Сравнительный анализ англоязычного и русскоязычного политического дискурса
Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.12.2013 |
Размер файла | 187,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
"Recently, I spoke with a group of college presidents who've done just that. Some schools re-design courses to help students finish more quickly. Some use better technology. The point is, it's possible" [67].
"Over the last three years, we've opened millions of new acres for oil and gas exploration, and tonight, I'm directing my Administration to open more than 75 percent of our potential offshore oil and gas resources" [67].
"When Bryan Ritterby was laid off from his job making furniture, he said he worried that at 55, no one would give him a second chance. But he found work at Energetx, a wind turbine manufacturer in Michigan" [65].
"Now, we absolutely need safe, responsible oil production here in America. That's why under my Administration, America is producing more oil today than at any time in the last eight years. In 2010, our dependence on foreign oil was under 50% for the first time in more than a decade" [64].
Особенностью англоязычного предвыборного дискурса является широкое использование агитационной стратегии. Задача агитационной стратегии - воздействовать на поступки слушателей, чтобы побудить их к совершению определенного действия. Данная стратегия реализуется за счет таких тактик как тактика обещания и тактика призыва.
Тактика обещания на речевом уровне чаще всего манифестируется формами будущего времени глаголов совершенного вида. Зачастую используются параллельные конструкции:
"But I will not back down from making sure an oil company can contain the kind of oil spill we saw in the Gulf two years ago. I will not back down from protecting our kids from mercury pollution, or making sure that our food is safe and our water is clean. I will not go back to the days when health insurance companies had unchecked power to cancel your policy, deny you coverage, or charge women differently from men. And I will not go back to the days when Wall Street was allowed to play by its own set of rules" [67].
"But I will not walk away from the promise of clean energy. I will not walk away from workers like Bryan. I will not cede the wind or solar or battery industry to China or Germany because we refuse to make the same commitment here" [67].
"And we've put in place new rules to hold Wall Street accountable, so a crisis like that never happens again" [67].
"As long as I'm President, I will work with anyone in this chamber to build on this momentum. But I intend to fight obstruction with action, and I will oppose any effort to return to the very same policies that brought on this economic crisis in the first place" [67].
"No, we will not go back to an economy weakened by outsourcing, bad debt, and phony financial profits" [67].
"I will go anywhere in the world to open new markets for American products. And I will not stand by when our competitors don't play by the rules" [62].
"There will be more inspections to prevent counterfeit or unsafe goods from crossing our borders" [63].
"Our workers are the most productive on Earth, and if the playing field is level, I promise you - America will always win" [67].
"Send me a law that gives them (immigrants) the chance to earn their citizenship. I will sign it right away" [67].
"We will support policies that lead to strong and stable democracies and open markets, because tyranny is no match for liberty" [64].
"But America remains the one indispensable nation in world affairs - and as long as I'm President, I intend to keep it that way" [66].
С тактикой обещания связана тактика призыва: она обычно следует после обещаний кандидатов или завершает текст выступления. На речевом уровне тактика призыва представлена глаголами в форме повелительного наклонения. Например:
"Join me in a national commitment to train two million Americans with skills that will lead directly to a job" [67].
"Ask yourselves what you can do to bring jobs back to your country, and your country will do everything we can to help you succeed" [65].
"So let's change it" [64].
". let's offer schools a deal. Give them the resources to keep good teachers on the job, and reward the best ones" [62].
"So let's pass an agenda that helps them succeed. Tear down regulations that prevent aspiring entrepreneurs from getting the financing to grow. Expand tax relief to small businesses that are raising wages and creating good jobs. Both parties agree on these ideas. So put them in a bill, and get it on my desk this year" [67].
"Don't gut these investments in our budget. Don't let other countries win the race for the future. Support the same kind of research and innovation that led to the computer chip and the Internet; to new American jobs and new American industries" [65].
"It's time to stop rewarding businesses that ship jobs overseas, and start rewarding companies that create jobs right here in America. Send me these tax reforms, and I'll sign them right away" [67].
"It's time to turn our unemployment system into a reemployment system that puts people to work" [67].
Таким образом, для англоязычного предвыборного политического дискурса характерно использование следующих стратегий и тактик: (Таблица 3).
Таблица 3 - Стратегии и тактики англоязычного предвыборного дискурса
Стратегии |
Тактики |
|
1. Стратегия самопрезентации |
тактика отождествления |
|
тактика солидаризации |
||
2. Информационно-интерпретационная стратегия |
тактика признания существования проблемы |
|
тактика акцентирования положительной информации |
||
тактика разъяснения |
||
тактика указания пути решения проблемы |
||
3. Стратегия формирования эмоционального настроя адресата |
тактика учета ценностных ориентиров адресата |
|
4. Аргументативная стратегия |
тактика контрастивного анализа |
|
тактика указания на перспективу |
||
тактика иллюстрирования |
||
5. Агитационная стратегия |
тактика обещания |
|
тактика призыва |
Необходимо отметить, что в англоязычном политическом дискурсе стратегия самопрезентации выходит на первый план, так как имидж политика это неотъемлемая составляющая политической коммуникации. Как показывает наше исследование, наиболее широко применение в англоязычном дискурсе находят такие стратегии как информационно-интерпретационная (тактика признания существования проблемы, тактика разъяснения, тактика акцентирования положительной информации, тактика указания пути решения проблемы), аргументативная стратегия (тактика контрастивного анализа, тактика указания на перспективу, тактика иллюстрирования) и агитационная стратегия (тактика обещания и тактика призыва).
Следует заметить, что тактика признания существования проблемы и тактика акцентирования положительной информации способствуют реализации не только информационно-интерпретационной, но и манипулятивной стратегии.
2.3 Сходства и различия использования стратегий и тактик в англоязычном и русскоязычном предвыборном дискурсе
В ходе исследования нами были выявлены стратегии и тактики, которые находят свое воплощение, как в русскоязычном, так и англоязычном предвыборном политическом дискурсе (Таблица 4).
Таблица 4 - Стратегии и тактики, используемые в англоязычном и русскоязычном предвыборном дискурсе
Стратегии |
Тактики |
|
1. Стратегия самопрезентации |
тактика отождествления |
|
тактика солидаризации |
||
2. Информационно-интерпретационная стратегия |
тактика признания существования проблемы |
|
тактика разъяснения |
||
тактика указания пути решения проблемы |
||
3. Стратегия формирования эмоционального настроя адресата |
тактика учета ценностных ориентиров адресата |
|
4. Аргументативная стратегия |
тактика контрастивного анализа |
|
тактика иллюстрирования |
Данные стратегии и тактики используются в русскоязычном и англоязычном политическом дискурсе, поскольку для успеха предвыборной гонки (в любой стране), политику необходимо уметь:
1) формировать четкий имидж, т.е. создавать образ, который непременно понравится избирателю;
2) передавать информацию и интерпретировать факты;
3) создавать необходимый эмоциональный настрой адресата;
4) приводить аргументы в поддержку своей точки зрения.
В рамках англоязычного и русскоязычного политического дискурса стратегия самопрезентации занимает центральное место среди стратегий воздействия на электорат.
Необходимо отметить, что политические деятели используют одни и те же стратегии и тактики, но объем и приемы их реализации в некоторой степени отличаются. Так, в рамках тактики солидаризации оба политика используют местоимение "мы" ("we") в значении "я и вы", "мы с вами" для создания впечатления общности взглядов, интересов, устремлений кандидата и избирателей:
"Мы живем в период кардинальных перемен в экономической жизни всего мира" [42].
"So we have a huge opportunity, at this moment, to bring manufacturing back. But we have to seize it". [67].
Однако, Барак Обама, используя тактику солидаризации, также подчеркивает свою принадлежность к американской нации посредством частотного употребления слова, "American":
"The American people know what the right choice is". [63].
"Tonight, I want to speak about how we move forward, and lay out a blueprint for an economy that's built to last - an economy built on American manufacturing, American energy, skills for American workers, and a renewal of American values" [62].
Это связано с тем, что американцы гордятся своей нацией и чувствуют причастность к достижениям страны. Для Барака Обамы, как для афроамериканца, важно показать, что он полноправный гражданин Америки, способный возглавить такое великое государство.
Что касается русскоязычного политического дискурса, то для В.В. Путина не характерно подчеркивание национальной принадлежности, поэтому он избегает использования слов "русский", "российский", "россиянин". Как известно, Россия многонациональное государство, где "русские" составляют лишь небольшую его часть. В связи с этим, не корректно использовать данное слово, говоря о жителях нашей страны. Слово "россияне", "российский" в этом смысле считается более подходящим. Одного многие граждане нашей страны смешивают понятия "русский" и "россиянин", и поэтому В.В. Путин не акцентирует внимание на принадлежности к определенной нации.
Необходимо отметить, что кандидат на пост президента России более широко использует возможности тактики отождествления, посредством употребления местоимения "мы" и "нам" в значении "государство", "правительство", "исполнительная власть". Например,
" Мы, несомненно, продолжим активный и созидательный курс на укрепление всеобщей безопасности, отказ от конфронтации, на эффективное противодействие таким вызовам, как распространение ядерного оружия, региональные конфликты и кризисы, терроризм и наркоугроза" [42].
"Мы приняли и реализуем беспрецедентные программы развития Вооруженных сил и модернизации оборонно-промышленного комплекса России" [40].
"Нам важно, чтобы мигранты могли нормально адаптироваться в обществе" [43].
В.В. Путин отождествляет себя с государством, так как он долго занимал высшие государственные посты и имеет богатый опыт управления страной. Кроме того, гражданам России необходим лидер, который поведет их за собой, скажет, что и как делать, укажет направление развития. Жители нашей страны не привыкли принимать самостоятельные решения, так как надеялся на судьбу, на решение свыше (принятое царем, императором). Это связано с историческим развитием нашего государства, а также обусловлено особенностями русского менталитета. По историческим меркам, Россия не так давно перешла от монархии к республике, поэтому россияне только вступили на путь становления демократии и еще не готовы взять власть в свои руки, коллективно принимать решения.
Важно заметить, что выбор стратегий и тактик политического дискурса во многом зависит от менталитета. Ведь, политический дискурс - это отражающее менталитет политических субъектов вербальное и невербальное информационно-коммуникативное взаимодействие политических субъектов по поводу политических идей, идеологий, принципов, оценок, мнений, осуществляемое посредством социальных институтов для достижения политических целей.
Сходство русскоязычного и англоязычного политического дискурса заключается в использовании информационно-интерпретационной стратегии, которая реализуется посредством тактики признания существования проблемы, тактики указания пути решения проблемы и тактики разъяснения.
Примеры тактики признания существования проблемы:
"Но главная проблема - это то, что двусторонний политический диалог и сотрудничество не опираются на прочный экономический фундамент" [43].
"…the basic American promise is that if you worked hard, you could do well enough to raise a family, own a home, send your kids to college, and put a little away for retirement. The defining issue of our time is how to keep that promise alive. No challenge is more urgent. No debate is more important" [65].
В настоящее время в американском политическом дискурсе наиболее частотно употребляется слово "challenge" при использовании тактики признания существования проблемы. Данное слово может по-разному переводиться на русский язык: "вызов", "проблема", "задача", "препятствие". Интересен тот факт, что данная лексическая единица все чаще используется в русскоязычном политическом дискурсе. Так, например у В.В. Путина есть статья под названием "Россия сосредотачивается - вызовы, на которые мы должны ответить". Вероятно, Россия в целом, и русскоязычный политический дискурс в частности, испытывает влияние со стороны Запада.
Отличие исследуемых политических дискурсов в рамках информационно-интерпретационной стратегии заключается выборе тактик. В.В. Путин использует тактику комментирования, чтобы пояснить смысл контекста, разъяснить свою позицию:
"Конечно, мы имеем в виду другой сценарий. Россия обязана занять максимально значительное место в международном разделении труда не только как поставщик сырья и энергоносителей, но и как владелица постоянно обновляющихся передовых технологий как минимум в нескольких секторах. Иначе будем постоянно терять ресурсы, выплачивая их за новые, все более сложные и дорогие технологии промышленных товаров, материалов и медицинских препаратов, которые не умеем создавать сами" [45]. В свою очередь, Барак Обама использует другую тактику, а именно тактику акцентирования положительной информации, чтобы подчеркнуть свои достижения на посту президента страны и побудить избирателей переизбрать его вновь:
"For the first time in nine years, there are no Americans fighting in Iraq. For the first time in two decades, Osama bin Laden is not a threat to this country. Most of al Qaeda's top lieutenants have been defeated" [67].
Барак Обама принимает в расчет национально-культурные особенности американцев. Как известно, в менталитете американского народа заложен оптимизм: граждане США стараются видеть во всем только светлые стороны, и стремятся к счастливой жизни. Поэтому политик грамотно пользуется этим знанием, прибегая к тактике акцентирования положительной информации.
В русскоязычном предвыборном дискурсе используется общая (неспециализированная) тактика: тактика акцентировании.
Тактику акцентирования не нужно путать с тактикой акцентирования положительной информации, применяемой в англоязычном политическом дискурсе. Ведь, тактика акцентирования не всегда подчеркивает положительную информацию, а зачастую выделяет негативные моменты. Например,
"Вновь подчеркну, что нарушение принципа единства и неделимости безопасности - причем вопреки многократным декларациям о приверженности ему - чревато серьезнейшими угрозами" [44].
Еще одно важная отличительная черта англоязычного политического дискурса это - использования тактик информационно-интерпретационной стратегии, для реализации манипулятивной стратегии. Барак Обама признает существования проблемы, указывает на пути ее решения и акцентирует внимание на положительной информации с целью манипуляции коллективным сознанием. Политик стремится тем самым побудить избирателей отдать свой голос в поддержку его кандидатуры.
Необходимо отметить, что выбор стратегий и тактик политического дискурса во многом зависит от типа культуры. Американский антрополог и психолог Эдвард Холл выделяет высококонтекстуальные и низкоконтукстуальные культуры.
Россия относится к высококонтекстуальной культуре, а США к культуре низкого контекста. Данное культурное различие является определяющим критерием для выявления отличий англоязычного и русскоязычного политического дискурса.
Особенности двух типов культур отражены в таблице 5.
Таблица 5 - Особенности высококонтекстуальных и низкоконтекстуальных культур.
Высококонтекстуальная культура (Россия) |
Низкоконтекстуальная культура (США) |
|
Скрытая манера речи, многозначительные паузы |
Прямая и выраженная манера речи, недоверие к молчанию |
|
Важная роль невербального общения |
Невербальное общение малозначимо |
|
Эмоциональность. Наличие смекалки. Нестандартность мышления. |
Рационализм, четкий план, точный расчет, глубокое (в деталях) знание дела |
|
Склонность придаваться мечтаниям |
Организованность в труде, умение находить наиболее рациональные решения практических задач, предприимчивость. |
|
Избыточность информации не приветствуется, высоко ценится то, что выражено имплицитно. |
Недосказанность ассоциируется с недостаточной информированностью говорящего, так как все должно быть выражено словами. |
|
Люди рождаются неравными, у каждого свое место. Централизация власти. Проявление власти считается нормой. |
Неравенство в обществе должно быть сведено к минимуму. Демократические отношения между подчиненными и руководителем. |
|
Каждый заботится о своей социальной группе. |
Каждый сам заботится о себе. Важность индивидуального успеха. |
|
Упор на взаимозависимость, служение друг другу |
Соревнование важнее сотрудничества |
|
Сопротивление любым изменениям |
Готовность к риску |
|
Невысокая выраженность патриотизма |
Высокая выраженность патриотизма |
В рамках русскоязычного и англоязычного политического дискурса широкое применение находит аргументативная стратегия. Очевидно, что никакой политик не добьется успеха, если он не подкрепляет свою точку зрения аргументами. Как уже упоминалось в пункте 2.1, аргументация - это средство убеждения, апеллирующее к мыслительным способностям адресата, его разуму. Характер использования аргументативной стратегии зависит от типа культуры. В связи с тем, что США является низкоконтекстуальной культурой, рационализм выступает основополагающей чертой американского характера, поэтому в политическом дискурсе широко представлены тактики аргументативной стратегии: тактика контрастивного анализа, тактика указания на перспективу, тактика иллюстрирования. Например:
"On the day I took office, our auto industry was on the verge of collapse. Some even said we should let it die. With a million jobs at stake, I refused to let that happen. In exchange for help, we demanded responsibility. We got workers and automakers to settle their differences. We got the industry to retool and restructure" (тактика контрастивного анализа) [62].
"Soon, there will be millions of new customers for American goods in Panama, Colombia, and South Korea. Soon, there will be new cars on the streets of Seoul imported from Detroit, and Toledo, and Chicago" (тактика указания на перспективу) [62].
"Over the last three years, we've opened millions of new acres for oil and gas exploration, and tonight, I'm directing my Administration to open more than 75 percent of our potential offshore oil and gas resources" (тактика иллюстрирования) [66].
В русскоязычном политическом дискурсе используются только две тактики аргументативной стратегии: тактика контрастивного анализа и тактика иллюстрирования. Например,
По сравнению с 1990-ми годами бедность сегодня сократилась более чем в 2,5 раза. (тактика контрастивного анализа) [44].
"В последние годы расходы бюджетной системы на социальную сферу составляют более половины в общих бюджетных расходах. Только за последние четыре года они выросли в абсолютном выражении в 1,5 раза - а в доле ВВП с 21% до 27%" (тактика иллюстрирования) [46].
В связи с тем, что Россия является высококонтекстуальной культурой, эмоциональность преобладает над рациональностью. Поэтому В.В. Путин, учитывая данную культурную особенность, использует стратегию формирования эмоционального настроя, которая реализуется посредством тактики единения и тактика учета ценностных ориентиров адресата. Например,
"Наша сила - в духовном богатстве и единстве многонационального российского народа" (тактика единения) [39].
"Культура и искусство - это наша история и путь в будущее, возможность сохранить нашу культурную идентификацию и творческое многообразие" (тактика учета ценностных ориентиров адресата) [39].
В англоязычном политическом дискурсе также используется тактика учета ценностных ориентиров адресата. Однако, в ходе реализации данной тактики внимание избирателей акцентируется на такой ценности как патриотизм. Это во многом обусловлено низкоконтекстуальным типом культуры, для которой характерна высокая выраженность патриотических чувств. Например,
"So it is with America. Each time I look at that flag, I'm reminded that our destiny is stitched together like those fifty stars and those thirteen stripes. No one built this country on their own. This Nation is great because we built it together. This Nation is great because we worked as a team. This Nation is great because we get each other's backs" [66].
Важным отличием англоязычного политического дискурса является использование агитационной стратегии. Так как агитационная стратегия является разновидностью аргументативной стратегии, она также обращена к разуму человека, его мыслительным способностям. Задача агитационной стратегии - воздействовать на поступки слушателей, чтобы побудить их к совершению определенного действия.
Агитационная стратегия реализуется за счет тактики обещания и тактики призыва.
"As long as I'm President, I will work with anyone in this chamber to build on this momentum. But I intend to fight obstruction with action, and I will oppose any effort to return to the very same policies that brought on this economic crisis in the first place" (тактика обещания) [67].
"Join me in a national commitment to train two million Americans with skills that will lead directly to a job" (тактика призыва) [67].
Таким образом, различия в выборе стратегий и тактик политического дискурса обусловлены менталитетом, типом культуры (высококонтекстуальный или низкоконтекстуальный) и национальными особенностями.
Выводы по второй главе:
1. Для русскоязычного предвыборного политического дискурса характерно использование следующих стратегий и тактик:
стратегия самопрезентации (тактика отождествления, тактика солидаризации);
манипулятивная стратегия (демагогические приемы);
информационно-интерпретационная стратегия (тактика признания существования проблемы, тактика разъяснения, тактика комментирования, тактика указания пути решения проблемы);
стратегия формирования эмоционального настроя адресата (тактика единения, тактика учета ценностных ориентиров адресата);
аргументативная стратегия (тактика контрастивного анализа, тактика иллюстрирования);
неспециализированная тактика акцентирования.
2. В рамках англоязычного предвыборного политического дискурса используются следующие стратегии и тактики:
стратегия самопрезентации (тактика отождествления, тактика солидаризации);
информационно-интерпретационная стратегия (тактика признания существования проблемы, тактика акцентирования положительной информации, тактика комментирования, тактика указания пути решения проблемы);
стратегия формирования эмоционального настроя адресата (тактика учета ценностных ориентиров адресата);
аргументативная стратегия (тактика контрастивного анализа, тактика указания на перспективу, тактика иллюстрирования);
агитационная стратегия (тактика обещания, тактика призыва)
3. В ходе исследования нами были выявлены следующие сходства англоязычного и русскоязычного политического дискурса:
1) участники исследуемых видов дискурса используют такие стратегии и тактики как стратегия самопрезентации (тактика отождествления, тактика солидаризации), информационно-интерпретационная стратегия (тактика признания существования проблемы, тактика комментирования, тактика указания пути решения проблемы), стратегия формирования эмоционального настроя адресата (тактика учета ценностных ориентиров адресата), аргументативная стратегия (тактика контрастивного анализа, тактика иллюстрирования);
2) стратегия самопрезентации занимает центральное место среди стратегий воздействия на электорат
К различиям англоязычного и русскоязычного политического дискурса можно отнести:
1) объем и приемы реализации стратегий и тактик англоязычного и русскоязычного политического дискурса в некоторой степени отличаются: в русскоязычном политическом дискурсе более широкое применение находит тактика отождествления, а в англоязычном - тактика солидаризации;
2) в русскоязычном политическом дискурсе в рамках информационно-интерпретационной стратегии используется тактика комментирования, а в англоязычном политическом дискурсе - тактика акцентирования положительной информации;
3) в англоязычном предвыборном дискурсе используется агитационная стратегия, русскоязычном - общая (неспециализированная) тактика акцентировании;
4) участник англоязычного политического дискурса использует тактики информационно-интерпретационной стратегии, для реализации манипулятивной стратегии, а представитель русскоязычного предвыборного дискурса обращается к демагогическим приемам манипулятивной стратегии;
5) в англоязычном политическом дискурсе аргументативная стратегия реализуется посредством тактики указания на перспективу;
6) стратегия формирования эмоционального настроя адресата находит более широкое применение в русскоязычном политическом дискурсе, а аргументативная стратегия - в англоязычном политическом дискурсе.
4. Различия в выборе стратегий и тактик политического дискурса обусловлены менталитетом, типом культуры (высококонтекстуальный или низкоконтекстуальный) и национальными особенностями.
Заключение
В ходе исследования нами были изучены теоретические основы политического дискурса, проведен сравнительный анализ англоязычного и русскоязычного предвыборного дискурса и в результате были сделаны следующие выводы:
1. "Политический дискурс" - отражающее менталитет политических субъектов вербальное и невербальное информационно-коммуникативное взаимодействие политических субъектов по поводу политических идей, идеологий, принципов, оценок, мнений, осуществляемое посредством социальных институтов для достижения политических целей".
Предвыборный дискурс - это гибридный речевой жанр со спецификой институциональной, риторической и ритуальной коммуникации, выступающий вербальным оформлением коммуникативных отношений института выборов
2. Предвыборный дискурс как жанр институциональной коммуникации, обладает следующими признаками: участники; хронотоп; цели; ценности; стратегии; тематика. Среди основных характеристик предвыборного дискурса как ритуального действия выделяют: ритуальность; сценарность; ролевую структуру; темпоральность. Для предвыборного дискурса, как и для риторики, характерно существование трех аспектов риторического воздействия: пафос, логос и этос.
3. Для русскоязычного предвыборного политического дискурса характерно использование следующих стратегий и тактик: стратегия самопрезентации (тактика отождествления, тактика солидаризации), манипулятивная стратегия (демагогические приемы), информационно-интерпретационная стратегия (тактика признания существования проблемы, тактика разъяснения, тактика комментирования, тактика указания пути решения проблемы), стратегия формирования эмоционального настроя адресата (тактика единения, тактика учета ценностных ориентиров адресата), аргументативная стратегия (тактика контрастивного анализа, тактика иллюстрирования), неспециализированная тактика акцентирования.
В рамках англоязычного предвыборного политического дискурса используются следующие стратегии и тактики: стратегия самопрезентации (тактика отождествления, тактика солидаризации), информационно-интерпретационная стратегия (тактика признания существования проблемы, тактика акцентирования положительной информации, тактика комментирования, тактика указания пути решения проблемы), стратегия формирования эмоционального настроя адресата (тактика учета ценностных ориентиров адресата), аргументативная стратегия (тактика контрастивного анализа, тактика указания на перспективу, тактика иллюстрирования), агитационная стратегия (тактика обещания, тактика призыва)
4. Сходства англоязычного и русскоязычного политического дискурса заключаются в том, что 1) участники исследуемых видов дискурса используют такие стратегии и тактики как стратегия самопрезентации (тактика отождествления, тактика солидаризации), информационно-интерпретационная стратегия (тактика признания существования проблемы, тактика комментирования, тактика указания пути решения проблемы), стратегия формирования эмоционального настроя адресата (тактика учета ценностных ориентиров адресата), аргументативная стратегия (тактика контрастивного анализа, тактика иллюстрирования);
2) стратегия самопрезентации занимает центральное место среди стратегий воздействия на электорат
К различиям англоязычного и русскоязычного политического дискурса можно отнести:
1) объем и приемы реализации стратегий и тактик англоязычного и русскоязычного политического дискурса в некоторой степени отличаются: в русскоязычном политическом дискурсе более широкое применение находит тактика отождествления, а в англоязычном - тактика солидаризации;
2) в русскоязычном политическом дискурсе в рамках информационно-интерпретационной стратегии используется тактика комментирования, а в англоязычном политическом дискурсе - тактика акцентирования положительной информации;
3) в англоязычном предвыборном дискурсе используется агитационная стратегия, а в русскоязычном - общая (неспециализированная) тактика акцентирования;
4) участник англоязычного политического дискурса использует тактики информационно-интерпретационной стратегии, для реализации манипулятивной стратегии, а представитель русскоязычного предвыборного дискурса обращается к демагогическим приемам манипулятивной стратегии;
5) в англоязычном политическом дискурсе аргументативная стратегия реализуется посредством тактики указания на перспективу;
6) стратегия формирования эмоционального настроя адресата находит более широкое применение в русскоязычном политическом дискурсе, а аргументативная стратегия - в англоязычном политическом дискурсе.
Различия в выборе стратегий и тактик политического дискурса обусловлены менталитетом, типом культуры (высококонтекстуальный или низкоконтекстуальный) и национальными особенностями.
Список использованных источников
1. Анисимова, Т.В. Оценочные суждения как один из видов риторического аргумента / Т.В. Анисимова // Риторика в современном образовании: Тезисы докладов 3-ей Международной конференции по риторике. - М.: Изд-во МПГУ, 1999. - С.11-12.
2. Анисимова, Т.В. Современная деловая риторика: Учебное пособие: В 2 ч. Часть 1. / Т. В Анисимова, Е.Г. Гимпельсон. - Волгоград: Волгогр. юрид. ин. т МВД России, 2001. - 256 с.
3. Анисимова, Т.В. Современная деловая риторика: Учебное пособие: В 2 ч. Часть 2. / Т. В Анисимова, Е.Г. Гимпельсон. - Волгоград: Волгогр. юрид. ин. т МВД России, 2001. - 268 с.
4. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. / Аристотель - Минск: Литература, 1998. - 1392 с.
5. Базылев, В.Н. К изучению политического дискурса в России и российского политического дискурса / В.Н. Базылев // Политический дискурс в России - 2: Материалы рабочего совещания-семинара. - М.: Диалог-МГУ, 1998. - 125 с.
6. Балакар, Р.М. Язык как инструмент социальной власти (теоретико-эмпирическое исследование языка и его использования в социальном контексте / Р.М. Балакар. - М.: Наука, 1998. - 136 с.
7. Баранов, А.Н. Парламентские дебаты: традиции и новации / А.Н. Баранов, Е.Г. Казакевич. - М.: Знание, 2001. - 64 с.
8. Баталов, Э.Я. Политическая культура современного американского общества / Э.Я. Баталов - М.: Наука, 1991. - 256 с.
9. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров / М.М. Бахтин // Социальная психолингвистика: хрестоматия / сост.к.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2007. - С. 197-236.
10. Безменова, Н.А. Риторическая модель речевой деятельности / Н.А. Безменова // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. - М.: Наука, 1990. - С.15-27.
11. Бережная, Т.М. Современная американская риторика как теория и практика манипулирования общественным сознанием - Дисс. … канд. филол. наук. - М., 1996. - 211 с.
12. Борисова, И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа / И.Н. Борисова // Жанры речи: сб. науч. статей. Вып.2. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1999. - С.81-97.
13. Веретенкина, Л.Ю. Стратегия, тактика и приемы манипулирования / Л.Ю. Веретенкина // Лингвокультурологические проблемы толерантности. Тезисы докладов Международной научной конференции (Екатеринбург, 24 - 26 октября 2001г.). - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2001. - С.177-179.
14. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика. [Текст] / Р. Водак. - Волгоград: Перемена, 1997. - 139 с.
15. Гайкова, О.В. Предвыборный дискурс как жанр политической коммуникации: (На материале англ. яз.). Автореф. дисс. … канд. филол. наук. - Волгоград, 2003. - 19 с.
16. Гимпельсон, Е.Г. Методика подготовки кандидата к выступлениям перед аудиторией в период предвыборной кампании / Е.Г. Гимпельсон // Муниципальные выборы во Франции и России: Сборник научных статей ВАГС. - Волгоград, 1999. - С.177-185.
17. Горбачева, Е.В. Политический дискурс как механизм формирования государственно-гражданских отношений.: дис. … канд. полит. наук: 10.01.10: защищена 22.05.07.
18. Демьянков, В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учебное пособие / Отв. ред. М.Н. Володина. - М.: Изд-во Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, 2003. - 168 с.
19. Доценко, Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. / Е.Л. Доценко. - М.: ЧеРо, 1997. - 344с.
20. Зарецкая, Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации / Е.Н. Зарецкая. - М.: Дело, 2001. - 480 с.
21. Иванова, Ю.М. Стратегии речевого воздействия в жанре предвыборных теледебатов. Автореф. дисс. … канд. филол. наук. - Волгоград, 2003. - 19 с.
22. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс - Омск.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 284 с.
23. Карасик, В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. научн. тр. - Волгоград: Перемена, 2000. - С.5-20.
24. Карасик, В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса / В.И. Карасик // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. - М.: ИНИОН РАН, 2000. - С.37-44.
25. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
26. Каримова, Б.С. Жанровое пространство политического дискурса / Б.С. Каримова // Вестник КазНУ им. аль-Фараби. Серия филологическая. - Алматы, 2006. - №2. - С.37-41.
27. Кашкин, В.Б. Кого класть на рельсы? (К проблеме авторства в политическом и рекламном дискурсе) / В.Б. Кашкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 2000. - С.79-88.
28. Ковалева, Е.И. Преемственность традиций классической риторики в американском публичном выступлении (на материале выступлений общественно-политических деятелей США). - Автореф. дисс. … канд. филол. наук. - Москва, 2000. - 16 с.
29. Колесников, В.Н. О политических функциях института выборов - Режим доступа: http://www.democracy.ru/library/practice/media/rfelec_ gor/page14.html - 25.03.2012.
30. Кохтев, Н.Н. Основы ораторской речи / Н.Н. Кохтев. - Москва: Изд-во МГУ, 1992. - 240 с.
31. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. - М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. - 280 с.
32. Михальская, А.К. Русский Сократ: Лекции по сравнительно-исторической риторике / А.К. Михальская. - М.: Academia, 1996. - 192 с.
33. Павлуцкий, В.А. Политический дискурс: особенности и функции / В.А. Павлуцкий // Вестник Житомирского государственного университета. Выпуск 39. Филологические науки. - Житомир, 2008. - С.220-221.
34. Паршина, О.Н. Категория толерантности в политическом дискурсе / О.Н. Паршина // Русский язык и межкультурная коммуникация. - Пятигорск: Изд-во Пятигорск. гос. лингв. ун-та, 2002. №2. - С.53-60
35. Паршина, О.Н. Стратегии и тактики речевого поведения современной политической элиты России. Автореф. дис … д-ра филол. наук. - Саратов, 2005. - 48с.
36. Пищулин, Н.П. Политическое лидерство и электоральный процесс / Н.П. Пищулин // Полис (Политические исследования). - 1998. №5. - С.145-152.
37. Попова, О.В. Модели идентификации основных кандидатов на пост президента России / О. В Попова // Политический имидж: "секреты" манипуляции массовым сознанием. - СПб: АНО "ГЦРОС", 2000. - С.149-156.
38. Почепцов, Г.Г. Имиджелогия / Г.Г. Почепцов. - М.: Рефл-бук, К.: Ваклер, 2000. - 766с.
39. Предвыборная программа кандидата в Президенты России Владимира Путина 2012 - Режим доступа: http://www.nextrus.ru/forum.html? func= showcat&catid=6 - 28.03.2012.
40. Путин, В.В. Быть сильными: гарантии национальной безопасности для России - Режим доступа: http://www.rg.ru/gazeta/rg-centr/2012/02/17. htm l - 28.03.2012.
41. Путин, В.В. Демократия и качество государства - Режим доступа: http://www.kommersant.ru/doc/1866753 - 28.03.2012.
42. Путин, В.В. Россия и меняющийся мир - Режим доступа: http://www.putin2012.ru/events/314 - 28.03.2012.
43. Путин, В.В. Россия: национальный вопрос - Режим доступа: http://www.ng.ru/politics/2012-01-23/1_national.html - 28.03.2012.
44. Путин, В.В. Россия сосредотачивается - вызовы, на которые мы должны ответить - Режим доступа: http://www.izvestia.ru/news/511884 - 28.03.2012.
45. Путин, В.В. Нам нужна новая экономика - Режим доступа: http://www.vedomosti.ru/politics/news/1488145/o_nashih_ekonomicheskih_zadachah - 28.03.2012.
46. Путин, В.В. Строительство справедливости. Социальная политика для России - Режим доступа: http://www.kp.ru/daily/3759/2807793/ - 28.03.2012.
47. Седов, К.Ф. Жанр и коммуникативная компетенция / К.Ф. Седов // Хорошая речь (глава 4, раздел 4.1). - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. - С.17-18.
48. Сергеева, А.В. Русские: Стереотипы поведения, традиции, ментальность / А.В. Сергеева. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 328 с.
49. Труфанова, И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика / И.В. Труфанова // Филологические науки, 2001. - № 3. - С.56-65.
50. Ухванова-Шмыгова, И.Ф. Методология исследований политического дискурса. Актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов. Выпуск 3. / И.Ф. Ухванова-Шмыгова, А.А. Маркович, В.Н. Ухванов; под общ. ред. И.Ф. Ухвановой-Шмыговой. - Мн.: Технопринт, 2002. - 360 с.
51. Филинский, А.А. Критический анализ политического дискурса предвыборных кампаний 1999-2000 гг. Автореф. дисс … канд. филол. наук. - Тверь, 2002. - 20 с.
52. Цуладзе, А. Формирование имиджа политика в России/ А. Цуладзе. - М.: Книжный дом "Университет", 1999. - 144 с.
53. Шейгал, Е.И. Власть как концепт и категория дискурса - Режим доступа: http://www.gumer. info/bibliotek_Buks/Polit/Article/scheig_ vlast. php-54k- - 24.03.2012.
54. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. - Волгоград: Перемена, 2000. - 386 с.
55. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса: дисс. на соискание ученой степени доктора филолог. наук [Текст] / Е.И. Шейгал. - Волгоград, 2000. - 433 с.
56. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса: монография. / Е.И. Шейгал. - Волгоград: Перемена, 2000 - 367 с.
57. Шейгал Е.И. Функциональная структура политического дискурса / Е.И. Шейгал // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. научн. тр. - Волгоград: Перемена, 2000. - С.45-57.
58. Энциклопедический словарь по культурологии. - М.: Центр, 2007. - 478 с.
59. Юдина, Т.В. Теория общественно-политической речи / Т.В. Юдина - М.: Изд-во МГУ, 2001. - 160 с.
60. Яскевич, Я.С. Коммуникативная парадигма субъекта власти: специфика аргументации / Я.С. Яскевич // Современная логика: проблемы теории, истории и применения в науке: Материалы VII Общероссийской научной конференции. - СПб.: СПбГУ, 2002. - С. 202-205.
61. Bayley, P. Live oratory in the television age: The language of formal speeches / P. Bayley // G. Ragazzini, D. R. B. P.miller eds. Campaign language: Language, image, myth in the U. S. presidential elections. - Bologna: Cooperativa Libraria Universitaria Editrice Bologna, 1999. - P.140.
62. Obama, B. Energy Expediting Approval of the Keystone XL Oil Pipeline's Southern End from Oklahoma to the Gulf Coast of Texas - Режим доступа: http://historymusings. wordpress.com/2012/03/22/full-text-obama-presidency-march-22-2012-president-barack-obamas-speech-on-energy-expediting-approval-of-the-keystone-xl-oil-pipelines-southern-end-from-oklahoma-to-the-gulf-coast-of-texas-in-cu/ - 5.04.2012.
63. Obama, B. Energy Plan Embraces A Home-Grown All-Of-The-Above Approach to American Energy Challenges - Режим доступа: http://historymusings. wordpress.com/2012/02/25/full-text-february-25-2012-president-barack-obama-weekly-address-energy-plan-embraces-home-grown-all-above-approach-american-energy-challenges/ - 29.03.2012.
64. Obama, B. Energy Policy at Prince George's Community College - Режим доступа: http://historymusings. wordpress.com/2012/03/15/full-text-obama-presidency-march-15-2012-president-barack-obamas-speech-on-energy-policy-at-prince-georges-community-college/ - 5.04.2012.
65. Obama, B. Remarks by the President on American-Made Energy - Режим доступа: http://historymusings. wordpress.com/2012/03/22/full-text-obama-presidency-march-22-2012-president-barack-obamas-speech-on-energy-expediting-approval-of-the-keystone-xl-oil-pipelines-southern-end-from-oklahoma-to-the-gulf-coast-of-texas-in-cu/ - 29.03.2012.
66. Obama, B. Republican Budget as Radical & "Social Darwinism" - Режим доступа: http://historymusings. wordpress.com/2012/04/03/full-text-april-3-2012-president-barack-obama-speech-at-the-associated-press-luncheon-attacks-gop-republican-budget-radical/ - 5.04.2012.
67. Obama, B. State of the union 2012 - Режим доступа: http://www.guardian. co. uk/world/2012/jan/25/state-of-the-union-address-full-text - 29.03.2012.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017Дискурс и текст: понятие, типология, различия. Особенности англоязычного политического нарратива. Интертекстуальность в политических текстах. Лингвистические и психологические особенности инаугурационного обращения. Речи активистов политических партий.
диссертация [87,1 K], добавлен 10.09.2016Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.
дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017Понятие жанрового пространства дискурса. Статусные характеристики массмедийного дискурса. Разграничение понятий "речевой жанр" и "речевой акт". Подходы к изучению жанра в работах М.М. Бахтина. Реализация комического в информативных массмедийных жанрах.
курсовая работа [56,0 K], добавлен 18.04.2011Понятие аргументации. Анализ коммуникативных стереотипов убеждения. Общественное предназначение политического дискурса. Стратегии и тактики аргументативного дискурса, языковые средства выражения аргументации для эффективного воздействия на аудиторию.
курсовая работа [26,9 K], добавлен 29.01.2009Характеристики политического дискурса. Определение и характеристики языковой личности. Лингвокультурный портрет женщины-политика на примере федерального Канцлера Германии Ангелы Меркель. Особенности и основные черты немецкого политического дискурса.
дипломная работа [144,8 K], добавлен 09.10.2013Интент-анализ дипломатического дискурса в кризисной ситуации. Проведение интент-анализа коллекции текстов семи дипломатов МИД России. Кооперативное, конфронтационное речевое поведение. Тактика самопрезентации. Адресация дипломатического дискурса в России.
контрольная работа [143,0 K], добавлен 08.01.2017Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.
курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015Виды манипулятивных приемов или "уловок", используемых в политических дискуссиях. Стратегии речевой манипуляции. Апелляция к общественному мнению. Тактика без личного обвинения, самооправдания, обещания, побуждения. Ложная ущербность или мнимая слабость.
статья [26,9 K], добавлен 22.05.2015