделило его с нами., что это, как я полагаю, лучше и предаст осуществлению приказание сияющего могущества16 Т.е. Император лучше знает, как урегулировать конфликт и заключить мир. империи.

Славнейший и вернейший истине Теодорих, как точно известно, отправился к Ваей славе согласно предписанию самого милостивейшего и среди всех людей во всем лучшего императора, а вместе с ним и почтенный пресвитер Амелий. Мы подумали, что справедливо, что счастливый пройденный путь их объединил, и, после пройденного, никакой случай не разлучит их. Те лишь способны все вам верно возвестить живыми словами и речами, относительно которых известно, что вера их надежна, искренность велика, ум особенно осмотрителен. Ибо следовало ради вашей дружбы, о которой мы узнали через них же, написать вашим чистым чувствам, что, отринув, наконец, прочь излишние дела, надлежит поставить божий закон над всеми смертными, дабы удалось привести к результату настаивающую и колеблющуюся славу вашего спокойствия.

Я воздаю вам, как могу, должные поклоны, и наших дражайших, упомянутых выше, существующих ради выдающего превосходительства императорский любви вверяю с благочестивой молитвой.

Письмо 9. Письмо Сисебуда Аделоальду и Теоделинде17 Аделоальд, король лангобардов, правил в 616/617-625/626 гг.; королева Теоделинда, мать Аделоальда. Одни из первых лангобардских королей, открыто исповедовавших ортодоксальное христианство. ок. 616-620 гг

Сиятельнейшим и почтеннейшим государям и родным мне братской любовью, брату Аделоальду, королю народа лангобардов, и Теоделинде-королеве во имя Господа Сисебут, король вестготов

Любовь18 В оригинале caritas. узнается из подлинного труда19 В оригинале opere. именно тогда, когда безукоризненное правило веры доказывается католическими устами; чистое заявление (признание веры - прим. пер.) порождает значительные радости другой стороны, когда гнусная арианская чума изгоняется из благородного рода и, с корнем выкопанная и удавленная в теле Христа, с милостью Христа отсекается (от тела - прим. пер.). Между тем мы возвышаемся в пышном ликовании [узнавая] об обращенных, также как подвергаемся безмерной тяжести скорби, склонившись из-за невзгод, поскольку знаменитый род, восходящий к славной родословной, удерживается, захваченный змеиной пастью, и, пожираемый кровожадными глотками, добровольно допускает свою гибель. Достойно не столько удивления, сколько скорби принимать спасительные наставления и при этом вести себя, торопясь, к порогу смерти, следовать за погибелью, отказывать в вечном лекарстве. Мы скорбим и изливаем потоки слез в незаслуженно тяжком бремени, осознавая, что ныне родство крови нашей замарала Арианская зараза и рост ядовитой опухоли разрывает братское сродство.

Мы, простые, без сомнения, менее наделенные разумом, люди, ежедневно сражаемся за мать-Церковь в небесном воинстве. Для чего народ, славный и обликом, врожденной добродетелью и подлинным благоразумием, с утонченными нравами и строгостью благой жизни, очевидно достойный и чрезвычайно прославленный достоинством, бесславно поклоняется умершим и погребенным ересям, и, правильнее сказать, бессчастно склоняет шеи перед [ересью] никогда и не бывшей живой?

Пусть устыдится, наконец, следовать нечестиво богохульствам этой секты, устыдится пройти невыносимый путь чадящей тропы, устыдится, в конце концов, быть причастным кары навечно умерших. Пусть таких заденет то, что ежедневно рассказывается почти по всему свету об их ересиархе, который с распотрошенным зловонным чревом передал душу страшную вечному огню. Я думаю, что те, кто ему поверили, получат такое же наказание на веки вечные, даже если они поверили искренне.

Был, был некогда такой продолжительный недуг суровой чумы, который втайне призывал в подземные обители души несчастных и давал испить смертельную чашу под видом чистой сладости противоядия. Тогда в чрезмерные нескончаемые бедствия и ужасную нужду, суровые постоянные войны и ежедневную горесть, нехватку урожая и разрушительные повреждения погрузил он тот народ, обратив время вспять. Но потом небесная вспышка тронула сердца верующих, и ортодоксальная вера заискрилась в омраченных умах, преумножив мир католиков, и процветает государство готов20 В оригинале imperium gothorum. при благоволении Господа. И кто прежде скитался, истерзанный серповидными остриями шиповников, уязвленный изогнутыми жалами скорпионов, отравленный тремя главами змеи, того, искупленного, исцеляет материнской любовью католическая церковь, исцеляет изъявление21 В оригинале professio сердец и языков без ран,22 В оригинале sine ruga. исцеляет Троица, несотворенная создательница всего, всегда стоящая неизменной и неделимой.

Поэтому мы заклинаем вашу милость словами, заклинаем мольбами, заклинаем с чистыми мыслями о столь больших дарах, чтобы ваш народ стал [нам] соучастником, объединенным в теле Христа союзником, вместе с вами. И невыносимо, и слишком гнусно, и невозможно вытерпеть, чтобы за главой, возвышеной столь многочисленными добродетелями (пусть и небольшой по размеру) не последует замеревшие конечности тела. Нам, взявшимся за это дело, безотлагательно внушило веру то, что ты рожден католическим чревом и, как мы о тебе полагаем, будешь возрожден в католическом источнике. По этим двум значимым причинам, я думаю, ваша слава возвысится с божьей милостью, если славно сбережешь линию матери и желания, то тот дар, который был тебе дан, все, ты распространишь над прочими с той силой, с которой сможешь.

Если бы ты хотел узнать, милостивейший король, какая слава будет ждать тебя, наследника, будущего царства, сколько для тебя даров сбережет божественная добродетель, и сколько будет даров счастливых, я бы сказал, что и Создатель этого желает, но смертным не дано знать то, что уготовлено бессмертными, и не могут чувства или разум человеческий постичь, что Господом было обещано даровать верующим. Кроме того, если вдруг (о чем и сказать непозволительно) разум будет как-то колебаться обратить еретиков, пока он не отсечет ударом гнилые ошибки ножом опыта, мы скажем перед знающими, какое он увидит падение в себе и своих [подданных] или какую причину он назовет пастору пасторов. Это мы вверили на размышление вашему уму. Если ученый желает в благих речах собрать эти идеи, то его словам, как я считаю, прежде не хватит времени, потом примеров. Так что не сомневайся. К тому же, покровителю Христу всё смертное уступают.

У тебя притом есть достойная всякого почтения мать, вернейшая наставница в вере, чистая помыслами, искренне смиренная, терзаемая молитвой, преданная благим намерениям, склонная к честности, преисполненная всех добродетелей, любезная речами, острая умом, изобилующая дарами, справедливая рассудком, мягкосердечная в словах, дражайшая Христу, подруга пастве католической, всегда враждебная дьяволу, враждебнейшая и его телу всегда еретичному; ее добродетели воздвигает,23 Место испорчено. справедливость делает так, чтобы она стала еще сильнее, благоразумие направляет, чтобы она напрягала силу разума.

Весьма заслуженно прославляется званием такого имени та, которая, окруженная столькими дарами, известна Творцу небесному. Если бы мы хотели силу этого имени постичь, чистыми аргивскими (т.е. греческими - прим. пер.) Theodolinde *** Следует связать иных обещанием, которое они сами желают, нестрого и в связи с обстоятельствами, в которых они пребывают: некоторых легкая угроза должна заставить повиноваться правилу (ортодоксальной христианской веры - прим. пер.), некоторых - согнуть суровые попреки, ведь легко завлечь алчущего подарком, а упрямый отклоняется от неверной секты с помощью жесткой суровости. То же самое следует делать, не беспокоясь о месте, о времени, о личности, покуда жар веры, укрепляющейся силой католической, светом блистающим, не сделает убежденные сердца верующих несущими свет и, возгоревшись из дымной материи, не бросит в разверзшуюся пропасть гнилые останки еретиков. И пусть этим искренним, хоть и не изящном, рассказом который любовь с горечью исторгла из наших чувств и послала искреннюю, хотя и наивную надежду, поддерживаемую любовью, у слушателей возникнет надежда, что для исполнения веры молитва достигает всего не цветущими словами; и пусть услышат тех, кто так горячо собирается сказать, что царство Божие таково не в словах, но в добродетели, поскольку и мудрецам пригодится убедительное, чем звучащее красиво, и больным будет полезно скорее лекарство, чем сладость.

Мы приняли не обличье учителя, но проявили братскую нежность. И подобно тому, как в действительности мы сближаемся по родству, пусть сблизимся мы природой святой веры. Поэтому если не хватает блеска искусства выверенной грамматики, красноречия риторических восклицаний, грозного доказательства диалектики24 Сисебут обыгрывает перечень дисциплин тривиума., это не нужда отринула богатство речи, но Божье слово заставило красноречивые речи литься перед верующими именно таким образом, поскольку тот будет ненавистен, который, по словам Соломона, говорит стилем мудреца, и потом то же сказано апостолом: «Где мудрец, где писец, где ученый? Разве Бог не явил глупость мудрости этого мира?».25 1Кор. 1.20. Довольно понятно, что нужно излагать доказательство веры простыми словами, выказывать признание в исповедании ортодоксальной веры обычной речью. Поэтому и случилось, что мирские занятия науками исчезли и восклицания (возможно, хвалебные сочинения - прим. пер.) язычников никак из-за своих ошибок не сохранились, но мы коснулись некогда блестящих примеров небесной библиотеки, и записали на табличке наставления верующих в соответствии с [наставлениями] Отцов, чтобы немеркнущий авторитет упомянутых способствовал вере, и апостольское правило, переданное от отцов, дошло до вас, не омраченное неясностью.

«Кто исповедает, сказано Господом, меня открыто пред людьми, исповедаю и я пред Отцом моим, который в небесах; и кто отречется от меня пред людьми, отрекусь от того и я пред отцом моим, который в небесах»;26 Мф. 10.32. но таким должно быть исповедание, чтоб тебя и народ твой сделали следующими по пути апостолов.

Основание веры заложи на камне, который, дуновениями ветров исторгнутый из пещер еретиков, будет взирать и полностью с силой отвергнет орошающих мутными слезами еретиков. «Ты, - сказал Господь, - есть Петр, и на этом камне Я создам церковь Мою; и тебе дам ключи небесного царства, и врата ада не одолеют тебя.27 Ср. Мф.16.18: не одолеют ее. И что свяжешь на земле, связано будет на небесах, и что разрешишь на земле, разрешено будет на небесах».28 Мф.16.18. Весьма ясно говорится, что никто не может в минувшем, настоящем или будущем освободиться от греха, если не сохранил без повреждения апостольское слово: будет запертым и неприступным вход на небеса у того, чье сердце, обороняясь от ошибок, осталось твердым.

Для сравнения зернышко горчицы сопоставляется с качеством веры, когда так говорится господом: «если будете иметь веру с горчичное зерно, скажите сей горе: «перейди ты», и она перейдет»;29 Мф. 17.20. так как зерно горчицы никак не делится, но собирается распуститься, простирая ветви, и из скопленного семени сделает древо, также неделимая чистота католической веры, поскольку вмещает очищенных от ошибок, таким достоинством урожая расширится, и к такой вершине вознесет побеги, что дойдет до самого неба, и будет наслаждаться заслуженными небесными дарами Христа, которых хватит на нескончаемые времена. Гора та, враждебная вере, олицетворяет наставника еретиков, который был напуган знаменем креста и встревожен заявлением в исповедании ортодоксальной веры, поскольку не сможет нанести католикам гадкий ущерб, и уничтоженный, быстро на вечную гибель уводится.


Подобные документы

  • Успехи римской внешней политики, искусная деятельность сената. Становление методов "двойной дипломатии". Завещание Аттала III и аннексия Пергама. Отношения Рима с Селевкидами. Причины деградации римской дипломатии во второй половине II века до н.э.

    курсовая работа [90,8 K], добавлен 19.03.2012

  • История раскопок и исторические источники. Направления внешней политики и особенности дипломатии Древнехеттского царства. Устройство вертикали власти. Причины междоусобиц. Конец смутного периода и царь Телепин. Внешняя политика Новохеттского Царства.

    курсовая работа [32,1 K], добавлен 26.02.2015

  • Форма, содержание, особенности, роль дипломатии, их изменения в зависимости от развития общества. Дипломатия как ведение международных отношений посредством переговоров. Жизнь и деятельность великого российского дипломата Александра Михайловича Горчакова.

    реферат [62,0 K], добавлен 21.04.2011

  • Понятие дипломатии, виды дипломатических методов государства. Особенности дипломатии России с ХIII по XVII вв. Формирование органов властных скоплений Московской Руси. Межкняжеская дипломатия. Внешнеполитические отношения со странами Востока и Европы.

    курсовая работа [382,7 K], добавлен 13.01.2011

  • Хозяйственный комплекс Франции конца XIX-начала XX вв.: экономические детерминанты внешнеполитического курса страны, ее роль в мировой политике. Европейское направление французской дипломатии и колониальная политика в конце XIX–начале XX вв.

    дипломная работа [131,8 K], добавлен 09.04.2010

  • Дипломатические представления Франции с XV по XVII века. Особенности дипломатии Людовика XIV. Отношения с Габсбургами и война за испанское наследство. Отношения с германскими княжествами и Римской империей. Дипломат в системе представлений Ф. Кальера.

    курсовая работа [73,3 K], добавлен 30.04.2014

  • Польский вопрос во внешней политике как один из факторов международных отношений периода Первой мировой войны. Причины роста и падения активности британской дипломатии в польской проблеме, степень ее влияния на процесс возрождения и становления Польши.

    курсовая работа [125,8 K], добавлен 29.04.2013

  • Изучение роли Отто фон Бисмарка в политической истории Германии. Оьзор биографических данных и становления его, как политика. Характеристика деятельности Бисмарка, как министра-президента Пруссии и канцлера Германской империи. Особенности его дипломатии.

    доклад [41,6 K], добавлен 04.02.2010

  • Стратегия дипломатии германского командования во Второй Мировой войне. Проведение политики невмешательства Францией и Великобританией на этапе начала конфликта. Активная позиция СССР в ходе войны и ее лидирующая роль в определение мирового баланса сил.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 25.12.2014

  • Основные направления внешней политики русской дипломатии в эпоху дворцовых переворотов XVIII века, правители, которые правили в этот период. Закрепление России за собой статуса великой европейской державы, повышение ее международного авторитета.

    реферат [43,2 K], добавлен 21.12.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.