Проблема адекватности и эквивалентности перевода текстов современных англоязычных песен на материале переводов текстов групп "The Beatles" и "Depeche Mode"
Принципы стихотворного художественного эквивалентного перевода. Характеристики англоязычных песен. Проблема взаимодействия автора художественного текста и переводчика. Сопоставительный анализ текстов переводов песен групп "The Beatles" и "Depeche Mode".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 06.11.2011 |
Размер файла | 115,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
31. Скрипов, Г. С. О русском стихосложении [Текст]: пособие для учащихся / Г. С. ?Скрипов. - М.: Просвещение, 1979. - 64 с.
32. Смирнов, А. А. Мастерство литературного перевода [Текст] / А. А. Смирнов // Литературная энциклопедия. - М., 1934. - Т. 8. - С. 526-531.
33. Солодуб, Ю. П. Теория и практика художественного перевода [Текст]: учеб. Пособие / Ю. П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт, А.Ю. Кузнецов. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 304 с.
34. Сухарев-Мурышкин, С.Л. Некоторые особенности строфического стиха и стихотворный перевод [Текст] / С. Л. Сухарев-Мурышкин // Сб. науч. работ Ленингр. пед. ин-та им. А.И. Герцена. - Л., 1977. - С. 108 -- 115.
35. Топер, П. М. Перевод и литература: творческая личность переводчика [Текст] / П. Топер // Вопросы литературы. - 1998. - №6. - С. 178-199.
36. Федоров, А. В. Искусство и жизнь литературы [Текст] / А. В. Федоров. - Л.: Советский писатель, 1983. - 352 с.
37. Федоров, А. В. Очерки общей и сопоставительной стилистики [Текст] / А. В. Федоров. - М.: Высшая школа, 1971. - 194 с.
38. Цветкова, М. М. переводы стихотворений М. И. Цветаевой на английский язык, опубликованные в последние десятилетия [Текст] / М. М. Цветкова // Проблемы теории, практики и критики художественного перевода: Сб. науч. тр. / отв. ред. В. В. Сдобников. - Н. Новгород, 2000. - C. 147-154.
39. Чуковский, К. И. Высокое искусство [Текст] / К. И. Чуковский. - М.: Советский писатель, 1968. - 384 с.
40. Швейцер, А. Д. К проблеме лингвистического изучения процесса перевода [Текст] / А. Д. Швейцер // Вопросы языкознания. - М. , 1970. - № 4. 216с.
41. Эткинд, Е. Г. Поэзия и перевод [Текст] / Е. Г. Эткинд. - М.: Советский писатель, 1963. - 432 с.
Энциклопедии и словари
42. Англо-русский словарь. Полная версия [Текст] / под общ. рук. В. К. Мюллера. - М.: Эксмо, 2006. - 912 с.
43. Большой англо-русский словарь в 2 т. [Текст] / под общ. рук. И. Р. Гальперина. - М.: Русский язык, 1979. - Т. 1. - 822 с.
44. Большой англо-русский словарь в 2 т. [Текст] / под общ. рук. И. Р. Гальперина. - М.: Русский язык, 1979. - Т. 2. - 863 с.
45. Русско-английский словарь [Текст] / под общ. рук. А. И. Смирницкого. - М.: Русский язык, 1991. - 759 с.
46. Русско-английский словарь [Текст] / под ред. Р. С. Даглиша. - М.: Русский язык, 1975. - 832 с.
Авторефераты и диссертации
47. Плотницкий, Ю. Е. Лингвостилистические и лингвокультурные характеристики англоязычного песенного дискурса [Текст] : автореф. дис. … канд. филос. наук / Ю. Е. Плотницкий. - Самара : [б. и.], 2005. - 183 с.
Ресурсы удаленного доступа
48. Неформат [Электронный ресурс] : Альтернативный Ставропольский портал. - Ставрополь, 2005-2009. - Режим доступа к порталу: http://www.altstav.ru/articles/art9.php
49. Классификатор железнодорожной песни [Электронный ресурс] : Интернет-сайт. - 2009. - Режим доступа к сайту: http://izmerov.narod.ru/rsong/rrs0142.html
Источники
50. The Beatles. I'll Follow the Sun [Электронный ресурс]: сайт «Мегалирикс.ру». - Режим доступа: http://megalyrics.ru/lyric/the-beatles/i-ll-follow-the-sun.htm
51. Скороденко В. А. Джон Леннон и Пол Маккартни [Текст] / В. А. Скороденко // Иностранная литература. - 1991. - №9. - С. 163-167.
53. Depeche Mode. People Are People [Электронный ресурс]: сайт, посвященный творчеству группы Depeche Mode. - Режим доступа: http://www.depeche-mode.ru/lyrics/song/people-are-people
54. Aletta. Люди есть люди [Электронный ресурс]: форум, посвященный творчеству группы Depeche Mode. - Режим доступа: http://www.forum.depechemode.su/index.php?showtopic=606
55. agnia. Люди как люди [Электронный ресурс]: форум, посвященный творчеству группы Depeche Mode. - Режим доступа: http://www.forum.depechemode.su/index.php?showtopic=606
56. An Di. People Are People [Электронный ресурс]: социальная сеть Live Journal. - Режим доступа: http://community.livejournal.com/ru_depeche/281553.html
57. Depeche Mode. Martyr [Электронный ресурс]: сайт, посвященный творчеству группы Depeche Mode. - Режим доступа: http://www.depeche-mode.ru/lyrics/song/martyr/
58. Кулешов, Е. Мученик [Электронный ресурс]: сайт, посвященный творчеству группы Depeche Mode. - Режим доступа: http://www.depeche-mode.ru/lyrics/translations/martyr/
59. agnia. Martyr [Электронный ресурс]: форум, посвященный творчеству группы Depeche Mode. - Режим доступа: http://www.forum.depechemode.su/index.php?showtopic=1246
60. The Beatles. The Fool on the Hill [Электронный ресурс]: сайт «Мегалирикс.ру». - Режим доступа: http://megalyrics.ru/lyric/the-beatles/the-fool-on-the-hill.htm
61. Дягтерева, В. Дурак на холме [Электронный ресурс]: сайт В. Дегтяревой. Режим доступа: http://veradegtjarjova.narod.ru/magical_mystery_tour.htm
62. МАКбитle. The Fool on the Hill [Электронный ресурс]: сайт, посвященный творчеству группы The Beatles. - Режим доступа: http://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp?cfrom=1&msg_id=14150&cpage=1&forum_id=0
63. The Beatles. Girl [Электронный ресурс]: сайт «Мегалирикс.ру». - Режим доступа: http://megalyrics.ru/lyric/the-beatles/girl.htm
64. Mr. Moonlight. Девчонка [Электронный ресурс]: форум, посвященный творчеству группы The Beatles. - Режим доступа: http://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp?cfrom=1&msg_id=6784&cpage=4&forum_id=0&cmode=1
65. Дегтярева, В. [Электронный ресурс]: сайт В. Дегтяревой. - Режим доступа: http://veradegtjarjova.narod.ru/rubber_soul.htm#Девушка_/_Girl_
66. The Beatles. Yesterday [Электронный ресурс]: сайт «Мегалирикс.ру». - Режим доступа: http://megalyrics.ru/lyric/the-beatles/yesterday.htm
67. Полуяхтов, И. Вчера [Электронный ресурс]: сайт FLUENT ENGLISH Educational Project, 2001-2009. Режим доступа: http://www.fluent-english.ru/index.php?section=music_world&id=54
68. Дегтярева, В. Вчера [Электронный ресурс]: сайт В. Дегтяревой. - Режим доступа: http://veradegtjarjova.narod.ru/help.htm#ВЧЕРА_(Yesterday)
69. Кознов, С. В. Все песни BEATLES [Текст] / С. В. Кознов. - М.: Терра, 1997. - 224 с.
70. The Beatles. When I'm Sixty Four [Электронный ресурс]: сайт «Мегалирикс.ру». - Режим доступа: http://megalyrics.ru/lyric/the-beatles/when-i-m-sixty-four.htm
71. Голубяка. Когда мне стукнет 64 [Электронный ресурс]: форум, посвященный творчеству группы The Beatles. - Режим доступа: http://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp?cfrom=4&msg_id=13147&cpage=2&forum_id=0&cmode=1
72. Рощина, Е. Когда мне будет 64 [Электронный ресурс]: газета «Известия» / Е. Рощина. - Электрон. Газ. - М. : 2001-2009. - Режим доступа: http://www.izvestia.ru/interview/article3093823/
73. Дегтярева В. Когда мне будет 64 [Электронный ресурс]: сайт В. Дегтяревой. - Режим доступа: http://veradegtjarjova.narod.ru/sgt_pepper.htm#Когда_мне_будет_64_/_When_I'm_Sixty-Four_
74. SirJonathan. Когда мне исполнится 64 [Электронный ресурс]: форум, посвященный творчеству группы The Beatles. - Режим доступа: http://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp?cfrom=4&msg_id=13147&cpage=2&forum_id=0&cmode=1
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Понятия "содержание" и "форма" при переводе музыкально-поэтических текстов. Сопоставительный анализ текстов оригинала (подлинника) и перевода. Лексические и грамматические трансформации при переводе музыкально-поэтических текстов песен Джона Леннона.
дипломная работа [174,2 K], добавлен 09.07.2015Основные характеристики художественного текста в общем и, в частности, жанровые характеристики английской авторской сказки. Проблемы перевода художественного текста, задачи и специфика работы переводчика. Анализ произведения А. Милна "Вини-Пух".
курсовая работа [77,4 K], добавлен 20.03.2011Характер научно-технического текста. Различия в переводе английских и русских научно-технических текстов. Анализ перевода научно-технического текста с английского на русский язык с точки зрения эквивалентности и адекватности. Основные приемы перевода.
курсовая работа [46,2 K], добавлен 02.12.2011Характеристика и классификация рекламных текстов, теоретические аспекты перевода. Лингво-переводческий анализ воспроизведения гендерных особенностей в англо-русском переводе, сопоставительная оценка переводов текстов, выявление адекватности их специфики.
курсовая работа [76,4 K], добавлен 21.06.2011Современное представление о переводе как создании индивидуально-личностного смысла. Рефлексия в аспекте деятельностной теории перевода. Методика сравнительно-сопоставительного анализа текстов оригинала и перевода на материале рассказа А.П. Чехова.
дипломная работа [120,5 K], добавлен 06.07.2012Рекламные тексты, их классификация. Лингвостилистические особенности рекламных текстов. Определение понятия "аллюзия". Виды, механизм действия аллюзий. Аллюзии в английской и американской рекламе. Анализ англоязычных рекламных текстов на наличие аллюзий.
научная работа [71,7 K], добавлен 25.02.2009Понятие перевода, его функции и роль в современном мире. Особенности профессии переводчика. Лингвокультурные факторы перевода юридического текста. Правовая лингвистика и взаимосвязь языка и права. Виды и особенности перевода юридических текстов.
курсовая работа [59,0 K], добавлен 11.12.2009Основные проблемы художественного перевода. Критерии адекватности поэтического перевода. Особенности и достижения поэзии Роберта Фроста. Трудности перевода стихотворений Фроста. Сопоставительный анализ переводов стихотворения Роберта Фроста "Come in".
курсовая работа [38,4 K], добавлен 09.04.2011Ознакомление со стилистическими особенностями афроамериканского варианта английского языка на фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях. Основные теории возникновения эбоникса. Анализ текстов песен американских исполнителей рэпа.
дипломная работа [121,1 K], добавлен 30.10.2013Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.
дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015