Определение функционально-прагматических особенностей цветообозначений как компонентов цветовой картины мира Стефани Майер

Цвет как объект интегративного изучения лингвистических дисциплин. Семантическое поле цвета английского языка как многослойное образование. Функционально-прагматические особенности цветообозначений в тексте (на примере романа С. Майер "Eclipse").

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 25.05.2013
Размер файла 155,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

С. Майер тонко чувствует цвет и его оттенки, она пытается донести эту информацию до читателя, используя цвет как инструмент оценочного познания характеров. Показателен в эстетическом плане следующий контекст, в котором автор использует оттенок красного purple, с его помощью автор также описывает эмоциональное состояние гнева отца Беллы, его лицо становится багровым, что выражает наивысшую точку протеста в процессе их беседы. Чарли слишком напуган тем, что Белла собиралась поехать в Сиэтл, где происходили случаи нападения на людей вампиров:

But Charlie growled, "No!" and his face flushed purple (Meyer 2012).

Так же этот цвет выступает в обозначении усталости, безнадежности, потерей надежды:

I looked up at his face, at his defensive eyes. The rings under them were deep purple (Meyer 2012).

В контексте пейзаж purple характеризует предгрозовое состояние атмосферы, что тесно связано с психическим напряжением Беллы и желанием скорейшей развязки. Сложное прилагательное dark-purple обращает внимание на предгрозовое небо, нависшее над Беллой:

A solid wall of purple-black cloud was racing in from the west, blackening the forest beneath it as it came. There was a dark purple cloud hanging low over the trees (Meyer 2012).

Наряду с red и purple, автор расширяет цветовую картину таким цветовым прилагательным как crimson, которое описывает радужную оболочку глаз вампиров, когда они испытывают насыщение, но одновременно и гнев, ярость:

I could see it behind my lids - I could see Victoria's face, her lips pulled back over her teeth, her crimson eyes glowing with the obsession of her vendetta; she held Edward responsible for the demise of her love, James (Meyer 2012).

Прилагательное pink наряду с предыдущими соседствующими ЦО относится к описанию эмоционального состояния стыда, когда Рене, мать Беллы, осторожно спрашивает о ее замужестве:

Renee flushed a delicate pink. "That's beside the point" (Meyer 2012).

А так же смущение, когда Белла, как любая девушка, впервые слышит о своем замужестве, но стесняется этого:

"Oh," I muttered, my cheeks turning pink (Meyer 2012).

Russet или красно-коричневый используется автором исключительно для описания внешности волков-оборотней, некоторые из которых относятся к породе Красных волков, они являются коренными обитателями Северной Америки, именно там развивается сюжет романа "Eclipse":

At least Jacob did seem to be well equipped for the snow, better even than the others in his pack with his thicker, longer, shaggy russet fur (Meyer 2012).

Основные переносные и символические значения слова голубой в русском языке соотносятся с небом и водой. В христианской традиции они восходят к образу чистоты. Эпитет голубой позволяет образно и красочно представить описываемый объект для читателя:

Everything changed color - the waves turned from gray to blue, the trees from dull olive to brilliant jade, and the rainbow-hued pebbles glittered like jewels (Meyer 2012).

Blue также используется как метафорическое сравнение, связанное с модальностью ощущения холода:

"Your lips are still blue", he mused. "Want me to warm those up for you, too? You only have to ask" (Meyer 2012).

Зеленый цвет в окраске тела человека (волос, глаз и пр.), конечно, эпатирует, так как здесь он не естествен. В данном контексте прилагательное green означает эмоциональное состояние Беллы (страх) обозначающее бледно-землистый цвет лица:

I was suddenly nauseated. "You look kind of green, Bella," Alice commented (Meyer 2012).

Прилагательное violet практически не исследуется в научных работах, более того не зафиксировано в фразеологических словарях. В толковом словаре оно представлено одним значением: "синий с красноватым оттенком, темно-лиловый". Он выделяется из всех спектральных цветов своей сложностью, балансирует между красным и синим, а также между синим и черным. В романе Эдвард Каллен сравнивает глаза Беллы с фиалками:

He said my eyes were like violets, and then those started showing up alongside the roses (Meyer 2012).

Наиболее показательным для авторской рефлексии является использование света, с которым традиционно ассоциируется белый цвет. Согласно нашей картотеке, прилагательное light (светлый) функционирует преимущественно в портретных описаниях. Так, волосы у героев в романе часто светлые (light hair, light brown hair):

He had lighter hair than I did, and pale blue eyes (Meyer 2012).

She had her light brown hair pulled back into a sloppy ponytail instead of her usual smooth hairdo, and there was a slightly frantic look about her eyes (Meyer 2012).

Обратимся к контексту, в котором описывается внешний вид героя романа "Затмение", вампира Эдварда Каллена посредством высокой концентрацией цветовой лексики контрастной семантики. Как правило, описания у Майер не ограничиваются наличием одного ЦО, так, в образе Эдварда-вампира встречается сразу несколько ярких цветовых описаний: pale white, marble, rain-darkened bronze, которые создают детально нюансированный цветовой образ:

Му eyes traced over his pale white features: the hard square of his jaw, the softer curve of his full lips ? twisted up into a smile now, the straight line oj his nose, the sharp angle of his cheekbones, the smooth marble span of his forehead ? partially obscured by a tangle of rain-darkened bronze hair (Meyer 2012).

Особые коммуникативно-прагматические функции в ЦКМ писателя выполняют свет и освещение, лежащие в основе человеческой концептуализации цветообозначений [Вежбицкая 1996: 272]. В процессе анализа было обнаружено 50 ЛЕ, по-разному обозначающих наличие света или имеющих отношение к свету. С. Майер наделяет свет следующими атрибутивными характеристиками: cold, morning, growing, dim, vivid, evening, waving, diffused:

This morning we'd gone for a walk along the beach (Meyer 2012).

When Edward officially left for the evening, I wondered who was out in the downpour, keeping an eye on Charlie and me (Meyer 2012).

I saw a dim glimmer of possibility in that smile, but I proceeded slowly (Meyer 2012).

Об авторской рефлексии свидетельствует и использование параметра яркости в портретных характеристиках (47 ЛЕ). Белла получает приглашение из университета Аляски и радостно сообщает эту новость отцу:

"Guess what, Edward?" I asked in a bright voice, playing along (Meyer 2012).

His eyes were bright with the excitement he so rigidly disciplined (Meyer 2012).

His expression was carefully bright and positive; there was no trace of any deep emotion as he continued (Meyer 2012).

Параметром "яркость" Майер наделяет лица, зубы, кожу вампиров, а так же и другие краски для описания внешности, подчеркивая, какова разница между обычным человеком и вампиром, насколько прекрасными могут быть эти мистические существа, тем не менее, имеющих колоссальное сходство с "теплокровными". Зубы обычного человека не могут быть такими белоснежными, как у вампиров, вампиры обладают слабовыраженной эмоциональностью, они сдержанны и спокойны, как мрамор:

He grinned widely, his teeth bright against his russet skin (Meyer 2012).

It wasn't hard for me to see him - his skin was as bright against the darkness as the vampire's eyes (Meyer 2012).

Важным компонентом ЦКМ автора являются такие ее составляющие, как блеск, сияние, сверкание в их самых различных проявлениях, представляющие собой архетипическую основу цветовой семантики [Серов 1995: 37]. Особой спецификой отличается авторская рефлексия относительно ярких сверкающих пейзажей, которыми писатель любуется сам, рисуя в сознании читателя самые яркие образы:

It was darker than last night ? the clouds were too thick for the moon to shine through (Meyer 2012).

Sparks blew up in a sudden puff of brilliant orange against the black sky (Meyer 2012).

С. Майер часто обращается к контрасту, актуализируя свою рефлексию относительно прототипического противопоставления света и тьмы, тем самым неоднократно напоминая читателю, кто из главных героев занимает "светлую" и "темную" стороны. Несмотря на новую "категорию" вампиров-вегетарианцев, С. Майер не относит их к миру обычного живого человека. Автор описывает битву вампиров и оборотней как вспышки "белого" и "черного" в темноте, так как их специфической особенностью и являются эти два контраста:

At first, there was nothing but a flash of white and black, darting toward each other and dancing away (Meyer 2012).

Джейкоб-оборотень во время вечернего собрания у костра, описывает появление вампирши в поселке, она не была похожа на обычного человека, она была слишком прекрасной и очень опасной для живых людей:

She looked like the goddess of the dawn when she entered the village that morning; the sun was shining for once, and it glittered off her white skin and lit the golden hair that flowed down to her knees. Her face was magical in its beauty, her eyes black in her white face (Meyer 2012).

Большое количество контрастных контекстов можно считать свидетельством того, что мир видится Майер как целый ряд бинарных оппозиций: доброе ? злое, светлое ? темное, компоненты которых взаимодействуют при этом на семантическом и прагматическом уровнях, создавая эстетически ценные описания и раскрывая одно через другое посредством сравнения и противопоставления.

Исследование показало, что в многогранной и семантически сложно структурированной цветовой картине мира Майер отчетливо проявляется индивидуально-авторская рефлексия относительно цвета как механизма оценочного мировидения. Автор часто нагнетает цветовой признак посредством градации цветового тона, синонимической аттракции, антитезы, метафорических переосмыслений, сравнений, эпитетов, создавая контексты с высокой концентрацией номинативных и экспрессивных ЦО, участвующих в формировании концептуально значимой информации. Это дает основание говорить о визуальной доминанте индивидуально-авторской картины мира С. Майер. Цветовые характеристики объектов и персонажей наделены в ее художественном мире важными, показательными для ее идиостиля коммуникативно-прагматическими функциями.

Выводы по второй главе

В ходе исследования была установлена приоритетная роль в ЦВК Майер ахроматических цветов в плане экспликации главной идеи произведения идентификации доминантной черты мистического характера романа С. Майер. Для ЦКМ Майер характера текстовая и символическая активность красно-бело-черной палитры как древней троичной структуры, корни которой лежат в душе каждого человека. Приоритетное использование наполненной символическими смыслами цветовой триады является общей, статистически подтвержденной тенденцией художественного освоения цвета.

Как показал анализ, по мере углубления психологического описания заметно повышается функционально-прагматическая заданность цвета, свидетельствующая о динамике индивидуально-авторской цветовой картины мира в сторону ее усложнения, символизации и индивидуально-авторской цветовой концептуализации, осуществляемой посредством увеличения доли цветовых колоративов и прагматического потенциала ахроматических цветов. Было отмечено, что упомянутые цвета black, red и white в полной мере отображают мистическую атмосферу романа, черный цвет несет в себе мистику, тайну, зло в любом его проявлении, время суток или явление ("Eclipse"), которое, как известно, само по себе загадочно. Красный цвет закономерно присваивается вампирам, "сказочным оборотням", вурдалакам (покойникам, выходящим по ночам из могил и сосущим кровь у людей, в нашем случае, вампиры использует кровь пойманных животных). А ЦО white С. Майер использует в книге как отличительную особенность вампиров, так как в их теле нет крови, и поэтому они имеют очень бледный цвет кожи. Также упомянутая белизна кожи означает аристократическую красоту, вампиры в романе С. Майер очень образованные и гуманные по отношению к обыкновенным людям, не принадлежащим к их клану.

В исследовательскую картотеку были включены 256 ЦО. При анализе мы исходили из способности ЦО номинировать не только признаки как результат концептуализации, представляющий знания о мире, но и наделять предметы оценочными характеристиками, являющимися результатом переосмысления признаков, присущих предмету, перенесения их на нематериальные сущности.

Было установлено, что цветовые прилагательные gray, silver, yellow, gold, purple, blue, brown, russet, pink, orange, green, crimson, violet содержат в себе следующие денотаты: gray - цвет одеяний высшего клана вампиров, silver - означает стремление к свободе и попытку преодолеть стеснение, выражает красоту, радость при описании героев, yellow - обозначает физиологическое состояние вампиров, когда они испытывают сильную жажду, gold - золотой цвет глаз является особенностью внешности вампиров, обозначает состояния, связанные с позитивной энергетикой: веселье, снятие напряженности, радость, праздник, игра, красота, негативная символика желтого и золота ? грех, предательство, продажность, увядание, грусть, помпезность, прилагательное orange, которое описывает особенности внешности вампиров в качестве денотата hair, а так же во время напряженных психологических моментов в книге появляется денотат orange fire, как неминуемый знак опасности, автор использует оттенок красного purple, с его помощью Майер описывает состояние гнева, так же этот цвет выступает в обозначении усталости, безнадежности, потерей надежды, crimson, которое описывает цветовую радужную оболочку глаз вампиров, когда они испытывают насыщение, но одновременно и гнев, ярость, pink относится к описанию состояния стыда героев, russet используется автором исключительно для описания внешности волков-оборотней, blue используется как метафорическое сравнение, связанное с модальностью ощущения холода и описанием пейзажа, прилагательное green означает эмоциональное состояние (страх), violet зафиксировано только в контексте писания цвета глаз героини, прилагательное light функционирует преимущественно в портретных описаниях героев. Особые коммуникативно-прагматические функции в ЦКМ писателя выполняют свет и освещение, лежащие в основе человеческой концептуализации цветообозначений. С. Майер наделяет свет следующими атрибутивными характеристиками: cold, morning, growing, dim, vivid, evening, waving, diffused. Об авторской рефлексии свидетельствует и использование параметра яркости в портретных характеристиках. Параметром "яркость" Майер наделяет лица, зубы, кожу вампиров, это блеск, сияние и сверкание, которые рисуют в сознании читателя самые яркие образы.С. Майер часто обращается к контрасту, противопоставляя свет и тьму, тем самым неоднократно напоминая читателю, кто из главных героев занимает "светлую" и "темную" стороны.

Исследование показало, что в цветовой картине мира Майер отчетливо проявляется индивидуально-авторская рефлексия касательно цвета как инструмента оценочного мировидения. Автор использует градации цветового тона, синонимической аттракции, антитезы, метафорических переосмыслений, сравнений, эпитетов, формируя контексты с наибольшей концентрацией номинативных и экспрессивных ЦО, используемых в создании концептуально значимой информации. Здесь неоспорима визуальная доминанта индивидуально-авторской картины мира С. Майер. Цветовые характеристики объектов и персонажей наделены в ее художественном мире важными, показательными для ее идиостиля коммуникативно-прагматическими функциями.

Заключение

В заключение проведенного нами исследования можно сделать следующие основные виды по теме.

Как показал анализ, для мировидения С. Майер характерна приоритетность зрительного восприятия в художественном осмыслении действительности во всей ее разнообразии, которое считается основным источником художественных образов. Визуальная доминанта реализуется в романе посредством использования зрительных предикатов, концентрации и синонимического накопления цветовой лексики, предметной детализации, пейзажных, портретных и интерьерных описаний. Идиостилевое поле цвета представлено в текстовом пространстве романа С. Майер двадцатью шестью семантическими микрополями, свидетельствующими о многоцветии его художественного мира и ранжированными в порядке убывания численности их компонентов: light, black, white, red, gold, grey, silver, yellow, pale, purple, blue, brown, pink, marble, russet, green, orange, ivory, fair, crimson, pure, snow white, pale white, bright white, alabaster pale, violet. Как основными маркерами мистического романа были выявлены black, red и white. Черный цвет несет в себе мистику, тайну, зло в любом его проявлении, время суток или явление (eclipse), которое, как известно, само по себе загадочно. Красный цвет закономерно присваивается вампирам, "сказочным оборотням", вурдалакам (покойникам, выходящим по ночам из могил и сосущим кровь у людей, в нашем случае, вампиры использует кровь пойманных животных). А ЦО white и его ближайшие периферии pale, marble, ivory, snow white, pale white, bright white, alabaster pale С. Майер использует в книге как отличительную особенность вампиров, так как в их теле нет крови, именно поэтому они имеют очень бледный цвет кожи. Именно эта древнейшая триада цветов (black-white-red) и является основными маркерами цветовой картины С. Майер. Хроматическая палитра цветовой картины мира С. Майер очень обширна, разветвлена и мастерски использована. Это подтверждает тезис о визуальной доминанте индивидуально-авторского мировидения, основной оценочной составляющей которого является цвет. Любое описание - портретное, пейзажное, вещного мира, мира вампиров - наделяется цветовыми признаками. Автор часто нагнетает цветовой признак посредством градации цветового тона, синонимической аттракции, антитезы, метафорических переомыслений и сравнений, создавая контексты, насыщенные номинативными и экспрессивными ЦО, участвующими в формировании концептуально значимой информации, что подтверждает приоритет визуальной доминанты индивидуально-авторской картины мира С. Майер.

Предпочтение ахроматической палитры в художественном освоении действительности свидетельствует об богатом внутреннем мире самой писательницы, которой удалось в XXI веке воссоздать забытый мистический мир вампиров и оборотней, новыми, яркими красками и использовании индивидуально-авторских слов в полной мере изобразить вампиров и их мир загадок и призраков.

В заключение следует отметить, что практическая часть данной работы была защищена на Катановских чтениях в текущем году и была одобрена при получении III места среди студентов и магистрантов.

Перспектива предпринятого исследования видится в изучении индивидуально-авторского осмысления цветовой семантики в произведениях последующих трех книги из саги "Eclipse" С. Майер.

Список использованной литературы

1. Абрамов, В.П. Семантические поля русского языка [Текст] / В.П. Абрамов. ? М.: Акад. соц. и пед. наук РФ; Краснодар: КубГУ, 2003. ? 338 с.

2. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики [Текст] / В.Г. Адмони. ? М.: УРСС, 2004. ? 104 с.

3. Адорно, В.Т. Эстетическая теория [Текст] / В.Т. Адорно; Пер. с нем. А.В. Дранова. - М.: Республика, 2001. - 527 с.

4. Александрова, О.В. Концептуальное пространство языка и социокультурная картина мира [Текст] / О.В. Александрова // Язык. Культура. Общение: Сб. науч. тр. ? М.: Гнозис, 2008. ? С.107-116.

5. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики [Текст] / Н.Ф. Алефиренко. ? М.: Гнозис, 2005. ? 326 с.

6. Алимпиева, Р.В. Реализация компонентов семантической структуры слова "красный" в системе образно-поэтической речи [Текст] / Р.В. Алимпиева // Вопросы семантики. ? № 1. ? Л.: ЛГУ, 1974. ? С.107-128.

7. Алимпиева, Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: На материале прилагательных цветообозначений русского языка [Текст] / Р.В. Алимпиева. ? Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. ? 177 с.

8. Апресян, Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики [Текст] / Ю.Д. Апресян. ? М.: Прогресс, 1995. - 254 с.

9. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка [Текст] / Ю Д. Апресян. ? М: Наука, 1974. ? 367 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. ? М.: Языки русской культуры, 1999. - I - XV, 896 с., 1 ил.

11. Арутюнова, Н.Д. Лингвистические проблемы референции [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. ? М.: Радуга, 1982. ? С.5-40.

12. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. - 5-е изд. - М.: Книжный дом "Либроком", 2010. - 576 с.

13. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка [Текст]; ред., вступит, ст. и примеч. P. A. Будагова [Текст] / Ш. Балли. ? М.: Изд-во иностр. лит., 1955. ? 413 с.

14. Бахилина, Н.Б. История цветообозначений в русском языке [Текст] / Н.Б. Бахилина. ? М.: Наука, 1975. ? 88 с.

15. Бенц, Э. Цвет в христианских видениях [Текст] / Э. Бенц // Психология цвета: Сб. Пер. с англ. - М.: Рефл. - бук, Ваклер, 1996. - С.79-130.

16. Бенц, Э. Цвет в христианских видениях [Текст] / Э. Бенц // Психология цвета: Сб. Пер. с англ. ? М.: Рефл-бук, Ваклер, 1996. ? С.79-130.

17. Бобыль, C. B. Семантико-стилистические свойства русских цветообозначений (на материале советской поэзии) [Текст]: автореф. дис…канд. филол. наук / C. B. Бобыль. ? Днепропетровск, 1984. ? 21 с.

18. Большой российский энциклопедический словарь [Текст] / энциклопедический словарь. - М.: Большая российская энциклопедия, 2007. - 1887 с.

19. Василевич, А.П., Кузнецова, С.Н., Мищенко, С.С. Каталог названий цвета в русском языке [Текст] / А.П. Василевич, С.Н. Кузнецова, С.С. Мищенко. - М., 2003. ? 128 с.

20. Вежбицкая, А. Обозначения цвета и универсалии цветового восприятия [Текст] / А. Вежбицкая // Язык. Познание. Культура; пер. с англ.; отв. ред. М.А. Кронгауз. ? М.: Русские словари, 1996. С.231-290.

21. Вендина, Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка [Текст] / Т.И. Вендина. ? М.: Индрик, 2002. ? 336 с.

22. Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английском языке [Текст] / З.Н. Вердиева. ? М.: Высш. школа, 1986. ? 106 с.

23. Гаврилина, И.С. Цветообозначение и стратегии дискурса [Текст] / И.С. Гаврилина // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. Рязань: Ряз. гос. пед. ун-т, 2002. ? С.154-156.

24. Гете, И.В. Избранные сочинения по естествознанию [Текст] / И.В. Гете; пер. и коммент.И. И. Камаева. - Л.: Наука, 1957. - 462 с.

25. Гете, И.В. Избранные философские произведения [Текст] / И.В. Гете. - М.: Наука, 1964. - 520 с.

26. Губенко, Е.В. Лексико-семантические поля цвета и света в лирике Б.Л. Пастернака [Текст]: автореф. дис. … канд. филол. наук / Е.В. Губенко. ? М., 1999. ? 22 с.

27. Даунене, З.П. Торговая лексика в белорусской деловой письменности XV ? начала ХVI века [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук / З.П. Даунене. ? Вильнюс, 1966. ? 20 с.

28. Джандигова, Х.М. Прилагательные, обозначающие цвет (на материале идиолекта Л.Н. Толстого) [Текст] / Х.М. Джандигова // Ligua-Universum. ? 2006. ? №2. ? С.75-76.

29. Драчева, С.И. Экспериментальное исследование вербального содержания этнической концептуальной системы [Текст] / C.И. Драчева // Cтруктура и функционирование. - М.: РАН, 2004. ? 64 с.

30. Ельмслев, Л. Пролегомены к теории языка [Текст] / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике. ? М.: Иностр. лит., 1960. - 389 с.

31. Закс, Л.А. Художественное сознание [Текст] / Л.А. Закс. - Свердловск, 1990. - 324 с.

32. Залевская, A. A. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды [Текст] / A. A. Залевская. ? М.: Гнозис, 2005. ? 543 с.

33. Измайлов, Ч.А., Соколов, Е.Н., Черноризов, А.М. Психофизиология цветового зрения [Текст] / Ч.А. Измайлов, Е.Н. Соколо, А.М. Черноризов. - М.: Изд-во МГУ, 1989. - 550 с.

34. Иссерлин, Е.М. История слова "красный" [Текст] / Е.М. Иссерлин // Рус. яз. в школе. ? 1951. ? №3. ? С.10-12.

35. Каленокав, A. B. Цветовая гамма в "Преступлении и наказании" Ф.М. Достоевского [Текст] / A. B. Каленокав // Русская речь, 1982. ? № 1. ? С.912.

36. Канаев, И.И. Очерки из истории проблемы филологии цветового зрения от античности до XX века [Текст] / И.И. Канаев. - М.: Наука, 1971. - 160 с.

37. Кант, И. Собрание сочинений: Юбил. изд., 1794 - 1994 [Текст]: в 8 т. / И. Кант; под общ. Ред. А.В. Гулыги. - М.: ЧОРО, 1994. - Т.5. - 414 с.

38. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография [Текст] / Ю.Н. Караулов. ? М.: Наука, 1976. ? 356 с.

39. Карсанова, Е.И. Структурно-семантический анализ лексем "белый" / "черный" (на материале английского, немецкого, осетинского, русского и французского языков) [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук / Е.И. Карсанова. ? Нальчик, 2003. ? 21 с.

40. Карцевский, С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака [Текст] / С.О. Карцевский // Введение в языковедение. ? М.: Аспект Пресс, 2000. ? С.76-81.

41. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия [Текст] / С.Д. Кацнельсон. ? М.: Языки славянской культуры, 2001. ? 864 с., ил.

42. Кезина, C. B. Семантическое поле как система [Текст] / C. B. Кезина // Филологические науки. ? № 4. ? 2004. ? С.79-86.

43. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст] / И.М. Кобозева. М.: УРСС, 2000. ? 352 с.

44. Кожевникова, В.М. Литературный энциклопедический словарь [Текст] / В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. - М.: Советская энциклопедия, 1987. - 751 с.

45. Конецкая, В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии [Текст] / В.П. Конецкая // ВЯ, 1998. ? № 2. ? С.22-37.

46. Коптева, Н.В. Предметная и вербальная символика в русской этнической культуре [Текст] / Н.В. Коптева // Язык как система и деятельность. ? Ростов н/Д: Сигма, 2005. ? С.28-29.

47. Корж, Н.Н., Лупенко, Е.А., Сафуанова, О.В. Трудно ли запомнить цвет? [Текст] / Н.Н. Корж, Е.А. Лупенко, О.В. Сафуанова // Проблема цвета в психологии. - М.: Наука, 1993. - С.137-143.

48. Кронгауз, М.А. Семантика [Текст] / М.А. Кронгауз. ? 2-е изд., испр. и доп. ? М.: Академия, 2005. ? 352 с.

49. Кубрякова, Е.С. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике. [Текст] / Е.С. Кубрякова // Структура и семантика художественного текста: доклады VII междунар. конф. - М.: РАН, 2003. - 197 с.

50. Кузнецова, Т.Ф. Картина мира и образы культуры [Текст] / Т.Ф. Кузнецова // Культура: теории и проблемы: учеб. пособие для студентов и аспирантов гум. Специальностей. ? М., Едиториал УРСС, 1995. ? 301 с.

51. Ладо, Р. Лингвистика поверх границ культур: Новое в зарубежной лингвистике [Текст] / Р. Ладо. ? XXV изд. - М.: Наука, 2005. - 35 с.

52. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика: Введение [Текст] / Дж. Лайонз. ? М.: Языки славянской культуры, 2003. ? 400 с.

53. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении [Текст] / Дж. Лакофф; пер. с англ.И.Б. Шатуновского. ? М.: Языки славянской культуры, 2004. ? 792 с.

54. Левицкий, Ю.А. Референция, предикация, предикативность [Текст] / Ю.А. Левицкий // Вестник Пермского университета. Серия Лингвистика. ? Вып.1. ? Пермь, 2000. ? С.8-14.

55. Лейбниц, Г.В. Сочинения [Текст] / в 4 т. Т 2/Г.В. Лейбниц, ред., авт. вступ. статьи и примеч. И.С. Нарский. - М.: Мысль, 1983. - 686 с.

56. Лейбниц, Г.В. Сочинения [Текст]: в 4 т. Т.2/Г.В. Лейбниц; ред., авт. вступ. статьи и примеч. И.С. Нарский. ? М.: Мысль, 1983. ? 686 с.

57. Лопатина, Н.Р. О некоторых социокультурных и психологических аспектах прилагательных цвета [Текст] / Н. Р, Лопатина // Сфера языка и прагматика речевого общения: Междунар. сб. науч. тр. Краснодар: КубГУ, 2003а. ? С.218-226.

58. Лосев, А.Ф. История античной эстетики. Ранняя классика [Текст] / А.Ф. Лосев. - М.: Фолио, АСТ, 2000. - 624 с.

59. Лотман, Ю.М. История и типология русской культуры [Текст] / Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство-СПб., 2002. ? 768 с.

60. Лукьяненко, И.Н. Семантика и специфика функционирования цветообозначений красного тона в произведениях В. Набокова [Текст]: автореф. дис…. канд. филол. наук / И.Н. Лукьяненко. ? Калининград, 2004. ? 22 с.

61. Лурия, А.Р. Основные проблемы нейролингвистики [Текст] / А.Р. Лурия. - М.: Либроком, 2009. - 256 с.

62. Лысоиваненко, Е.Г. Система и семантика цветообозначений в прозе М.А. Булгакова [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук / Е.Г. Лысоиваненко. ? М., 2001. ? 22 с.

63. Мартьянова, М.А. Полевое описание элокутивных колоративов (на материале произведений А.И. Куприна) [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук / М.А. Мартьянова. ? Барнаул, 2007. ? 23 с.

64. Мелетинский, Е.М. Мифология. Большой энциклопедический словарь [Текст] / Е.М. Мелетинский. - 4-е изд., - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 736 с.

65. Меньчева, С.И. Цветообозначение в произведениях Е.И. Замятина: семантика, грамматика, функция [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук / С.И. Меньчева. ? Тамбов, 2004. ? 24 с.

66. Мещерякова, O. A. Авторская концептосфера и ее репрезентация средствами свето - и цветообозначения в цикле рассказов И.А. Бунина "Темные аллеи" [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук / O. A. Мещерякова. - Орел, 2002. ? 22 с.

67. Миронова, JI. H. Семантика цвета в эволюции психики человека [Текст] / JI. H. Миронова // Проблема цвета в психологии. М.: Наука, 1993. ? С.172-188.

68. Митькин, А.А., Перцева, Т.М. Динамика формы и цвета в творчестве Василия Кандинского и Казимира Малевича [Текст] / А.А. Митькин, Т.М. Перцева // Проблема цвета в психологии. - М.: Наука, 1993. - С.189-196.

69. Монраев, М.У. Концепт "цаган" ("белый") в калмыцкой лингвокультуре [Текст] / М.У. Монраев // Этнокультурная концептосфера: общее, специфичное, уникальное: Материалы междунар. науч. конф. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2006. ? С.76-81.

70. Морскова, В.Ф. Семантико-стилистические отношения в синонимической парадигме с доминантой "красный" [Текст] / В.Ф. Морскова // Язык. Дискурс. Текст: Междунар. науч. конф.: Труды и материалы. Часть I. ? Ростов-на-Дону: РГТТУ, 2004. ? С.144-146.

71. Москович, В.А. Статистика и семантика. Опыт статистического анализа семантического поля [Текст] / В.А. Москович. ? М.: Наука, 1969. ? 304 с.

72. Новиков, Л.А. "Семантика русского языка" [Текст] / Л.А. Новиков. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982 - 272 с.

73. Норманская, Ю. Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоевропейских языках [Текст] / Ю. Норманская. ? Москва: МГЛУ, 2005. ?379 с.

74. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - Российская АН. Ин-т рус. яз.; Российский фонд культуры. - М.: Азъ Ltd, 1992. - 960 с.

75. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории [Текст] / А.Ф. Папина. ? М.: УРСС, 2002. ? 368 с.

76. Перелыгин, П.В. Цветообозначения в поэзии Н. Рубцова (общая характеристика) [Текст] / П.В. Перелыгин // Концептуальные проблемы литературы: художественная когнитивность: Материалы междунар. научн. конф. ? Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2008. ? С.221-225.

77. Петренко, В.Ф. Лекция по психосемантике [Текст] / В.Ф. Петренко. - Самара: СамГУ, 1997. - 239 с.

78. Приходько, В.К. Выразительные средства языка [Текст] / В.К. Приходько. ? М.: Академия, 2008. ? 256 с.

79. Рассел, Б. Человеческое познание: Его сфера и границы: Статьи [Текст] / Б. Рассел. - М.: Мир, 1999. ? 300 с.

80. Роу, К. Концепция цвета и цветовой символизм в древнем мире [Текст] / К. Роу // Психология цвета: Сб. Пер. с англ. М.: Рефл-бук, Ваклер, 1996. ? С.7-46.

81. Светличная, С.Ю. Сравнительные лингвокультурные характеристики цветообозначения и цветовосприятия в английском и русском языках: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.03.03/С.Ю. Светличная. - Пятигорск, 2003. - 17 с.

82. Седова, О.В. Поэтика цвета в прозе Е.И. Замятина [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук / О.В. Седова. ? Елец, 2006. ? 23 с.

83. Серебрякова, C. B. Семантика дистрибутивности лексических параметров слова [Текст] / C. B. Серебрякова. ? Краснодар, Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001. ? 160 с.

84. Серов, Н.В. Античный хроматизм [Текст] / Н.В. Серов. - Спб.: Лисс, 1995. - 475 с.

85. Уфимцева, A. A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики [Текст] / A. A. Уфимцева; под. ред. Ю.С. Степанова. ? Изд., 2-е, испр. ? М.: УРСС, 2002. ? 240 с.

86. Фрумкина, P. M. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа [Текст] / P. M. Фрумкина. ? М.: Наука, 1984. ? 175 с.

87. Хьюбел, Д. Глаз, мозг, зрение [Текст] / Д. Хьюбел; пер. с англ. - М.: Мир, 1990. - 239 с., ил.

88. Цегельник, М.Е. Цветовая картина мира Иосифа Бродского: когнитивно-функциональный подход [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук / М.Е. Цегельник. ? Ростов-на-Дону, 2007. ? 22 с.

89. Черноризов, А.М. Цветовое зрение рыбы как модель цветового зрения человека [Текст] / А.М. Черноризов // Вестник МГУ. Сер.14. Психология: - 1995. - № 4. - С.35-45.

90. Черных, П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка [Текст]. В 2 т. Т.1. Историко-этимологический словарь современного русского языка / П.Я. Черных. - 3-е изд. ? М.: Русский язык, 1999. - 624 с.

91. Чесноков, П.В. Типы функционально-семантического поля [Текст] / П.В. Чесноков // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЖ. ? Вып.5. ? Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2007. ? С.219-223.

92. Чумак-Жунь, И.И. Лексико-семантическое поле цвета в языке поэзии И.А. Бунина: состав и структура, функционирование [Текст]: дис. на канд. филол. наук / И.И. Чумак-Жунь. ? Киев, 1996. ? 187 с.

93. Щур, Г.С. Теория поля в лингвистике [Текст] / Г.С. Щур. ? М.: Наука, 1974. ? 256 с.

94. Эко, У. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе [Текст] / У. Эко; пер. с итал. А Н. Коваля; СПб.: Симпозиум, 2006. ? 574 с.

95. Яньшин, П.В. Цвет как фактор психической регуляции [Текст] / П.В. Яньшин. - М.: Фолио, АСТ, 2006. - 335 с.

96. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

97. Adams, F. M., Osgood, Ch. E. A cross-cultural study of the meanings of color [Текст] / F. M. Adams, Ch. E. Osgood // Journal of cross-cultural psychology. ? 1973. ? 4.2 ? P.135-156.

98. Berlin, В., Kay, P. Basic ColorTerms: Their Universality and Evolution [Текст] / В. Berlin, P. Kay. ? Berkeley: Center for Study of Language and Inf., 1999. ? 210 P.

99. Daw, N. W. The psychology and physiology of color vision [Текст] / N. W. Daw // Trends in Neurosci. ? №7. - 1984. - Р.330-335.

100. Hartmann, R. R. K., Stork, F. C. Dictionary of Language and Linguistics [Текст] / R. R. K. Hartmann, F. C. Stork. ? London: Applied Science Publishers, 1972. ? 231 P.

101. Hubel, D. N., Wiesel, T. N. Brain mechanisms of vision [Текст] / D. N. Hubel, T. N. Wiesel. - Sc. Am. - № 241. - 1979. - P.130-144.

102. Hurvich, L. Color Vision [Текст] / L. Hurvich. - Sunderland: Sinauer, 1981. - 146 P.

103. Itten, J. The Elements of Color [Текст] / J. Itten. - New-York, 1970. - 95 P.

104. Kay, P., McDaniel, Ch. The Linguistic Significance of the Meanings of Basic Color Terms [Текст] / P. Kay, Ch. McDaniel // Language. 1978. ? No.54. ? P.610-646.

105. MacLaury, R. E. From brigthness to hue: An explanatory model of color-category evolution [Текст] // Current Anthropology, 1992. ? P.137-186.

106. Vogt, S. Farbwoerter in Gehirn [Текст] / S. Vogt. - Duisburg, 2004. - 271 S.

107. Whorf, B. The Phonetic Value of Certain Characters in Maya Writing [Текст] / В. Whorf.millwood, N. Y.: Krauss Reprint, 1975. ? 241 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Динамика формирования представлений о цвете как объекте интегративного изучения. Взаимодействие подходов к определению цветообозначений в лингвистической традиции. Классификация фразеологизмов по их внутренней организации. Понятие языковой картины мира.

    контрольная работа [26,8 K], добавлен 14.01.2016

  • Изучение особенностей антонимического перевода. Использование его на примере произведения С. Майер "Twilight", перевода художественного текста на русский язык с английского. Применение грамматических трансформаций, преобразование структуры предложения.

    курсовая работа [33,5 K], добавлен 03.12.2014

  • История изучения цвета в науке. Изучение цветового спектра в физике, психологии и лингвистике. Система цветообозначений в языках мира. Семантика цветообозначения в немецком и русском языках. Сравнительный анализ развития лексики цветообозначений.

    дипломная работа [120,3 K], добавлен 09.12.2010

  • Понятие "функционально-семантическое поле". Смысловая сторона языковых явлений, поиск связи между смыслом и формой. Системность при изучении языковых структур. Объективная модальность в калмыцком языке как отношение говорящего к содержанию высказывания.

    статья [17,0 K], добавлен 28.06.2015

  • Функционально-семантическое поле средств выражения категории побудительности в английском языке. Косвенные побудительные конструкции: семантико-синтаксические модели английского языка. Упражнения, направленные на освоение побудительных конструкций.

    дипломная работа [2,0 M], добавлен 27.07.2017

  • Сравнение особенностей употребления цветообозначений в англоязычном рекламном и художественном дискурсах, особенности их перевода на русский язык. Мотивации, лежащие в основе цветообозначений, их классификация, частотные характеристики употребления.

    курсовая работа [147,6 K], добавлен 19.04.2016

  • Понятие о цветовой лексике. История политического лексикона XX в. Субстантивация прилагательных, обозначающих цвет. Цветопись в поэзии М. Цветаевой. Отношения между группами цветообозначений. Синонимический ряд с общим значением красного цвета.

    курсовая работа [33,8 K], добавлен 20.05.2009

  • Основные аспекты изучения лексико-семантической группы слов-цветообозначений в современном русском и китайском языках. Типологические особенности языков. Ахроматические и хроматические цветоощущения. Роль контраста цветового тона в развитии семантики.

    дипломная работа [89,7 K], добавлен 10.03.2012

  • Понятие "гипертекст", различные подходы к пониманию данного термина в контексте современной лингвистики, его структура и типы. Основные жанровые и функционально-стилевые характеристики англоязычного электронного словаря-энциклопедии "The Free Dictionary".

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 19.04.2011

  • Наука фразеология и её основные понятия. Основные признаки фразеологической единицы. Источники происхождения фразеологизмов, содержащих компонент цвета. Анализ семантики цветообозначений английского языка на основе фразеологизмов, способы их перевода.

    курсовая работа [61,9 K], добавлен 29.08.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.