Омонимия и полисемия глагольной лексики: способы разграничения

Проблемы тождества слова. Способы разграничения омонимии и полисемии, применение словообразовательного и синонимического критериев, компонентного анализа. Поведение омонимов на различных уровнях языка (лексическом, грамматическом, синтаксическом).

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 01.05.2016
Размер файла 200,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

38

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

В числе вопросов, касающихся внутренней структуры, сущности языка, немаловажное значение имеют вопросы полисемантизма и омонимии. При этом особое значение приобретает проблема образования омонимов из многозначности слова.

Оставляя в стороне общие вопросы природы как полисемантизма, так и омонимии, мы хотели бы остановиться на одном узком вопросе, имеющем большое практическое значение, - на приемах проведения границ между этими двумя языковыми явлениями.

Известно, что из всех омонимов русского языка трудными для изучения считаются те, что возникли в результате потери смысловой связи между значениями одного и того же слова. В этом процессе мы должны видеть частное проявление действия внутренних законов русского языка, направленного на обогащение своего словарного состава за счет собственных материальных ресурсов. Следовательно, разграничение явлений полисемантизма и омонимии имеет важное научное и практическое значение с точки зрения познания внутреннего своеобразия языка, его возможностей и тенденций развития.

Актуальность данного дипломного сочинения объясняется тем, что, несмотря на большое количество предлагаемых критерий разграничения омонимии от полисемии, наличие противоречивых объяснений одних и тех же языковых явлений в разных лексикографических трудах свидетельствует о том, что предложенные способы не универсальны и действуют по отношению к одним языковым фактам и не действуют по отношению к другим.

Объектом исследования в данной работе стали словарные единицы, которые мы вычленили в «Словаре омонимов русского языка» О.С. Ахмановой.

Предметом исследования являются те случаи, в которых остается неясным, имеет ли место сохранение или утрата тождества слова, расщепление одного фонетического и орфографического комплекса на два и более слов или, напротив, объединение разных фонетических и орфографических комплексов как фонетических и орфографических вариантов одного слова.

Научная новизна данного дипломного сочинения заключается в том, что в нем предполагается попытка выявить и распределить языковые единицы, имеющими разную степень омонимизации.

Цель работы заключаются в том, чтобы подвергнуть систематическому рассмотрению словарный состав современного русского языка, для того чтобы выяснить, какие из имеющихся в нем случаев расхождения значения в пределах одного и того же фонетического и орфографического комплекса являются омонимами, т.е. выступают как внутренне не связанные, сложившиеся как бы «случайно», в результате какого-то особого стечения обстоятельств, а какие - лексико-семантическими вариантами одного слова.

Для достижения вышеуказанных целей решаются следующие задачи:

· коснуться проблемы тождества слова;

· кратко остановиться на основных способах разграничения омонимии и полисемии;

· рассмотреть поведение омонимов на различных уровнях языка;

Для достижения названных целей и решения поставленных задач целесообразно применение описательного и сравнительно-типологического методов.

Описательный метод подразумевает последовательное описание и систематизацию языкового материала с точки зрения формальной выраженности языковых единиц.

С помощью сравнительно-типологического метода исследуются языковые единицы и их поведение на уровнях языка.

Практическая значимость работы заключается в том, что материалы исследования могут способствовать более детальному и глубокому исследованию в данной области лексикологии. Результаты исследования могут использоваться для создания аналогичных работ с целью разграничения всех неоднозначных случаев, представленных в лексикографической практике.

Апробация работы. По материалам дипломного исследования были подготовлены сообщения и доклады на факультативных семинарах, а также на студенческой научно-практической конференции, которая проходила в апреле 2006 и 2007 гг. в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина.

Глава I. Проблема тождества слова (полисемия и омонимия)

1. Полисемия

«Работая над составлением словарей, - пишет О.С. Ахманова, - я пришла к выводу, что в общем многочисленные и сложные лексикологические вопросы могут быть сведены к двум основным - проблеме «отдельности» и проблеме «тождества» слова» [Ахманова О.С., 1957, с. 4].

Слова, как наиболее полноценные языковые единицы, в результате общественного применения языка с объективной необходимостью оказываются связанными с определенными «единицами внешней оболочки» (термин Ахмановой). Материальная языковая оболочка постольку и является языковой оболочкой, поскольку она наполнена определенным смысловым содержанием. «Поэтому наиболее естественным было бы такое положение, при котором каждой единице языкового смысла соответствовала бы отдельная и строго закрепленная за ней единица внешней оболочки. Однако этого положения, которое, отвлеченно рассуждая, и могло бы казаться желательным, удобным и т.п., на самом деле не существует. Обычно единицы внешней оболочки оказываются как бы растяжимыми, легко допускающими соотнесение их со все новыми и новыми разновидностями и оттенками языкового содержания или значения. Отсюда обычное сосуществование в границах одного слова весьма разнообразных лексико-семантических его вариантов (или «разных значений»), не разрушающих, однако, его тождества. [Ахманова О.С., 1974, с. 4].

От этого положения, представляющего общее правило, общий закон функционирования и развития языковых единиц, принципиально отличаются те случаи, когда единицы внешней оболочки оказываются как бы сдублированными, а иногда и утроенными, учетверенными. Это происходит тогда, когда они оказываются связанными с настолько разными единицами смысла, что наличие для каждой в отдельности одной и той же внешней оболочки выступает уже как возникшее в результате какого-то особого стечения обстоятельств. Поскольку общим правилом функционирования языковых единиц является закрепленность данной внешней оболочки за определенными единицами значения, факт объединения в одной и той же единице внешней оболочки совершенно различных значений требует особого изучения.

Проблема семантического тождества слова (под которой понимается определенная связь отдельных значений слова друг с другом при единстве их материальной оболочки) может быть рассмотрена в нескольких аспектах. Нас интересует семантическая многоплановость слова: какие значения представляют собой семантические варианты одного слова, а какие принадлежат словам - омонимам.

Многозначность слова, выступающая как способность слова «синхронически одновременно обладать разными значениями, проявляется в силу того, что слово наряду с обозначением одного явления может служить в качестве названия и другого явления объективной действительности, если последнее имеет какие-либо общие с названным явлением признаки или свойства» [Шанский Н.М., 1972, с. 36-37].

Лексическое значение в слове - это установленная коллективом связь звукового комплекса с теми или иными явлениями действительности.

Одна сторона, один существенный признак может быть назван словом. В другом предмете может оказаться один из признаков, схожий с тем признаком. И этот второй предмет называется тем же словом, что и первый предмет, по схожему признаку. В результате появляется одинаково звучащее слово, в основе которого положены схожие признаки, но разных предметов. Получился один совместный комплекс, но с разным значением, однако эти значения исходят из общего сходства признаков, легших в основу понятия.

Значения (или лексико-семантические варианты) многозначного слова объединяются в семантическое единство благодаря определенным отношениям, которые существуют между ними на основе общих семантических ассоциаций (метафора, метонимия, функциональная общность). Семантическое единство слова определяется существующей между этими значениями внутренней связью, опирающейся на одну из общих формул перенесения названия с одного явления на другое. Существование подобного отношения между значениями свидетельствует об их иерархии, об определенной структурной организации семантического содержания слова. Иными словами, находящиеся в отношении дополнительного распределения друг к другу значения могут рассматриваться как значения одного слова только тогда, когда между ними устанавливается связь на основе какого-то общего семантического признака.

Под влиянием различных факторов развития языка в том или ином слове может произойти разрыв смысловых связей между отдельными значениями. Результатом подобного разрыва является оформление омонимов, т.е. слов, не имеющих никакой семантической связи друг с другом. Распад семантического тождества слова является одним из активных, живых путей рождения омонимов. «Смысловые нити», соединяющие разные значения слова, могут быть разной силы осязаемости и ясности» [Якубовская М.Д., 1976, с. 83].

Распад многозначного слова на омонимы «наиболее продуктивный и исторически наиболее сложный фактор появления омонимов» [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, с. 344].

В.В. Виноградов указывал, что расщепление единой смысловой структуры слова на омонимы - динамический процесс, постоянно действующий в языке.

Распад слова на омонимы - длительный и сложный процесс, поэтому в языке имеются омонимы в разных стадиях развития, и установить, когда момент разрыва семантических связей наступил, почти невозможно.

2. Омонимия

Явление омонимии издавна привлекало внимание ученых. Еще древние философы в своих рассуждениях о языке отмечали факт «равноименности», т.е. одинакового наименования неодинаковых вещей. В новое время упоминания об омонимах встречается уже в лингвистических трактатах XVII в. Однако долгое время к омонимии относились как к курьезу, случайности, не заслуживающей серьезного изучения. В языкознании последующего периода все еще продолжает удерживаться представление об омонимии, как о чем-то случайном, не обязательном для языка, а потому и не подлежащем лингвистическому исследованию.

Наиболее четко эта точка зрения была выражена В.И. Абаевым, противопоставляя омонимию полисемии, писал: «Полисемия - интереснейшее явление в плане проблемы языка и мышления. За полисемией всегда скрывается усилие человеческой мысли в поисках новых и новых средств познания, выражения, экспрессии. За омонимией же ничего не скрывается, кроме игры случая. Поэтому познавательный интерес полисемии огромен. Познавательный же интерес омонимии ничтожен» [Абаев В.И.,1957, с. 38]. Сходную мысль высказала А.А. Уфимцева, отмечая, что лексические омонимы «представляют определенный интерес больше для изучения этимологического состава лексики и исторической лексематики, нежели для определения синхронной лексико-семантической системы», и что «мало интереса представляет лексическая омонимия и с точки зрения говорящего и слушающего, так как у этих омонимов совершенно разное логико-предметное содержание» [Уфимцева, 1968, с. 156-157]. Однако, не смотря на эти утверждения, факт широкого распространения омонимии в языках мира ставит под сомнение взгляд на омонимию как на явление случайное и наводит на мысль о ее закономерности в языке. «Омонимия - не относительная, а абсолютная лингвистическая универсалия, наличие омонимов в естественных языках обязательно и закономерно. Наличие омонимов в языке обусловлено самой природой языка и определяется условиями его функционирования в качестве средства общения» [Малаховский, 1990, с. 9-10].

Омонимы - звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, с. 344].

Значения многозначного слова семантически связаны, одно из значений как бы переходит (синхронически) в другое по той или иной формуле семантических ассоциаций, в то время как значения слов-омонимов отражают явления действительности независимо друг от друга, между ними не существует какой-либо ассоциативной связи.

Значения слов-омонимов не являются позиционно обусловленными (в отличие от слов многозначного слова) в том смысле, что реализация того или другого значения не зависит от контекста; неопределенность же лексико-семантической позиции слова, т.е. возможность его различного понимания, не приводит в данном случае к какому-либо совмещению значений, так как одно из них полностью исключает другое.

Проф. Л.А. Булаховский указывает, что «абсолютной границы между многозначностью и омонимностью слов нет, так как и многозначные по своему происхождению (этимологически) слова с течением времени фактически, с утратой говорящими чувства былой связи значений, могут превращаться для нас в омонимы» [Булаховский Л.А., 1953, с. 48].

Эту же мысль высказывает и Р.А. Будагов: «полисемия - результат общения, результат группировки и исторического наращивания разных значений в пределах одного слова. Если скрепы, соединяющие разные значения одного слова, по тем или иным причинам распадаются, то перестает существовать и многозначное слово, образуя новое явление - омонимию (омонимы в этом случае - слова, звучащие одинаково, но уже не связанные между собой по смыслу в сознании говорящих на данном языке людей) [Будагов Р.А., 1976, с.242].

Почему же происходит смешение многозначности слова и омонимии? Обычно, это происходит в том случае, когда анализируются омонимы, образованные на основе очень далекого расхождения между значениями слова и первичным значением. Звуковой облик остается одинаковым, но слова так далеко разошлись в своем значении, что новое слово нельзя считать ответвлением значения.

Сложность омонимии возникшей в результате разрыва первоначально единой семантики многозначного слова заключается в том, что разрыв, расхождение значений, т.е. утрата ими общих семантических элементов, обычно осуществляется постепенно и слова находятся на разной стадии омонимизации. Необходимо помнить также о том, что в ряде случаев условия омонимического деления только намечаются, омонимия находится еще в процессе становления и формирования, что язык представляет большое количество явлений переходных, колеблющихся. Подчас бывает трудно дать однозначный ответ: окончательно ли утрачены семантические связи между значениями одного и того же слова и на базе этого образовались слова-омонимы - или семантические связи ощущаются, в силу чего слово сохраняет свое единство. При этом в лексикографических трудах по всем параметрам сочетаемость и диагностика значений слов, которые интерпретируются в словарях как омонимы, ничем принципиально не отличаются от сочетаемости и диагностики значений полисемантических слов.

В «Словаре омонимов русского языка» О.С. Ахмановой приведено много омонимов, появившихся в русском языке вследствие распада полисемии, причем автор отмечает, что в значительном числе случаев омонимия находится в состоянии процесса, и стремится разграничить при помощи специальных обозначений «завершившиеся» и «незавершившиеся» процессы расхождения значений.

В языке действительно существуют слова с разной степенью отдаленности между их лексико-семантическими вариантами, однако вызывает сомнение то, что эта степень отдаленности фиксируется в сознании каждого говорящего. Поскольку значения таких слов находятся межу собой на разных ступенях отдаленности, то можно было бы договориться о пороге между тесно связанными между собой (полисемией) и слабо связанными или совсем не связанными значениями, но научная ценность этого деления сомнительна.

В лексикографии современное понимание омонимов привело к хаосу в подаче одних и тех же лексико-семантических единиц. Отнесение значений к одному слову или к словам-омонимам в большом числе случаев не совпадает. Следовательно, сами составители словарей основываются здесь не на непосредственном знании языка, а на каких-то других критериях, которые не определены с необходимой точностью, а потому допускают различное истолкование. « Отсутствие единого подхода приводит к разнобою в подаче и толковании слов в различных словарях» [Совр. рус. яз., 1988, с. 15].

Это положение подтверждают следующие факты, выделенные Виноградовым [Виноградов В.В., 1977, с.162].

В "Толковом словаре живого великорусского языка" В.И. Даля, а также в академическом "Словаре русского языка", составленным Вторым отделением Академии наук под редакцией акад. А.А. Шахматова и его преемников, проблема омонимии целиком снимается тем, что за основу слияния и разграничения слов принимается внешнее фонетическое или графическое "единство" формы слова, чаще всего совпадение его звуковой оболочки. Следовательно, все те слова, которые объединяются общностью звукового состава (или звукового комплекса), рассматриваются как одно слово, как единая лексическая единица русского языка. В других словарях (как, например, в однотомном "Словаре русского языка", составленном С.И. Ожеговым) наблюдается тенденция к дроблению многозначных слов на омонимы, главным образом на основе различия предметов, действий и т.п., т.е. реалий или понятий, обозначаемых словом или словами.

Если первая тенденция, сводящаяся в основном к отождествлению слова с его внешней формой, вела к искусственному сокращению количественного состава словаря, то вторая, состоявшая в незаконном умножении числа мнимых омонимов (путем уравнения количества слов с количеством обозначаемых ими "предметов" или явлений), приводила к необоснованному расширению объема словарного состава языка и к искажению семантической перспективы его развития.

3. Психолингвистический эксперимент

Психолингвистический эксперимент на определение степени отдаленности между отдельными значениями, а соответственно и на определение порога между полисемией и омонимией проводятся обычно не с рядовыми носителями языка, а лишь с имеющими лингвистическую подготовку. Эксперименты с рядовыми носителями показывает, что в любых двух омофонических словах говорящие пытаются установить связь, отыскать общий смысл. На отыскание логической связи между значениями омонимов испытуемыми, указывает и Благовещенский [Благовещенский О.В., 1973, с.122].

Прав Смирницкий когда утверждает «Одно и то же звучание, выражающее два разных значения, только тогда может быть признано одинаковой звуковой оболочкой двух разных языковых единиц, когда установление осмысленной (с точки зрения существующих языковых связей) связи между двумя значениями, выражаемыми в этой звуковой оболочке, оказывается решительно невозможным, несмотря на то, что сама одинаковость оболочки и толкает к отысканию такой связи» [Смирницкий А.И., 1955, с. 20].

Большие трудности при изучении омонимов испытывают студенты-филологи. Если примеры полисемантических слов они легко проводят собственные, то примеры омонимов - лишь заученные из учебника. На сближение этимологически не связанных омонимов, в результате чего они начинают казаться различными значениями одного слова, указывают ряд языковедов (Виноградов В.В., Трнка Б., Гладкий П.И.). Говорящие воспринимают как одно явление и значения полисемантических слов и традиционно выделяемые омонимы.

Нами был проведен эксперимент, целью которого было выявить способность подготовленных испытуемых разграничить случаи омонимии от случаев полисемии. Для него мы взяли 33 глагола из «Словаря омонимов русского языка» О.С. Ахмановой, которые даются под знаком *. Данный значок свидетельствует о том, что в данных словах процесс омонимизации нельзя считать вполне завершившимся и отношения между членами пары (группы) не могут считаться вполне определившимися.

Была составлена таблица и предложена студентам филологам 3 курса, которые имеют теоретические и практические сведения о темах «Омонимия» и «Полисемия». В эксперименте участвовало 24 человека. В результате выяснилось, что студенты испытывали значительные трудности при распределении слов на омонимы и многозначные слова. При этом главным критерием разграничения явилось «языковое чутье», т.е. в значительной мере субъективные критерии разграничения.

Проведенный эксперимент подтвердил положение о том, что в настоящее время не выработалась методика четкого разграничения омонимии и полисемии.

Выводы

Несмотря на взаимосвязь и взаимопереходность полисемии и омонимии, это качественно различные явления: первое предполагает связанные (или мотивированные) значения одного слова, второе - несвязанные значения, образующие разные, отдельные слова. Однако нельзя не признать того, что эти понятия имеют общий признак - различие значений при тождестве формы. Это позволяет объединить их в более широкое понятие неоднозначности.

Однако несомненно, что «пока разные значения одного и того же слова сохраняют между собой нечто общее, хотя и отдаленное значение, и все слова объединяются единым смысловым стержнем, лишь в большей или меньшей степени отделяясь от него, - мы имеем дело с полисемией; когда же отдельные значения слов настолько далеко отходят от основного смысла слова и теряют с ним связь и совпадают между собой только по звуковому составу, а не по смыслу, - мы имеем перед собой омонимы» [Галкина-Федорук, 1954, с. 16].

Проблема осложняется еще и тем, что «в основе различения значений многозначного слова лежат те же механизмы, которые управляют различением - отождествлением понятий и самих сущностей отражаемого сознанием мира, при этом не исключены неясные промежуточные случаи, когда сложно определить, имеем ли мы дело с одним и тем же или различными значениями. В собственно лингвистическом плане различие значений проявляется в особенностях сочетаемости, в различных наборах трансформаций, синонимических замен и антонимических слов, переводных эквивалентов и д.р. У каждого значения они свои, и это служит подсобным средством лингвистической объективизации гипотез о разграничении полисемии. Производя разграничение значений многозначного слова, устанавливая их содержание и сравнивая их по содержанию, мы убеждаемся, что значения связаны друг с другом отношениями семантической деривации, что одно значение возникает от другого по определенным моделям семантического словообразования (семантического словопроизводства) и что все они вместе образуют своими связями семантическую структуру слова, - и здесь же, - в отличие от омонимии разные значения одного многозначного слова связаны в единую структуру тем, что имеют в своем содержании существенную общую часть» [Никитин М.В., 1988, с.66-67].

Какой бы лексико-семантический вариант многозначного слова ни актуализировался, в его основе всегда присутствует в приглушенном состоянии главное стержневое значение слова, в противном случае мы будем иметь дело с омонимий. [Козлова Р.П., 2005, с. 24]. Зависимость от первого значения остальных значений может определяться и не повторением во «вторичных» значениях каких-либо элементов, существенных для первых значений, а отражением в них ассоциативных, или репрезентативных, признаков, т.е. признаков, так или иначе отражающих представления, связанные с обозначаемыми данными словами предметами и явлениями.

Само понятие варьирования слова предполагает наличие своего рода постоянных, устойчивых признаков, констант, позволяющих ему изменять, варьировать свое смысловое содержание и, тем не менее, оставаться тем же словом, сохраняющим свое структурное (как формальное, так и смысловое) единство и лексическую значимость при противопоставлении другим единицам - вокабуляра, т.е. сохранять единство этих тождественных лексико-семантических вариантов. Непременным условием любого варьирования является факт наличия определенного сходства и различия между тождественными элементами. В этом случае, когда сходство превалирует над различием элементов, последние представляют собой лексико-семантические варианты слова, если различия доминируют над сходством, то нарушается смысловое тождество слова, в исходе образуется два вида номинативных единиц: 1) отдельные слова - омонимы, 2) фиксированные словосочетания, которые приобретают в случае общепризнанного употребления статус раздельно оформленных номинативных единиц - словосочетаний с единичной номинацией. [Уфимцева А.А., 1968, с.208]

Проблема распада семантического тождества слова ставит перед исследователями целый ряд вопросов, и, прежде всего, неоднократно дискутировавшийся в лингвистической литературе вопрос об объективных критериях разграничения полисемии и омонимии: когда можно сказать, что перед нами не значения одного и того же слова, а два разных слова с тождественной внешней оболочкой.

В следующей главе будут представлены критерии разграничения омонимии и полисемии.

Глава II. Способы разграничения омонимии и полисемии

Вопрос о разграничении между омонимией и полисемией обсуждается в лингвистике уже давно. Однако различие между омонимией и полисемией, интуитивно осознаваемое большинством исследователей, четкого отражения в имеющихся определениях омонимов не нашло.

В науке утвердилось два основных подхода к решению этого вопроса.

Первый подход - это отыскание объективных критериев разграничения омонимии и полисемии или таких правил, которые, будучи раз установленными, давали бы во всех случаях однозначное решение. Такие правила обычно ищут в морфологических и синтаксических моментах, сопутствующих данному слову.

Второй подход требует, прежде всего, изучения характера соотношения слова с обозначаемой действительностью. Если каждое из значений в отдельности, само по себе и независимо от другого, направляется на предметы (т.е. собственно предметы, явления, качества и др., обнаруживаемые в действительности), отражая их общественное понимание, то эти разные значения составляют смысловую сторону разных слов-омонимов. Если же одно из значений выступает как семантически производное по отношению к другому, как результат его растяжения, распространения, тождество слова не нарушается, и мы имеем не разные слова, а разные значения одного и того же слова (т.е. семантический критерий)

Рассмотрим некоторые, наиболее утвердившиеся, критерии разграничения омонимии от многозначности, относящиеся как к первому, так и ко второму из подходов.

1. Словообразовательный критерий

Сторонники этого критерия полагают, что тенденция к обособлению одного из значений данного полисемантического гнезда и, следовательно, к образованию слова-омонима сопровождается изменениями словообразовательного порядка: обособляющееся значение, оформляясь как слово, приобретает свои, отличные от присущих для данного полисемантичного гнезда словообразовательные возможности, т.е. явление омонимии находит грамматическое выражение: отрыв одного значения от другого (или других) проводит к возникновению различных словообразовательных возможностей для слов с этими значениями. Фалькович пишет, что образование самостоятельных рядов производных обычно наблюдается при переходе тех значений в омонимы, которые имеют широкую сферу употребления в языке. В случаях, когда одно из значений имеет какую-либо чрезвычайно узкую специальную сферу употребления, нового производного ряда у этого значения может и не образоваться. Это так же отмечает и Шумилов: «Однако расхождение словообразовательных возможностей омонимов не всегда бывает полным. Мы можем встречаться со случаями явной омонимии, когда обнаруживается совпадение некоторых словообразовательных форм [Шумилов Н.Ф., 1956, с.34].

Возникает вопрос: означает ли это, что не наблюдается последовательности в расхождении словообразовательных возможностях омонимов? Исследователи отвечают, нет, не означает, потому что, по их мнению, во-первых, совпадающие в таких случаях словообразовательные формы являются в свою очередь тоже омонимами; во-вторых, расходящихся словообразовательных форм количественно обыкновенно гораздо больше, чем совпадающих. Кроме того, возможны переходные случаи.

Наличие большего количества продуктивных словообразовательных возможностей одного значения слова в данном семантическом гнезде если не говорит о наличии омонима, то, во всяком случае, подтверждает, во-первых, ведущий характер этого значения (не этимологически, а с точки зрения современного литературного русского языка), во-вторых, его тенденцию к омонимичности.

Таким образом, образование у значений, сильно отошедших по смыслу от других значений, своих рядов производных является процессом, поддерживающим становление в языке омонимов из многозначных слов. Тем справедливее вывод о том, что распад полисемии и переход полисемии в омонимию подтверждается образованием самостоятельных словообразовательных центров, самостоятельных рядов производных.

2. Синонимический критерий

По мнению ряда ученых, проверить, что перед нами омонимичность или полисемантизм, можно таким образом: подставить к словам, одинаково звучащим, синонимы. Если подобранные синонимы не встанут в синонимические отношения между собой, - значит, перед нами омонимические ряды Галина-Федорук приводит следующие примеры: ключ и ключ; к первому слову можно подобрать синоним отмычка, ко второму слову - ручеек; между отмычкой и ручейком нет ничего близкого, следовательно, ключ и ключ - омонимы. Совершенно противоположен другой случай: «гнездо птицы» и «гнездо человека». К этим словам можно подобрать синоним жилище; следовательно, здесь полисемия, а не омонимия [Галкина-Федорук, 1954, с. 16].

3. Метод промежуточного звена

Многозначность образуется путем распространения названия с одного предмета на другой при условии, если они имеют основание сравнения (внешнее сходство, сходство функций, смежность).

Значения многозначного слова характеризуются взаимосвязанностью, мотивированностью, а часто и вполне определенной последовательностью мотивировки (связи). Поэтому утрата определенных значений слова, а также некоторых условий, выступающих наряду с ними в качестве «промежуточного звена», может приводить и приводит к нарушению исторически сложившегося порядка мотивированности и образованию омонимов. Если обособившиеся значения слова уже нельзя связать с помощью «промежуточного звена», значит, перед нами омонимы.

Например, может происходить: 1) нарушение смысловой связи по сходству. «Промежуточным звеном» в этом типе полисемии является именно то, что связывает значения слова благодаря внешнему сходству обозначаемых предметов (явлений) по их форме, цвету, местоположению и т.п. Обычно в этой роли выступает переходное значение, выпадение которого и приводит к образованию омонимов.

2) нарушение смысловой связи по смежности. Этот тип полисемии основан на смежности обозначаемых предметов в пространстве или времени и не предполагает их сходства. Значения многозначного слова характеризуются здесь определенной последовательностью мотивировки, будучи непосредственно связанными лишь в том случае, если они являются соседними, смежными; в остальных же случаях их связь осуществляется опосредствованно, с помощью других значений, каждое из которых может быть представлено как «промежуточное звено». Следует отметить, что в пределах одного слова могут сосуществовать разные типы полисемии. То или иное значение слова может быть связано с одним значением по сходству, а с другим - по смежности или даже одновременно и по сходству, и по смежности, и т.п.

3) нарушение смысловой связи по функции. Эта связь основана не на внешнем сходстве, а на общности функций материально различных, непохожих друг на друга предметов (явлений). В роли «промежуточного звена» здесь обычно выступает устойчивое словосочетание, указывающее на прежнюю связь омонимов, но соотносимое уже по разным причинам только с одним из созвучных слов.

« Восстановить «промежуточное звено» у обособленных значений не всегда легко удается, хотя в существовании его вряд ли можно сомневаться» [Новиков Л.А., 1960, с. 12].

Таким образом, различные значения объединяются в смысловой структуре одного слова до тех пор, пока их можно связать с помощью «промежуточного звена». Если такое звено утрачено и не свойственно современному словоупотреблению, значит, произошел распад полисемии на омонимы. Причем, восстановить «промежуточное звено» не обязательно, - важно установить его отсутствие в разных типах полисемии.

4. Компонентный анализ

Данный метод основан на выявлении в семантической структуре слова того общего, что присутствует во всех его лексико-семантических вариантах, т.е. на поиске лексико-семантического инварианта. При этом под инвариантом понимается либо набор семантических компонентов, общих для всех лексико-семантических вариантов слова, либо общая часть в толкованиях значений [Апресян,1995], либо «ядерная сема», т.е. главное, мотивирующее значение, либо центральный смысл или смысловой стержень слова, либо же, прямое номинативное значение слова. В сущности, концепция лексико-семантического инварианта смыкается с теорией общего значения слова. Однако она не выдерживает проверки на конкретном языковом материале. Подобно тому, как не всегда оказывается возможным подвести все значения полисемантичного слова под одно общее значение, не всегда можно и найти в них такую часть, которая была бы общей для них всех. Дело в том, что общая часть обязательна лишь для тех значений слова, которые находятся в отношениях непосредственной семантической производности; значения же, не связанные между собой непосредственно, могут общей части и не иметь.

Тем не менее, объектом этой концепции является не система значений полисемантичного слова, а элементарная семантическая связь - связь между двумя ближайшими значениями. Если же подвергнуть рассмотрению не элементарную семантическую связь, а всю систему значений слова в целом, то можно увидеть, что она представляет собой не что иное, как определенным образом организованную совокупность таких элементарных связей, и единство ее обеспечивается лишь непрерывностью перехода от одной связи к другой, т.е. непрерывностью деривационных отношений между отдельными элементами системы. Именно эта непрерывность и создает целостность означаемого, целостность содержательной стороны словесного языкового знака. Это отмечает Д.Н. Шмелев «семантическое единство слова заключается … не в наличии у него некоего общего значения, как бы подчиняющего себе более частные … а в определенной связи этих самостоятельных значений друг с другом и их закрепленности за одним и тем же знаком» [Д.Н. Шмелев, 1973, с. 76].

Итак, единство означаемого при полисемии базируется на наличии непрерывной деривационной связи, охватывающей последовательно все элементы семантической структуры многозначного слова. Стоит этой непрерывности нарушиться хотя бы а одном месте, стоит выпасть хотя бы одному звену, обеспечивающему эту непрерывность, как семантическое единство слова нарушается и происходит распад полисемии, превращение полисемантичного слова в два не связанных между собой омонима.

Различие между лексической омонимией и полисемией состоит, таким образом, в том, что при полисемии все значения языковых единиц, имеющих тождественные означающие, связаны между собой - непосредственно или опосредованно - деривационными отношениями, т.е. отношениями типичной для данного языка семантической производности, и, следовательно, образуют единое означаемое, тогда как при омонимии значения, соответствующие тождественным означающим, распадаются на две или несколько групп, между которыми деривационная связь полностью отсутствует и каждая из которых образует отдельное означаемое, что говорит о наличии нескольких словесных знаков с различными означаемыми. Иными словами при полисемии каждое значение слова обязательно находится в деривационных отношениях хотя бы с одним из остальных его значений, а при омонимии формально тождественные слова соотносятся между собой в плане содержания таким образом, что ни одно из значений слова не связано отношениями деривации ни с одним из значений другого. «Решение же вопроса о наличии или отсутствии деривационной связи между значениями может осуществляться в каждом конкретном случае с помощью любого метода, позволяющего производить сопоставление значений, - компонентного анализа и т.д.» [Малаховский, 1990, с. 49].

5. Системный характер

Под системным характером анализа слова понимается учет всех связей слова в системе языка. Слово принадлежит лексическому, грамматическому, словообразовательному и синтаксическому уровням языка. Таким образом, при решении вопроса о том, многозначное слово перед нами или омоним, необходимо принимать во внимание весь комплекс признаков, присущих каждому конкретному слову. «Именно системная характеристика того или иного слова позволит приблизиться к решению проблемы различения омонимии и многозначности» [Козлова Р.П., 2005, с. 17].

На такой способ разграничения указывает и Ахманова О.С.: «Как показывает материал, основным критерием и должен явиться системный характер представляемых лексико-семантических отношений» [Ахманова О.С., 1974, с. 5].

Сходную мысль высказывает Р.А. Будагов: «В современном русском языке иногда возникают спорные случаи: считать ли те или иные слова омонимами или рассматривать их в пределах одного слова, как явление полисемии? Другими словами, существует ли в языке смысловое взаимодействие между теми или иными словами или не существует? Только всесторонний семантический и грамматический анализ выявит это важное лексическое соотношение» [Будагов Р.А., 1953, с. 35.]

Очень близок к этому подходу в своих рассуждениях Виноградов, который писал: «Значение слова определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражается с помощью этого слова. Оно зависит от свойств той части речи, той грамматической категории, к которой принадлежит слово, от общественно осознанных и отстоявшихся контекстов его употребления, от конкретных лексических связей с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения с синонимами и вообще близкими по значению и оттенкам словами, от экспрессивной и стилистической окраски слова» [Виноградов В.В., 1977, с. 65].

Приведем пример такого разграничения:

Перекрасить (все) и перекрасить (заново). С точки зрения грамматической, оба глагола переходные, но глагол перекрасить (все) одновидовой, а глагол перекрасить (заново) имеет видовую пару перекрашивать. Оба глагола имеют краткие формы страдательных причастий: перекрашено (все)- перекрашено (заново), но полную форму этого же причастия имеет лишь глагол перекрасить (заново) - перекрашенный (заново), а глагол перекрасить (все) такой формы не имеет. С точки зрения лексической, глагол перекрасить (все) синонимичен глаголу покрасить, а глагол перекрасить (заново) - переделать, антоним глагола перекрасить (все) - недокрасить, перекрасить (заново) - не перекрашивать. С позиции словообразовательных связей глагол перекрасить (все) не имеет соотносительного имени существительного с тем же корнем и с той же приставкой, а глагол перекрасить (заново) соотносится с именем существительным перекраска. На уровне синтагматических связей глагол перекрасить (все) не сочетается с наречиями вновь, снова, а глагол перекрасить (заново) сочетается с перечисленными словами.

Таким образом, комплексный анализ системных отношений показывает, что глаголы перекрасить (все) и перекрасить (заново) обладают разными связями в системе языка. На основании перечисленных признаков данные глаголы можно считать омонимами [Козлова Р.П., 2005, с. 17-18].

Выводы

Из изложенных выше соображений явствует, что конкретные способы разграничения омонимии от явлений полисемии еще не достаточно разработаны.

Критерий синонимического ряда (наличие у лексико-семантических вариантов разных синонимов) не может быть всегда применим, так как не все омонимы имеют синонимы. Словообразовательный критерий также не всегда в состоянии отграничить полисемию от омонимии. Вскрыты случаи явной омонимии при совпадении словообразовательных форм и образовании разных производных от значений полисемантического слова. По компонентному критерию к омонимам относят такие лексико-семантические единицы, которые в своем составе не имеют общих сем. Этот критерий предполагает решенной проблему разложения значений слова на семы, хотя это далеко не так. Чтобы констатировать омонимию, нужно убедиться в отсутствии в значениях фонетического слова общих не только дифференциальных, но и потенциальных сем, а также не только непосредственных, но и опосредованных связей. Как показывают исследования в области компонентного анализа [Кочерган, 1981], кроме сем в семантической структуре слова имеется еще и остаток, не разлагающийся на семы. Наконец, общие семантические компоненты могут быть не только в значениях полисемантического слова, но и в омонимах. Критерий промежуточного звена, который является дополнением и уточнением семантического критерия не устраняет его основного недостатка, поскольку не может быть применен ко всем случаям неоднозначности.

Существует и множество других критериев ограничения омонимии от полисемии: неуникальность данной комбинации в языке (Курилович, Смирницкий и др.), когда данная комбинация значений уникальна, т.е. встречается всего один раз во всем словаре языка, то перед нами - не многозначное слово, а омоним; формализация понятия семантического сходства-несходства значений (Мельчук, Апресян); утрата преемственности образа в значениях (Антонова Н.Н.); взаимопроникновение, диффузность значений для полисемии и каламбурного употребления для омонимии (Шмелев Д.Н.); критерий семантического поля, который основывается на том, что значения полисемантической лексемы имеют одинаковое окружение, тогда, как омонимы - различное, но одно и то же слово может принадлежать к разным полям; тематический критерий, согласно ему омонимы выделяются из группы одинаковых звучаний на основе принадлежности к разным тематическим группам. Однако к разным группам относятся и значения, интерпретирующиеся в словарях как лексико-семантические варианты многозначного слова; формально-семантический подход, представленный семантико-грамматическим, семантико-словообразовательным, субститутивным и дистрибутивным критериями. В основу семантико-грамматического критерия положен не характер семантических расхождений, а грамматические признаки. Обнаружение грамматических особенностей, ранее не свойственных данным словам, и потеря ими наиболее характерных признаков считаются поводом квалифицировать их как омонимы (Егерман Л.Ю.). Однако одновременный учет семантического различия и грамматических признаков приводит к противоречию: признание господствующей роли одного фактора и важности другого ограничивает обязательность существенных расхождений омонимов; трансформационно-субститутивный критерий; сочетаемостный критерий (Арсеньева М.Г., Строева Т.В., Хазанович А.И.), несостоятельность которого показал на конкретном языковом материале Кочерган М.П. «Если сопоставить сочетаемость омонимов с сочетаемостью многозначных слов, то обнаружится, что некоторые лексико-семантические варианты многозначных слов различаются сочетаемостью в не меньшей степени, чем омонимы» [Кочерган М.П., 1981, с. 50].

Таким образом, способов разграничения омонимии и полисемии много, но противоречивое объяснение одних и тех же языковых явлений в разных словарях свидетельствует о том, что каждый из предложенных путей сам по себе не универсален и действует по отношению к одним языковым фактам и не действует по отношению к другим.

На наш взгляд, именно системная организация языка позволит приблизиться к решению этой сложнейшей проблемы.

Следующая глава посвящена попытке разграничения омонимов от многозначных слов, путем учета всех связей слова.

Глава III

Для исследования мы взяли 33 глагола из «Словаря омонимов русского языка» О.С. Ахмановой. В этом словаре впервые специальной пометой выделены слова, находящиеся в процессе распада тождества.

Особенность глаголов такова, что одно и то же слово (или фонетический и орфографический комплекс - термин Ахмановой) употребляется для обозначения реально различных процессов, причем нередко принадлежащих к разным сферам человеческой деятельности, без нарушения тождества слова. Поэтому есть случаи, в которых реально обозначаются разные процессы, но русский язык «избирает» такие их стороны или свойства, которые позволяют обозначить их одним и тем же словом. Таким образом, разграничение омонимии от полисемии в системе глагола представляется наиболее трудным.

Перед обращением к собственно практическому материалу, необходимо сделать некоторые пояснительные замечания.

Одна из важнейших характеристик слова - его сочетаемость. «Слово, взятое вне контекста, вне конкретной предметной соотнесенности, передает неопределенную информацию и обладает лишь потенциальным значением. Свою конкретную реализацию семантика слова, в данном случае глагола, получает в разнообразных контекстах, в сочетании с определенными группами слов, где нейтрализуются одни лексико-семантические варианты и, наоборот, актуализируются другие. В этом смысле можно сказать, что значение есть результат взаимодействия слова с его окружением. Потребность слова как виртуальных словарных единиц в распространении их семантики другими словами в синтагме есть свойство лексического значения слова. Это означает, что лексическая сочетаемость не столько форма нового выражения, сколько форма реализации системного значения слова. Однако, исходными являются значения, а различия в дистрибуции проводятся в зависимости от значения [Козлова Р.П., 2005, с. 31].

Сочетательная ценность слова обусловлена его категориальной и семантической валентностью. Валентность - такое свойство значения слова, которое позволяет последнему иметь при себе определенный набор синтактико-семантических позиций. Синтактико-семантическая позиция при данном слове - это закрепленная правилами языка возможность употребления этого слова с рядом однотипно связанных с ним распространителей его значения. Набор имеющихся при слове синтактико-семантических позиций составляет синтаксическую сочетаемость этого слова. Под распространителями значения слова понимается другое слово или сходное с ним по функциям языковая единица, которая определяет, дополняет, уточняет значение данного слова. В качестве распространителей значения слова могут выступать слово, свободное или несвободное словосочетание, предложение (придаточное). Совокупность распространителей значения слова составляет лексическую сочетаемость последнего. Установление валентности состоит в выявлении возможных при данном слове синтактико-семантических позиций. Выявление позиций осуществляется перебором классов слов, способных однотипно сочетаться с рассматриваемым по правилам соответствующего языка.

«Для создания семантически правильного сочетания слов необходимо, чтобы сочетающиеся слова имели в своих значениях хотя бы одну общую сему, которая является связующим семантическим компонентом. Иначе говоря, то или иное слово может иметь в структуре своего значения определенные валентности для сочетания с другими словами, но эти другие слова могут присоединяться к основному слову лишь только в том случае, если они имеют в структуре своего значения общие компоненты.

Общеизвестно, что глагол как часть речи участвует в реализации двух типов подчинительной связи слов - управления и примыкания. Особенностью управления является то, что для выражения различных значений при одном подчиняющем слове могут употребляться управляемые слова в разных формах. Это позволяет на уровне формы выражать чрезвычайно разнообразные значения. Но конкретное наполнение валентностных способностей к управлению и примыканию, конкретные лексемы, которыми глагол управляет или которые примыкают к нему, напрямую зависят как от его лексического значения, так и от лексического значения управляемых и примыкающих слов.

Являясь организующим центром предложения, глагол, как правило, сочетается с субъектом, производящим то или иное действие, выражаемое глаголом. Это также синтаксическая сочетаемость и проявление его валентностных способностей. [Козлова Р.П., 2005, с. 32-33].

Глагол в отличие от других частей речи обозначает целую процессуальную ситуацию, элементами которой, кроме действия, являются субъект, объект и другие участники. При этом большое значение в системе глагола занимает категория залога. Залог - это грамматическая категория глагола, которая отражает ситуацию, включающую действие, субъект и объект, и представляет ее или как активное действие субъекта, или как состояние объекта, возникающее в результате этого действия.

Переходные глаголы - это названия действия, которое способно полностью переходить на объект, целиком охватывать его. Непереходные глаголы называют действие, которое по своей природе не нуждается в прямом объекте, т.е. в предложениях с непереходным глаголом связь субъекта и объекта слабее всего, а иногда и необязательна. « В силу необязательности прямого объекта при непереходном глаголе, называемое им действие представляется как или наименее активное или вообще неактивное [Козлова Р.П., 2005, с. 37-38].

Таким образом, при анализе сочетаемости глагола наибольшее внимание будет обращено на субъект и объект действия.

Также при анализе слов, мы будем руководствоваться следующими соображениями:

1) по результатам проведенного анализа [Якубовская М.Д.. 1976] по определению характера изменения словообразовательных возможностей глагола можно утверждать, что семантические различия значений приводят к глубокой дивергенции словообразовательных рядов: чем меньше семантические различия значений, тем вероятнее полное совпадение словообразовательных рядов и усиление семантического сдвига приводит к возрастанию вероятности полного различия словообразовательных рядов.

Для омонимичных глаголов характерно также образование разных производных при частичном совпадении одинаково оформленных.

2) значения большей части многозначных глаголов не характеризуются синтаксическими различиями. Полное различие форм синтаксической сочетаемости для них возможно, но вероятность его весьма мала. Более вероятно частичное совпадение синтаксических структур. Для лексических единиц, находящихся в процессе омонимизации, вероятность совпадения форм синтаксической сочетаемости тоже велика. Но по сравнению с многозначными глаголами возрастает вероятность различия синтаксических структур. Следовательно, разрушение семантического тождества приводит к относительному сдвигу в управлении глагола. Таким образом, углубление семантических различий глаголов приводит к значительным изменениям в их синтаксической сочетаемости.


Подобные документы

  • Пути возникновения омонимов в русском языке. Типы формальных связей значений многозначных слов: радиальная, цепочечная и смешанная полисемия. Способы разграничения омонимии и полисемии в современном русском языке, их функционально-стилистическая роль.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 01.12.2014

  • Положение имени существительного в системе частей речи. Возникновение и проблемы полисемии и омонимии существительных в английском языке. Стадии развития и значения одного слова, характеристика его формальных черт. Наличие внутреннего строения лексики.

    контрольная работа [40,3 K], добавлен 11.09.2010

  • Понятие и проблема омонимии, порядок и принципы ее разграничения с полисемией, классификация и типы. Сравнительный анализ омонимии в русском и английском языке, особенности проявления данной категории и направления лингвистического исследования.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 15.06.2014

  • Понятие и содержание омонимии, ее место и значение в языкознании. Исследование существующих проблем омонимии в языке хинди и в русском языке. Основные причины и предпосылки возникновения омонимов в хинди. Выявление особенностей межъязыковой омонимии.

    курсовая работа [28,3 K], добавлен 22.11.2010

  • Омонимы и их место в системе английского языка. Трудности разграничение омонимии и полисемии, словообразовательные конверсивы. Источники омонимии в английском языке. Подходы к классификации омонимов в английском языке: Лайонз, Скит, Смирницкий, Арнольд.

    курсовая работа [193,6 K], добавлен 26.03.2011

  • Проявление полисемии в русском языке. Проявление полисемии в древнерусском языке. Полисемия в бытовой лексике древнерусского языка ХI-XIV веках. Семантика некоторых разрядов лексики памятников письменности. Вторичное значение слов.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 06.12.2006

  • Процесс совпадения орфографической формы и звуковой оболочки слова. Определение частотности употребления омонимов в английском языке на примере лексического контекста. Построение каламбуров на полисемии, омонимии, омографах, шуточной этимологизации слов.

    дипломная работа [689,4 K], добавлен 04.01.2014

  • Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.

    статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013

  • Понятие полисемии, ее семантическая неоднозначность. Факторы, определяющие развитие полисемии, ее основные функции. Типы семантических изменений. Метонимия и синекдоха, метафора и функциональный перенос. Омонимы и полисемия в лексической системе.

    курсовая работа [57,9 K], добавлен 18.05.2014

  • Выявление отличительных особенностей детской речи на различных уровнях языка. Исследование детского словотворчества на фонетическом и морфолого-синтаксическом уровнях языка как феномена. Лингвистическая традиция анализа речи детей разных возрастных групп.

    дипломная работа [79,8 K], добавлен 13.05.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.