Модель театрального журнала для массового читателя
Концепция журнала "Театральные новые известия". Структура и тематическая модель издания. Тематика и структура информационных материалов. "Петербургский театральный журнал" как журнал комментариев. Специфика жанра рецензии, комментарии режиссеров.
Рубрика | Журналистика, издательское дело и СМИ |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 12.07.2012 |
Размер файла | 309,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Сообщая о том, что скоро галерея отправится в Антверпен, на выставку "Династия Романовых", журналист заводит эмоциональный разговор с читателем: "Представляете, выставочный зал - 750 квадратных метров в одном из самых высоких небоскребов Бельгии!". И следом, как бы акцентируя на сказанном внимание читателей, говорится: "Иван Грозный уж сундуки собирает". Вновь автор создает своеобразную игру, совмещая свою речь с ощущениями и поступками кукол.
Структурной особенностью данной корреспонденции является обилие деталей, с помощью которых создается описание ситуаций.
В особой художественной манере написан лид. Его начало представляет собой нарисованный журналистом портрет, казалось бы, живого человека: "Екатерина Алексеевна и впрямь хороша собой. В пышном платье из серебряной парчи, в пурпурной бархатной накидке, подбитой горностаем. На безымянном пальчике - золотое колечко с бриллиантом, в ушах - золотые сережки. Воздушная взбитая прическа переплетена жемчужными нитями. Весь ее облик исполнен высокого достоинства". Здесь дано обобщенное портретное описание, поскольку представлены лишь общие элементы внешнего вида царицы. По содержанию же эта деталь - типический портрет: по описанию одежды можно понять, что речь идет о знатной особе, принадлежащей к соответствующему классу в обществе. Однако с самого начала публикации журналист создает интригу: читатель не догадывается, о ком на самом деле идет речь, о живом человеке или кукле, поскольку может показаться, что говорится о реальном историческом лице, на самом же деле описывается марионетка. Лид представляет собой синкретизм портретной зарисовки и элемента путевого очерка - рассказ о пребывании кукол в Берне. "Вместе с Петром Великим они недавно вернулись из Берна, куда были приглашены российским посольством на празднование Дня России. Да вот задержались с возвращением. Во-первых, московские гости там очень "пришлись ко двору", произведя неизгладимое впечатление на окружающих. Об этом так и сказано в грамоте, подписанной послом России в Швейцарии, г-ном Братчиковым. А во-вторых, им и самим там очень понравилось…". Здесь в особой художественной манере обыгрывается пребывание марионеток в европейском городе. Конец лида - описание "обстановки", в которой куклы возвращались с выставки в Берне: "Обратная дорога оказалась долгой, а деревянный ящик, куда их поместили всей компанией, тщательно упаковав в поролон, жестким и душным". Данная деталь выполняет психологическую функцию, так как посредством нее можно понять состояние персонажей - дискомфорт, неудобство. Чтобы выделить это чувство следом автор вводит контрастную с вышеописанной вещную деталь: "То ли дело золоченая карета, запряженная орловскими рысаками!". Восклицательный знак в конце дополнительно усиливает эмоциональную окраску фразы.
Другая деталь вводится журналистом, когда он рассказывает о благотворительном празднике для детей Егорьевского детского дома. При этом описание дано глазами куклы Екатерины Великой: "Особенно запомнился Екатерине благотворительный праздник для детишек Егорьевского детского дома, что в Подмосковье. Чего тут только не было! Одних только разноцветных шаров воздушных видимо-невидимо. А еще - забавные клоуны, пироги с вареньем, музыкальная шкатулка, кукольный спектакль". Данная деталь используется для характеристики обстановки, в которой происходит действие праздника.
Особенности художественной манеры повествования сказываются и на стиле публикации, для которого характерны образные фразы: "одержанная виктория", "тем паче", "холят и лелеют". Некоторые выражения заимствованы из русских народных сказок: "видимо-невидимо", "в путь-дорогу".
Текст адресован читателям, которые редко ходят на подобные выставки. При этом автор развивает потребности аудитории в посещении различных культурных мероприятий, делает акцент на духовных ценностях.
В тексте журналист предстает перед читателем как лицо действующее, наблюдает за ситуацией. Но сам факт того, что впечатления излагаются не им самим, а куклами, говорит об особенности избранной автором манеры повествования. Не случайно он прибегает к использованию маски. Это усиливает игровой элемент, художественное начало, способствует образному восприятию текста. Обилие деталей помогает нарисовать яркую, эмоциональную картинку и необычные образы, создать ощущение непосредственного созерцания описываемого объекта.
"На флейте водосточных труб" (сентябрь 2008 г.).
В первом предложении лида содержится установочный тезис: "Каждое лето европейская театральная элита традиционно съезжается в небольшой прованский городок на Роне, где проходит один из самых престижных мировых театральных форумов". Последняя его часть - "…где проходит один из самых престижных мировых театральных форумов" - является ядром, в котором дается наводка на тему, раскрывающуюся в конце лида: "Пожалуй, именно в Авиньоне можно познакомиться с одной из лучших и самых работающих моделей города-фестиваля, в котором театр заполняет каждый сантиметр пространства". Данный уточняющий тезис подсказывает читателю, что в материале речь пойдет о фестивале, который проходит в европейском городе. В соответствии с этим, определяется информационный повод: театральный форум, состоявшийся летом в Авиньоне.
Первый абзац публикации представляет собой подтезис, углубляющий тему: "Один из директоров фестиваля этого года режиссер Ромео Кастелуччи представил трилогию по "Божественной комедии" - "Inferno", "Purgatorio", "Paradiso", - оммаж в сторону своего великого соотечественника и одновременно своего рода комикс-перевертыш тем Данте". Здесь представлены элементы фактологической (сообщение о том, какой спектакль был поставлен и кем) и оценочной информации. Оценочность указывает на характер трилогии: спектакль по "Божественной комедии" - "…оммаж в сторону своего великого соотечественника и одновременно своего рода комикс-перевертыш тем Данте". Возникает параллель с произведением Данте Алигьери "Божественная комедия".
Другой подтезис также содержит фактологическую информацию: "Руководитель амстердамского театра "Тонеелгрупп" Иво ван Хове объединил в 6-часовом театральном действе римские трагедии Барда - "Кориолана", "Юлия Цезаря" и "Антония и Клеопатру".
Система подтезисов в данном материале характеризуется тем, что содержит преимущественно фактологическую информацию, где указываются название спектаклей и их постановщики.
Ключевая особенность публикации - авторское восприятие происходящего, наличие элементов оценочности, основанной на переживаниях журналиста. Он выражает свое отношение к спектаклям, дает им своего рода "характеристику". Последняя строится по определенной схеме: оценка постановки, визуальная картинка происходящего на сцене, авторское восприятие действия.
Говоря о спектакле по мотивам "Божественной комедии", в постановке Ромео Костелуччи, журналист переходит к описанию и оцениванию каждой ее части. При этом оценка не отличается глубиной анализа, направлена на формирование общих представлений о действии на сцене, но вместе с тем может быть демонстративно противоречива и парадоксальна, подразумевая игру с читателем. "Ад" Кастелуччи изобретателен, широкоформатен, наполнен образами, стершимися от долгого потребления". В этой цитате журналист характеризует техничность, новизну постановки. О "Чистилище" он замечает: "…Это буржуазная семейная жизнь". Подобным отзывом автор заставляет соотнести нравственный смысл спектакля с действительностью.
Следующее за этим описания являются своеобразной аргументацией данной журналистом оценки, будоражат мысль и воображение читателя. Так, продолжая разговор о "Чистилище", автор рисует следующую картину происходящего на сцене "Три персонажа - мама (первая звезда), сын (вторая звезда), отец (третья звезда). На сцене ангара-коробки тщательно выстроенный интерьер семейного буржуазного дома: фикус у двери, холодильник, лестничный пролет, рояль. Ремарки горят над головами персонажей: "третья звезда подошла к бару и налила себе виски". Это описание отличается статичностью; действие спокойно, поскольку в первом предложении отсутствуют глаголы. Это по-своему характеризует сценическое действие, тем самым как бы создается идиллическая картина буржуазного дома.
Про "Ад" сообщается: "По сцене скачет Конь Блед. Горит рояль. Падают с пятиметровой высоты телевизоры. Массовка из семидесяти человек разного пола и возраста - от двух лет до восьмидесяти, - послушно повторяет то один, то другой этюд. В стеклянном кубе выезжают дети-крошки. Они же жалобно плачут, выйдя в финальной общей сцене". Здесь обращает на себя внимание обилие глаголов. Их наличие создает ощущение быстроты совершающегося действия.
Отзыв об отдельных частях постановки по мотивам "Божественной комедии" завершается тем, что журналист делится с читателем своими собственными впечатлениями от увиденного на сцене. Это позволяет не только взглянуть на происходящее его глазами, но и прочувствовать то же, что ощущал сам автор. Благодаря этому оценка становится эмоциональной, усиливается ее воздействие на читателя. "В стеклянном кубе выезжают дети-крошки. Они же жалобно плачут, выйдя в финальной общей сцене. И надо сказать, слезинка карапуза ранит гораздо больше, чем все головные ужасы режиссерского воображения". Так говорит журналист об увиденном в "Аде". Про "Чистилище" отмечает: "Надругательство отца над сыном вписано в быт и оттого кажется еще ужаснее". Автор отмечает, что насилие стало частью жизни семью, поэтому оно приобрело столь ужасающий вид.
Рассказывая о спектакле режиссера Иво ван Хове, автор проводит параллель между событиями в постановке и современной действительностью. "Действие пьес перенесено в наши дни. Иво ван Хове превращает шекспировских исполинских персонажей в подобие современных медийных марионеток, чьи говорящие головы мы ежедневно наблюдаем с экрана. Вот и еще одного политика устранили конкуренты. Вот расправились с Кориоланом, а вот и с Юлием Цезарем, а вот и Антонию конец!". В этой фразе дается обобщенная сатирическая зарисовка к портрету чиновника, а также журналист в контексте исторического прошлого говорит о современной социально-политической ситуации, с помощью иронии дает отрицательную оценку политическим деятелям. Здесь же автор использует репортажную вставку, но при этом не просто передает обстановку в театре: "Через пятнадцать минут после начала зрителей приглашают на сцену, купить себе в буфете бутербродов, воды или кофе, присесть на сценический диванчик. Жующие зрители-зеваки становятся частью обстановки действия. Мировые трагедии разыгрываются на уровне протянутой руки и не мешают жевать свой бутерброд. У нас, на диване, - слава Богу! - все отлично". Журналист насыщает репортажный элемент собственными ощущениями и впечатлениями, придавая тексту необычную яркость и эмоциональность.
Подобный прием используется для наглядного представления другого спектакля - "Вещи Штифтера": "Проложенные по бокам бассейна трубы мерно ухают, поют, сами собой движутся клапаны-крышки. Открываются и закрываются крышки, что-то скрежещет, выезжают и прячутся платформы. Пять механических пианино, запрятанных в глубину сцены, на возвышении играют Баха: движутся клавиши, дрожат струны". Благодаря обилию глаголов создается ощущение хаоса, стремительности, непрерывности происходящего.
В конце публикации на основе своих наблюдений, журналист высказывает предположение: "И не надо быть пророком, чтобы предсказать, что уже в следующем сезоне на наши сцены полетят телевизоры, будут пылать рояли и выезжать на поклон пианино. Но кроме прямых цитат, "авиньонское эхо" даст, возможно, новый звук нашей сцене". Подобное окончание корреспонденции позволяет сделать вывод о цели написания материала: не просто рассказать о постановках, которые затронули автора, но и оценить влияние "авиньонского эха" на театральное искусство России: фестиваль привнесет новые тенденции как в режиссуру, так и в оформление спектаклей.
Особенность данной корреспонденции кроется в том, что фактическая информация, сообщение о фестивале, уходит на второй план, на первом - авторские впечатления, восприятие сценического действия, фестивальной обстановки. При этом журналист насыщает свой текст элементами оценочности, вводит репортажные вставки, выполняющие роль деталей, делающих текст эмоциональным, а повествование динамичным.
Проанализировав ряд материалов, мы установили отличительные черты информационной корреспонденции в журнале. В первую очередь, это использование журналистом особых художественных приемов. Например, организация повествования от лица неживых предметов. Автор надевает маску и тем самым организует игру с читателем, создает на страницах журнала мини-спектакль. Это делает стиль публикации ярким и необычным, а сам текст увлекательным, информационный текст становится занимательным.
В качестве субъекта речи в материалах выступает журналист. Субъектами деятельности являются, в первую очередь, зрители, потом режиссеры, куклы.
Выявлен особый элемент информационной корреспонденции - оценка. Ей подвергается постановка в одной из публикаций. И хотя сама оценка не отличается глубиной анализа и направлена на формирование общих представлений о действии на сцене, тем не менее она демонстративно противоречива и парадоксальна, подразумевает игру с читателем. Журналист через оценку делится с ним своими собственными впечатлениями от увиденного на сцене. Это позволяет не только взглянуть на происходящее глазами автора, но и прочувствовать то же, что ощущал сам автор, благодаря чему оценка становится эмоциональной, усиливается ее воздействие на читателя.
На основе анализа наиболее характерных материалов, мы выявили характерные черты информационных жанров в журнале "Театрал".
В заметках речь идет о будущих премьерах, соответственно в жанровом отношении они тяготеют к анонсу, в котором сочетаются элементы событийности, взгляда в будущее и экскурса в прошлое. Отсюда преобладание превентивной информации. Важным элементом текстов становится интервью. За счет его использования заметка становится персонифицированной, обретает "лицо", героя, который показывает свое видение реальности.
Специфика заметки заключается в том, что описываемые события рассматриваются с точки зрения нравственности. Авторы акцентируют внимание читателя на тех сторонах постановок, которые связаны с современной социально-психологической обстановкой в обществе, поэтому в публикациях речь идет о проблематике спектаклей, о тех философских и морально-этических вопросах, которые в них поднимаются. Это определяет специфический ракурс видения предмета и объекта отображения: на первый план выходит нравственно аспект события. Отсюда следует целевая установка публикаций в жанре заметки: развитие духовных ценностей и потребностей читателя.
Специфика информационной корреспонденции проявляется в присутствии образности в тексте публикаций, ярких деталей, в использовании особой манеры повествования, характерной для публицистических жанров, когда журналист надевает на себя маску и рассказывает о событии от лица героев материала, неживых предметов. Все эти особенности организуют соответствующее восприятие текста читателем, способствуют созданию эмоционально-образного представления о событии.
Преобладающим субъектом речи в текстах информационных жанров является журналист, иногда звучат голоса режиссеров. В качестве субъектов деятельности выступают, в первую очередь, режиссеры и, в меньшей степени, зрители.
1.3 Специфика анализа постановок в материалах рубрики "Рецензии"
Тертычный А.А. определяет рецензию как "жанр, основу которого составляет отзыв (прежде всего - критический) о произведении художественной литературы, искусства, науки, журналистики и т.п. В какой бы форме ни был дан такой отзыв, суть его - выразить отношение рецензента к исследуемому произведению" Тертычный, А.А. Жанры периодической печати / А.А. Тертычный. - М.: Аспект-Пресс, 2006. - С. 141. .
По мнению исследователя, данный жанр должен соответствовать определенным требованиям: "Рецензия должна быть ясной по содержанию и форме, доступной для адресатов, разной категории читателей, слушателей, зрителей…Основная задача рецензента - увидеть в рецензируемом произведении то, что незаметно непосвященному…Основу рецензии составляет анализ, поэтому необходимо, чтобы он был всесторонним, объективным. Автор рецензии должен уметь заметить в анализируемом произведении то новое, что может стать "центром", вокруг которого будут "вращаться" его мысли, его суждения" Там же, с 142. .
"Главные задачи рецензента - ориентация аудитории в тех проблемах, о которых говорят создатели книги, спектакля или живописного полотна, формирование у читателя эстетических представлений о действительности, объяснение сути творческого процесса, содействие аудитории в выработке самостоятельных оценок подобных произведений" Кройчик, Л.Е. Система журналистских жанров / Л.Е. Кройчик. // Основы творческой деятельности журналиста. - СПб.: Знание, СПбИВЭСЭП, 2000. - C. 153. .
Тертычный А.А. выделяет определенные типологические группы рецензий.
"1. По объему рецензии можно разделить на два типа: большие (гранд-рецензии) и маленькие (мини-рецензии) <…>
2. По числу анализируемых произведений все рецензии можно разделить на монорецензии и полирецензии. В публикациях первого типа анализируется одно произведение, хотя автор, разумеется, может производить какие-то сравнения и с этой целью упоминать другие произведения. Но объем сравнительного материала в монорецензии очень небольшой. В полирецензии производится разбор двух или более произведений, они обычно сравниваются одно с другим, и такой разбор занимает довольно большое место. В монорецензиях автор обычно сравнивает анализируемое новое произведение с уже известным аудитории. В полирецензии ведется сравнительный анализ только что созданных произведений, не известных или мало известных аудитории.
3. По теме рецензии делят на литературные, театральные, кинорецензии и т.д. " Тертычный, А.А. Жанры периодической печати / А.А. Тертычный. - М.: Аспект-Пресс, 2006. - С. 147 - 148. .
При этом Л.Е. Кройчик отмечает, что "во всех видах рецензии есть нечто общее, а именно стремление критика выразить свое отношение к миру через анализ художественного произведения" Кройчик, Л.Е. Система журналистских жанров / Л.Е. Кройчик. // Основы творческой деятельности журналиста. - СПб.: Знание, СПбИВЭСЭП, 2000. - С. 155. .
На примере анализа конкретных материалов мы постараемся выявить особенности, которые обретает рецензия на страницах "Театрала".
Бешенство Клары (ноябрь 2008 г.).
Лид открывает нравственной оценкой пьесы Дюрренматта, по которой был поставлен спектакль по пьесе "Визит дамы": "Фридрих Дюрренматт написал пьесу страшную и беспощадную: человечество выглядит в ней отталкивающим сборищем ублюдков и предателей". Рецензент указывает на духовную сущность людей, в подтексте угадывается намек на совершаемые ими ужасные поступки. Поэтому-то и саму пьесу Дюрренматта автор называет страшной и беспощадной. Эта оценка дополняется наблюдением журналиста, в котором он касается содержания и жанровой природы постановки: "Александр Морфов представил свою версию на сцене "Ленкома". Получилась стремительная надрывная мелодрама со страстями и красивой смертью в финале". Рецензент не случайно начал публикацию с отзыва о произведении: в дальнейшем он будет сопоставлять спектакль и оригинал.
В основной части рецензии автор анализирует содержание постановки и актерское мастерство. В первую очередь оценивается талант актеров: "Миронова играет влюбленную и оскорбленную женщину. Играет широко, эмоционально, красиво. Смотреть на такое диво можно бесконечно, как на огонь: наблюдать за гаммой чувств, что переживает на наших лазах ослепленная яростью женщина, страдать вместе с ней от неотвратимости запущенной гильотины, мучиться от неиссякаемой любви и от неспособности загасить этот сердечный пожар, вспыхнувший так некстати, безнадежно испортивший торжественный обряд возмездия". Параллель "игра Мироновой - диво" усиливает положительную оценку, сравнение с огнем говорит о приятном впечатлении, произведенном на журналиста, а также способствует выражению чувств, которые он испытывал во время просмотра спектакля.
После отзыва об актерской игре рецензент переходит к содержательной стороне постановки: "Перед нами разыгрывается настоящая драма одиночеств". При этом автор сопоставляет пьесу Дюрренматта с поставленным по ней спектаклем, отрицательно отзываясь о последнем: "Весь второй акт, фантастически выписанный Дюрренматтом, остается лишь бледной тенью первоисточника и начинает заваливаться с самых первый сцен…". Далее журналист выносит положительную оценку отдельной, наиболее значимой, по его мнению, части постановки: "Второй акт - это безжалостное зеркало Дюрренматта. Второй акт - это то, ради чего вся эта история с влюбленной миллионершей и затевалась. Именно благодаря второму акту и живет эта пьеса полвека". Метафора "безжалостное зеркало", подобранная журналистом к одной из частей спектакля, отражает его мнение и указывает на многократную усиленность в постановке того, что хотел сказать в пьесе Дюрренматт. Очевидно, речь идет о поступках его второстепенных персонажей, жителей города Гюллена. Рецензент сообщает о них: "…"добропорядочные и честные христиане", жители города Гюллена, начинают новую жизнь - в кредит. В счет скорой смерти своего товарища". Фраза "добропорядочные и честные христиане" звучит с оттенком иронии, как бы указывает на мнимую, ложную духовность жителей города, речь идет о внешней маске добродетели и порядочности, за которой скрываются страшные поступки. Под словом кредит журналист подразумевает убийство, то есть новая жизнь наступает в обмен на преступление. "Бедные, но гордые жители города Гюллена, прозябающие в духовной нищете, в безработице и в невежестве, легко согласились на убийство случайно выбранной жертвы ради своего блага. Они готовы поставить ему памятник. Назвать его именем улицу. Гордиться тем, что жили с ним в одно время. Чтобы только убить его - по его собственному согласию". Тут автор уже не намеком в ироничной форме, но явно говорит об эгоизме, низменности и ужасном деянии, на которое решились горожане: построить новую жизнь на крови одного человека. Однако журналист не только осуждает, но и жалеет этих людей, называя их бедными. Рассмотрение поступков персонажей с позиции морали позволяет рецензенту соотнести события постановки с сегодняшней социально-психологической ситуацией в обществе: "Понятно, что изменились времена, что сегодня социальная и политическая сатира - нежелательная гостья в наших культурных очагах. Когда Достоевского и Толстого снимают как цветной комикс для умственно отсталых, трудно ожидать подлинной глубины от интерпретаций Дюрренматта". Здесь рецензент указывает на то, что люди уже отвыкли от сатиры, говорит о неспособности современного человека понять всю глубину художественных произведений, раскрыть их смысл, вынести для себя урок. По мнению журналиста, те, кто снимают фильмы по Достоевскому и Толстому, не удосуживаются донести до зрителей все, что сам автор хотел сказать, но превращают классические произведения в "цветной комикс для умственно отсталых".
Для создания полной объективной картины увиденного на сцене рецензент описывает реакцию публики: "Любовная история держит зал в напряжении, публика ловит каждое слово, каждую слезу из прекрасных распахнутых Клариных глаз".
Окончательный вердикт спектаклю автор выносит в конце рецензии: "Может, если бы Александр Морфов не убрал из названия одно слово и предложил бы главные роли тем актерам, для которых они предназначены - а именно Инне Чуриковой и Олегу Янковскому - все сложилось бы по-другому? Учитывая постоянный дефицит пьес для взрослых актеров, "Визит старой дамы" стал бы для таких артистов настоящим подарком судьбы. Как, впрочем, и для зрителей". Здесь рецензент не просто задает вопрос читателю, но дает неутешительную оценку постановке. Дополнительный смысл во всей этой фразе: спектакль мог быть намного лучше.
Специфика рецензии - в интерпретации содержательной стороны произведения с точки зрения нравственности. Журналист иронично отзывается о персонажах, разоблачая их мнимое благочестие, указывает на эгоизм, осуждает ужасный поступок горожан: убийство одного человека ради блага многих. Рецензент говорит о том, что сегодня люди настолько отвыкли от сатиры и привыкли только к цветным комиксам для умственно отсталых, что не способны вникнуть в суть художественных произведений и понять их смысл.
Дальний свет града Китежа (ноябрь 2008 г.).
В структуре публикации можно выделить две части: журналист последовательно переходит от высказывания своей позиции относительно режиссуры постановки к анализу самого спектакля.
Лид открывается аргументированной оценкой постановки с точки зрения теории драмы: "Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии" - опера идеальной симметрии и отчетливых противопоставлений". Рецензент определяет жанр и говорит об особенности структуры сюжета постановки. Далее следует аргументация, в которой присутствуют впечатления самого автора от увиденного на сцене: "В ней [опере] есть тайны и озарения, свет и мрак, наивная сказочность и жестокий трагизм. Христианские мотивы "Сказания" тесно переплетены с языческими, а в партитуре - фантастические звучания с правдивыми, почти мхатовскими интонациями". В конце лида выносится своеобразный вердикт: "Но контрасты шедевра Римского-Корсакова не спорят между собой и не отрицают друг друга, а соединяются в единую, упорядоченную и уравновешенную картину мира". Эта обобщенная оценка указывает на положительные эмоции, которые испытал журналист после просмотра оперы. Вместе с тем лид, построенный на впечатлениях и отзыве, помогает заинтересовать читателя, дает первичные представления о спектакле.
В начале рецензии автор рассматривает мастерство постановщика. "Режиссура Эймунтаса Някрошюса, полная театральной поэзии и мистики, вступила с музыкой в сложные взаимоотношения. Картины и видения, представляемые на сцене, не иллюстрируют музыку буквально и не идут за ней шаг в шаг. Режиссер размышляет о событиях оперы, раскрывая многие ее темы как в первый раз". Следом журналист выказывает свои впечатления от работы режиссера, дает оценку языку постановки: "Порой его [Эймунтаса Някрошюса] метафоры кажутся странными, порой - ослепительными и точными. Но дух его постановки согласен трактовке дирижера Александра Ведерникова, сосредоточенного на постепенном раскрытии смыслов "Сказания о невидимом граде Китеже и деве Февронии". Здесь автор говорит о подтексте пьесы, о метафорах, раскрывающих замысел режиссера.
Также рецензент оценивает музыкальное сопровождение постановки: "Оркестр избегает открытых и сильных эмоций, втягивая слушателя в тонкую звукопись Римского-Корсакова. Тем трагичнее мощь "Сечи при Керженце" или хора "Ой, беда идет, люди". Будто тяжелый стон прорывается сквозь душевную сдержанность, да так, что ноги подкашиваются". В последнем предложении журналист характеризует музыку, ее специфическое звучание и в целом рассказывает о влиянии звуков на соответствующее восприятие зрителем происходящего на сцене: музыка создает ощущение трагизма, душевной тяжести.
Метафорически автор описывает декорации на сцене: "А а в Китеже, увиденном Эймунтасом Някрошюсом, художницей по костюмам Надеждой Гультяевой и сценографом Мариусом Някрошюсом, восходят черные солнца и полчища однорогих татар издеваются над китежанами".
В основной части рецензии анализу подвергается сам спектакль. При этом необычно, что разбирается преимущественно символический план пьесы, подтекст. В первую очередь журналист отыскивает и проводит параллели: "Плен и свобода, грех и святая праведность - важные, взаимосвязанные друг с другом оппозиции спектакля. Привольный лес Февронии противопоставлен многолюдному городу, где вольной деве и душно и страшно". Уже из этой цитаты видно: рецензент находит взаимосвязь между символами, возникающими в постановке, с духовным миром главной героини: "Лес, по мысли Някрошюса - пространство чистоты и детской игры". Это наблюдение влияет на дальнейшее восприятие действия на сцене журналистом: "На игрушки похожи вырезанные из фанеры силуэты зверей, непосредственна и естественна как ребенок Феврония". Здесь журналист проводит очередную параллель: звери - игрушки, лес Февронии - детство; отсюда и Феврония сравнивается в своей простоте и естественности с ребенком. "Лесная радость детства как в зеркале отражается в радости спасенного Китежа, ставшего невидимым благодаря молитве исключительно девы. Или раем, принявшим души убиенных. Между первой и финальной картинами - испытания и мытарства, подобные ступеням взросления и духовного восхождения". Журналист интерпретирует первую и третью картины постановки, то, что в них происходит, с нравственной точки зрения: через взросление и испытания героиня приходит к духовному возрождению.
Восприятие элементов сюжета с позиции морали дополняется религиозным видением происходящего на сцене: "Ей [Февронии] и "все тропы ведомы лесные", и все тайные силы души, земли и неба. Някрошюс подчеркивает языческие корни христианки Февронии, постоянно окружая ее существами, похожими то на кикимор, то на русалок, но на лесных поскакушек". "Языческая картина "болотного чистилища" сменяется финалом, напоминающим православный культ…".
Подобные документы
Структура журнала. Система публицистических жанров: рецензии, литературно-критические статьи, обозрения, версии, комментарии, письма. Общая стилистика издания. Целевая аудитория. Тематика журнала "Киноэстет". Композиционно-графическая модель издания.
контрольная работа [23,1 K], добавлен 13.06.2012Характеристика, структура глянцевого журнала, методы его создания. Верстка печатного издания. Влияние журнала на формирование стереотипов поведения, привычек, имиджа современного человека. Основные позиции и средства создания глянцевого журнала.
курсовая работа [76,9 K], добавлен 30.04.2011Контент-анализ как метод изучения корпоративной прессы. Содержательная модель корпоративного издания. Особенности журнал "Ростелеком", его формат и содержание, разделы и рубрикации, тематика, жанровое наполнение. Соотношение материалов в издании.
курсовая работа [40,5 K], добавлен 01.06.2014Глянцевый журнал как тип периодического издания. Появление журнала на рынке печатной продукции. Типология средств массовой информации. Гендерные стереотипы в глянцевых журналах. Журнал "Esquire" как особый тип мужского журнала. История бренда "Esquire".
дипломная работа [391,1 K], добавлен 22.08.2017Анализ рынка деловой информации в России. Специфика и структура деловой журналистики, ее зарождение и развитие в России. Жанрово-тематическое своеобразие общенационального еженедельного делового журнала "Эксперт". История создания журнала и его структура.
дипломная работа [187,8 K], добавлен 20.12.2012Основные элементы системы средств массовой информации (СМИ) России. Городские издания как особый пласт системы СМИ. Структурно-содержательные характеристики журнала. Журнал "Гармония" на рынке г. Тольятти. Дизайн журнала и структура пилотного номера.
курсовая работа [546,6 K], добавлен 06.02.2016Детский журнал как вид издания. Классификация периодических изданий для детей, обзор современного рынка. Редактирование журнала об искусстве для детей среднего школьного возраста "Эскиз". Концепция детского журнала, работа редактора над содержанием.
дипломная работа [114,4 K], добавлен 14.10.2012Искусствоведческий журнал на современном медиарынке. Читательская аудитория искусствоведческого издания. Анализ языка издания, его стиля и имиджа на примере одного из номеров журнала "Искусство кино". Специфика редактирования искусствоведческой прессы.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 02.06.2017Федеральная сеть популярных городских рекламно-информационных журналов. Тематика журнала "Дорогое удовольствие". Основные рубрики журнала. Рекламные публикации и редакционные материалы. Подготовка материалов к печати. График поступления публикаций.
отчет по практике [16,3 K], добавлен 13.06.2012Изучение истории основания журнала, а также особенностей его функционирования и развития. Описание учредителей и кадрового состава издания. Аналитические и художественно-публицистические жанры журнала "Дон"; его структура, формат и периодичность выхода.
реферат [16,9 K], добавлен 13.06.2012