Інноваційна фразеологічна вербалізація в англійській мові (лінгвокогнітивний та соціолінгвістичний параметри)

Фразеологічні інновації у світлі лінгвокогнітивної і соціолінгвістичної парадигми. Проблема фразеологічної системності. Синонімічність фразеологічних інновацій. Антонімічні зв’язки у фразеології. Поповнення фразеологічного фонду сучасної англійської мови.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык украинский
Дата добавления 07.02.2012
Размер файла 740,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

1. Александров А.В. Англо-русский словарь сокращений по телекоммуникациям. - М.: РУССО, 2002. - 288 с.

2. Англо-русский, русско-английский экологический словарь-справочник / Под ред. А.Н. Каменева. - М.: ИД „Муравей - Гайд”, 2000. - 352 с.

3. Зацный Ю.А. Англо-русский словарь новых слов и словосочетаний (рубеж столетий). - Запорожье: ЗГУ, 2000. - 243 с.

4. Калашник В.С. Колоїз Ж.В. Словник фразеологічних антонімів. - К.: Довіра, 2004. - 284 с.

5. Тимашев И.Е. Геоэкологический русско-английский словарь-справочник. - М.: ИД „Муравей - Гайд”, 1999. - 168 с.

6. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. - М.: Павлин, 1993. - 304 с.

7. Эйто Дж. Словарь новых слов английского языка. - М.: Рус. яз., 1990. - 434 с.

8. Ayto J. Twentieth Century Words. - Oxford: Oxford University Press, 1999. - 626 p.

9. Environmental Acronyms, Abbreviations and Glossary of Terms. - New York: Executive Enterprises, Inc., 1989. - 191 p.

10. Gang A. A word a Day. - New York: Wiley, 2002. - 202 p.

11. Hargraves O. New Words. - Oxford: Oxford University Press, 2004. - 320 p.

12. Knowles E. The Oxford Dictionary of New Words. - Oxford; New York: Oxford University Press, 1997. - 357 p.

13. McFedries P. Word Spy: The Word Lover's Guide to Modern Culture. - New York: Broadway Books, 2004. - 432 p.

14. Rawson H. Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk. - Boston: Castle Books, 2003. - 463 p

Додаток А

Додаток Б

Модельованість фразеологічних інновацій сучасної англійської мови

Таблиця 1 Основні категоріальні типи фразеологічних неологізмів

№ п/п

Категоріальний тип

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

Субстантивні

1806

90,3

2.

Дієслівні

126

6,3

3.

Ад'єктивні

58

2,9

4.

Адвербіальні

7

0,35

5.

Вигукові

3

0,15

Всього

-

2000

100,0

Таблиця 2. Основні структурні моделі нових субстантивних фразеологічних одиниць

№ п/п

Модель

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

N + N

1144

63,4

2.

Adj. + N

626

34,7

3.

Adj. + N + N

8

0,4

4.

Num. + N

8

0,4

5.

Adj. + Adj. + N

5

0,3

6.

N + Num.

3

0,2

7.

N + Conj. + N

2

0,1

8.

N + N + N

2

0,1

9.

N + Num. + N

2

0,1

10.

N + Prep. + N

1

0,05

11.

Part. + N

1

0,05

12.

Pron. + N

1

0,05

13.

N + Adj.

1

0,05

14.

Num. + N + N

1

0,05

15.

N + Adj. + N

1

0,05

Всього

-

1806

100,0

Таблиця 3 Аналіз нових субстантивних фразеологічних одиниць за кількістю складових

№ п/п

Тип

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

Бінарні

1782

98,7

2.

Трьохкомпонентні

24

1,3

Всього

-

1806

100,0

Таблиця 4

№ п/п

Модель

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

V + (Art./Pron.) + N

36

28,6

2.

N + N

34

26,9

3.

V + Prep.

10

8,0

4.

V + Adj.

9

7,1

5.

V + Conj. + V

7

5,5

6.

Adj. + N

5

3,9

7.

V + (Art.) + N + Prep. + Art./Pron. + N

4

3,2

8.

V + Prep. + (Prep.) + Art. + N

4

3,2

9.

V + Pron. + Prep. + (Art.) + N

3

2,4

10.

V + Art. + Adj. + N

3

2,4

11.

V + Pron./Art. + N + Adv.

2

1,6

12.

V + Pron. + N + Prep. + Pron.

1

0,8

13.

V + Pron. + Pron. + V

1

0,8

14.

V + Pron. + Prep.

1

0,8

15.

N + Prep.

1

0,8

16.

V + Prep. + Pron. + N

1

0,8

17.

V + Adv.

1

0,8

18.

V + Adv. + Adv.

1

0,8

19.

V + Art. + N + N

1

0,8

20.

V + Num. + N

1

0,8

Всього

-

126

100,0

Основні структурні моделі нових дієслівних фразеологічних одиниць

Таблиця 5. Аналіз нових дієслівних фразеологічних одиниць за кількістю складових

№ п/п

Тип

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

Бінарні

80

63,5

2.

Трьохкомпонентні

26

20,6

3.

Чотирьохкомпонентні

11

8,7

4.

П'ятикомпонентні

8

6,4

5.

Шестикомпонентні

1

0,8

Всього

-

126

100,0

Таблиця 6. Основні структурні моделі нових ад'єктивних фразеологічних одиниць

№ п/п

Модель

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

N + N

12

20,7

2.

Adj. + N

8

13,8

3.

Adv. + Adj.

6

10,3

4.

N + Adj.

5

8,6

5.

V + Conj. + V

4

6,9

6.

Adj. + Prep.

4

6,9

7.

Adj. + Adj.

3

5,2

8.

N + Prep. + (Art.) + N

3

5,2

9.

Prep. + (Art.) + N

2

3,5

10.

Num. + N

2

3,5

11.

Interjection + N

2

3,5

12.

Adj. + Adv.

1

1,7

13.

Adj. + Adv. + Adv.

1

1,7

14.

Adj. + Conj. + Adj.

1

1,7

15.

Num. + Adv.

1

1,7

16.

Adj. + N + Prep + N

1

1,7

17.

Adv. + N + Num.

1

1,7

18.

N + Adj. + N

1

1,7

Всього

-

58

100,0

Таблиця 7. Аналіз нових ад'єктивних фразеологічних одиниць за кількістю складових

№ п/п

Тип

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

Бінарні

44

75,9

2.

Трьохкомпонентні

10

17,2

3.

Чотирьохкомпонентні

4

6,9

Всього

-

58

100,0

Додаток В

Структурно-семантична класифікація фразеологічної деривації

Додаток Г. Кількісні характеристики фразеологічної деривації

Таблиця 1. Основні структурно-семантичні види і моделі прогресивної афіксальної фразеологічної деривації

Вид

Модель

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

за моделлю

за видом

за моделлю

за видом

а) додавання дериваційного елементу до кінцевого компонента первинної ФО

N N

19

30

54,29

85,72

N Nverbal

9

25,71

N Adj.

1

2,86

Adj. N

1

2,86

б) додавання дериваційного елементу до ініціального компонента первинної ФО

V Nverbal

2

5

5,71

14,28

V Adj.

1

2,86

N Adj.

2

5,71

Всього

7

35

35

100,00

100,00

Таблиця 2. Кількісна характеристика дериваційних елементів у межах прогресивної афіксальної фразеологічної деривації

№ п/п

Дериваційний елемент

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

-ing

11

31,42

2.

-er

10

28,57

3.

-ist

2

5,71

4.

-ity

2

5,71

5.

-al

2

5,71

6.

-ee

1

2,86

7.

-ery

1

2,86

8.

-ism

1

2,86

9.

-ship

1

2,86

10.

-ness

1

2,86

11.

-ster

1

2,86

12.

-ish

1

2,86

13.

-ed

1

2,86

Всього

13

35

100,00

Таблиця 3. Кількісні характеристики афіксальних трансформацій у межах прогресивної афіксальної фразеологічної деривації

№ п/п

Трансформація

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

ш + -ing

11

31,42

2.

ш + -er

10

28,57

3.

ш + -ist

2

5,71

4.

ш + -al

2

5,71

5.

ш + -ee

1

28,59

6.

ш + -ery

1

7.

ш + -ism

1

8.

ш + -ness

1

9.

ш + -ster

1

10.

-or + -ship

1

11.

ш + -ity

1

12.

ш + -ish

1

13.

al + -ity

1

14.

ш + -ed

1

Всього

14

35

100,0

Таблиця 4. Основні структурно-семантичні види і моделі субститутивної афіксальної фразеологічної деривації

Вид

Модель

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

заміна дериваційного елементу кінцевого компонента ФО

N N

19

39,6

Nverbal N

16

33,3

N Nverbal

11

22,9

N Adj.

2

4,2

Всього

4

48

100,0

Таблиця 5. Кількісна характеристика дериваційних елементів у межах субститутивної афіксальної фразеологічної деривації

№ п/п

Дериваційний елемент

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

-er

18

37,5

2.

-ist

13

27,0

3.

-ing

11

22,9

4.

-ion

2

4,2

5.

-ic

2

4,2

6.

-ian

1

2,1

7.

-ment

1

2,1

Всього

7

48

100,0

Таблиця 6. Кількісні характеристики афіксальних трансформацій у межах субститутивної афіксальної фразеологічної деривації

№ п/п

Трансформація

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1.

-ing -er/-or

14

29,1

2.

-er -ing

11

22,9

3.

-ism -ist

9

18,7

4.

-y -ist

3

6,2

5.

-ment -er

2

4,2

6.

-or -ion

2

4,2

7.

-ist -ic

2

4,2

8.

-y -er

1

2,1

9.

-tion -er

1

2,1

10.

-y -ion

1

2,1

11.

-ing -ment

1

2,1

12.

-ing ist

1

2,1

Всього

12

48

100,0

Таблиця 7. Структурно-семантичні види і моделі регресивної афіксальної фразеологічної деривації

Вид РАФД

Модель РАФД

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

за моделлю

за видом

за моделлю

за видом

а) вилучення дериваційного елемента кінцевого компонента ФО

Nverbal N

10

25

35,71

89,29

Nverbal V

11

39,30

N V

3

10,71

N N

1

3,57

б) вилучення дериваційного елемента ініціального компонента ФО

Nverbal N

3

3

10,71

10,71

Всього

5

28

28

100

100

Таблиця 8. Категоріальні типи висхідних одиниць

№ п/п

Тип висхідної одиниці

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1

Nverbal

24

85,71

2

N

4

14,29

Всього

-

28

100

Таблиця 9. Категоріальні типи похідних одиниць

№ п/п

Тип похідної одиниці

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1

N

11

39,29

2

V

17

60,71

Всього

-

28

100

Таблиця 10. Основні моделі фразеологічної конверсії

№ п/п

Модель

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1

N V

5

45,46

2

N Adj.

4

36,36

3

Nverbal V

1

9,09

4

V N

1

9,09

Всього

4

11

100

Таблиця 11. Ступеневість фразеологічної деривації

№ п/п

Тип ФД за ступенем

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

1

Одноступенева

107

92,24

2

Двоступенева

9

7,76

Всього

-

116

100

Таблиця 12. Частотність типів та підтипів фразеологічної деривації

Тип

Підтип

Кількісні дані (од.)

Процентні дані (%)

за типом

за підтипом

за типом

за підтипом

Афіксальна

ПАФД

112

35

91,06

28,45

САФД

48

39,02

РАФД

28

22,77

Змішана

1

0,81

Безафіксальна

ФК

11

11

8,94

8,94

Всього

-

123

123

100,00

100,00

Размещено на Allbest


Подобные документы

  • Основні критерії класифікації фразеологічних одиниць. Системні зв’язки механізмів утворення фразеологічних неологізмів. Основні способи поповнення фразеологічного фонду сучасної англійської мови. Структурні моделі формування фразеологічних інновацій.

    магистерская работа [133,9 K], добавлен 30.09.2010

  • Основні проблеми сучасної англійської фразеології. Підходи до вивчення фразеологічних одиниць, поняття ідіоматичності. Семантична класифікація В.В. Виноградова. Фразеологічні зрощення, єдності та сполучення. Дієслівні та субстативні фразеологізми.

    курсовая работа [29,1 K], добавлен 21.07.2012

  • Проблеми дослідження словотворчих моделей іменників в англійській мові. Творення нових іменників за словотворчими моделями як одне з джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Виявлення продуктивних словотворчих моделей іменників.

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 18.01.2014

  • Визначення основних джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Вивчення систематизації та класифікації неологізмів. Дослідження впливу екстралінгвальних факторів для відображення культу краси та молодості в англійській мові.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 15.09.2014

  • Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013

  • Визначення поняття та класифікація словотворення в сучасному мовознавстві. Синтаксичні способи будови слів в англійській мові, використання скорочень, метафор та новотворів. Дослідження парадигми в мовознавстві та основні вимоги до рекламної лексики.

    дипломная работа [97,3 K], добавлен 07.11.2010

  • Характеристика, походження та типологічна класифікація фразеологізмів з бібліїзмами, їх структурні і семантичні особливості. Фразеологічні одиниці англійській мові з архаїчними компонентами. Взаємозв‘язок між ФО біблійного походження і текстом Біблії.

    дипломная работа [82,4 K], добавлен 15.10.2014

  • Семантика фразеологічних одиниць на позначення негативних емоцій. Лінгвокогнітивні та лінгвокультурологічні параметри дослідження фразеологічної вербалізації негативних емоцій. Концептосфера негативних емоцій в англійській національній картині світу.

    магистерская работа [276,2 K], добавлен 06.09.2015

  • Спірні проблеми фразеології у світлі сучасних наукових парадигм. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект дослідження фразеологічних одиниць на прикладі фразем, які не мають лексичних відповідників, англійської та української мов.

    дипломная работа [78,2 K], добавлен 11.09.2011

  • Джерела фразеології слов’янських народів. Біблія – одне з найцінніших джерел поповнення фразеологічного фонду. Фразеологічні звороти, ідентичні за структурою і семантикою. Біблеїзми польської та української мов, різні за значенням і складом компонентів.

    дипломная работа [81,4 K], добавлен 16.06.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.