Сопоставительный анализ консубстанциональной лексики в системе лингвистической терминологии английского и русского языка
Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.04.2011 |
Размер файла | 509,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
В группе русских консубстанциональных терминов многозначными являются 23 специальные лексемы.
В группе английских консубстанциональных терминов многозначными являются 6 специальных лексем.
Многозначные термины представлены в русском языке гораздо ярче, чем в английском языке, очевидно, что английский язык использует большее количество лексем в качестве лингвистических терминов. Можно утверждать, что английская терминология является более четкой, более однозначной.
Явлением омонимии охвачены все рассматриваемые русские и английские консубстанциональные лингвистические термины, т.к. они обладают омонимичными формами в общеупотребительной лексике. Однако поскольку явление омонимии представлено двумя видами (внутринаучная омонимия и межнаучная омонимия), анализируемые термины называются в данном исследовании омонимами, согласно этим двум видам. Так, было определено общее количество омонимов (48 русских лексем и 44 английских лексемы) и рассмотрена каждая группа: внутринаучные омонимы (8 русских слов и 3 английских слова) и межнаучные омонимы (44 русских слова и 32 английских слова).
Процентное соотношение лексем от общего количества рассматриваемых слов в обеих группах в английском и русском языке приблизительно одинаково: 10.95 % русских внутринаучных омонимов и 5.66 % английских внутринаучных омонимов; 60.27 % русских межнаучных омонимов и 60.37 % английских межнаучных омонимов. Данное количество говорит о том, что и в русском, и в английском языках явление межнаучной омонимии представлено шире, чем явление внутринаучной омонимии. Употребление лексемы в различных отраслях знания объясняется заимствованием, расхождением в течение времени многозначных определений слова, поэтому явление межнаучной омонимии широко представлено в лингвистической терминологии обоих языков.
По сути своей отрицательное явление внутринаучной омонимии представлено небольшим количеством лексем, как в русском, так и в английском языках. Избежать явления омонимии в терминологии трудно, поскольку в терминологии протекают в большинстве своем те же языковые процессы, что и в общеупотребительной лексике. Такой способ словообразования, как заимствование, влечет за собой существование одинаково звучащих лексем, обозначающих различные понятия в разных отраслях знания, либо использование одной звуковой оболочки для называния нескольких понятий внутри одной отрасли знания.
Синонимы представлены в русской и английской лингвистической терминологии небольшим количеством лексем: 12 пар русских слов и 7 пар английских слов. Дублеты шире представлены в русском языке (11 лексем), тогда, как в английском языке 4 лексемы. Заимствования представлены большим количеством в английском языке (8 лексем), тогда, как в русском языке 6 лексем. Явление синонимии является отрицательным в лингвистической терминологии. Сосуществование нескольких лексем, определяющих одно понятие, не оправдано. В русском и английском языках синонимичные пары, в основном, составляют национальные лексемы с заимствованиями.
Вопрос о существовании в терминологии явлений полисемии, омонимии и синонимии является дискуссионным. Данные явления противоречат основному требованию, предъявляемому термину: однозначности. Возникает необходимость создания терминов, каждый из которых будет обозначать одно определенное понятие. Подобная работа должна проводиться на международном уровне для создания на базе греко-латинских терминоэлементов интернациональных терминов.
Из 89 выделенных английских эквивалентов 73 русским консубстанциональным терминам, только 53 являются консубстанциональными терминами в английском языке.
Английским консубстанциональным терминам присущи те же семантические явления, которые наблюдаются в группе русских консубстанциональных терминов: полисемия, омонимия, синонимия.
Наибольшее количество лексем в английском языке появлялось в периоды расцвета и подъема науки в стране. Однако время появления новых лексем в русском и английском языках не совпадает, поскольку история свидетельствует о том, что наиболее интенсивно процесс развития научного знания в Европе происходил в XVI-XVII вв. В XVI в. появились первые английские грамматики. В России первые грамматики появились только в XVIII в. XI-XIII вв. для Великобритании являются периодом Нормандского завоевания, когда английский язык обогатился большим количеством французских слов.
Наиболее продуктивным словообразовательным способом в английском языке является способ заимствования, тогда, как в русском языке морфемный способ словообразования. Большее число новых слов, появляющихся в лингвистической терминологии, как русского, так и английского языков, является массивом непроизводных лексем (40 из 73 русских слов и 32 из 53 английских слов). Количество производных терминов-слов в обеих лингвистических терминологиях меньше, чем непроизводных (33 из 73 русских слов и 21 из 53 английских слов). Однако число заимствований в группе русских консубстанциональных терминов значительно меньше, чем в группе английских консубстанциональных терминов.
Русские лексемы образуются префиксальным, префиксально суффиксальным и суффиксальным способами при помощи русских морфем, тогда, как английские лексемы принимают морфемы языка-донора.
Библиография
Аббакумова Г.А. К вопросу о системно-структурной организации общественно-политической терминологии Научно-техническая терминология. -М., 2001. - № 2. - С. 5-6.
Авербух К. Я. Стратификация терминологии в аспекте системных представлений Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 6
Аксютенкова Л.Г. К проблеме систематизации и структурирования терминосистемы «рыночная экономика» Научно-техническая терминология. М., 2001. - № 2. - С. 8-11.
Алейникова Т.В. О некоторых особенностях выделения этической терминологии // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 18.
Алексеев Д.И. История лингвистических учений. - Самара: Изд-во Самарского ун-та, 1998. - 114 с.
Алексеева Л.М. Деривационный аспект исследования термина и процессов терминообразования (на материале научно-технической терминологии русского и английского языков): Автореф. ... дис. канд. филол. наук. - Пермь, 1990. - 19 с.
Алексеева Л.М. Диалогичность научного термина как проявление конфликтности и толерантности научного текста // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 12-14.
Аллафи Л.Р. Возникновение и развитие терминов в ортодонтии (на материале русского и английского языков) // Научно-техническая терминология. -М., 2004. - № 2. - С. 85.
Алпатов В.М История лингвистических учений. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 368 с.
Антонова М.В. Функциональные сферы терминов // Научно-техническая терминология. - М., 1988. - № 11. - С. 9-13.
Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1991. - 140 с.
Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. - Волгоград: Изд-во ВГУ, 1997. - 108 с.
Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.
Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. - М.: Международные отношения, 1975. - 240 с.
Баско Н.В., Шетэля В.М. Системные связи и словообразовательная структура терминов бизнеса // Научно-техническая терминология. - М., 2001. № 2. - С. 14-16.
16. Батурина Э.Р. Лексикологическая терминология в процессе обучения иностранным языкам // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. С. 105.
Батурина Э.Р. Семантические явления в лексикологической терминологии // Перевод и переводоведение. - М., 2004. - С. 7.
Беляева М. и Табанакова В.Д. Знаковая природа экономического термина как основа перевода // Электронный журнал «Язык и литература», № 9. Учредители: ТГУ, ф-т романо-германской филологии. Материалы студенческой научной конференции, апрель 2000.
Березин Ф.М. История лингвистических учений. - М.: Высшая школа, 1984. - 318 с.
Бессонова Е.В. Учебная лексикография и стандартизированная терминология Научно-техническая терминология. - М., 1989. - № 11. - С. 1-6.
Бикмаева М.С. Особенности перевода терминов подъязыка управления проектами (проектного менеджмента) Перевод и переводоведение. -М., 2004, - С. 10.
Богатырева В. В. Особенности образования и функционирования эпонимных аббревиатур в научно-технической терминологии Научно техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 16-20.
Бондарчук М.Н. Структурирование терминосистемы на основе авиационной терминологии Научно-техническая терминология. - М., 2001. № 2. - С. 20-22.
Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. - М.-Л.: Гос. соц. экон. изд., 1935. - 354 с.
Борисова Л.И. Лексико-стилистические трансформации в англорусских научно-технических переводах (Метод. пособие). - М.: ВЦП, 1981. - 168 с.
Борисова Л.И. Лексические закономерности научно-технического перевода (Метод. пособие). - М.: ВЦП, 1988. - 119 с.
Борисова Л.И. Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода. Учебное пособие. - М.: Изд-во МПУ, 2001. - 208 с.
Борисова Л.И. Особенности перевода общенаучной лексики с русского языка на английский (Метод. пособие). - М.: ВЦП, 1984. - 70 с.
Борисова Л.И. Перевод неологизмов с английского языка на русский в научно-технических текстах (Метод. пособие). - М.: ВЦП, 1987. - 141 с.
Борисова Л.И. Хрестоматия по переводу: Английский язык: Учеб. пособие. М.: НВИ - Тезаурус, 2004. - 67 с.
Брагина А. А. Синонимы в литературном языке. М.: Наука, 1986. -128
Будагов Р.А. Борьба идей и направлений в языкознании нашего времени. - М.: Наука, 1978. - 248 с.
Будагов Р.А. Введение в науку о языке. - М.: Просвещение. - 1965. -
492 с.
Будагов Р.А. Человек и его язык. - М.: Изд-во МГУ, 1976. - 428 с.
Будагов Р.А. Язык и культура. - М.: Добросвет-2000, 2001. - 192 с.
Будылева О.Н. Эксплицитная подача метаязыка географии // Проект ЦНИТ СГАУ (муниципальное образовательное учреждение школа № 71, г. Тольятти).
Буянов Н.В., Симоненко М.Ю. Терминологический потенциал профессиональной сферы «налоги и налоговое право» // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 22-23.
38. Васильева Н. В. Термин и имя собственное в тексте
энциклопедической статьи // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 26-27.
Вахрамеева В.В. Образование эпонимных терминов в связи с развитием науки Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 73.
Введенская Л.А., Колесников Н.П. Этимология: Учебное пособие. -СПб.: изд. дом «Питер», 2004. - 221 с.
Вендина Т. Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 2002. - 288 с.
Верещагин Е. М. Из истории возникновения первого литературного языка славян. - М.: Изд-во МГУ, 1972. - 199 с.
Веселов В.П. О метаязыке терминологов // Научно-техническая терминология. - М., 2000. - № 1. - С. 38-39.
Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. - М.: Высшая школа, 1982. - 528 с.
Володина Н.М. К вопросу о терминономинации Научно-техническая терминология. - М., 2000. - № 1. - С. 36-37.
Володина Н.М. Термин как элемент системы языкового выражения специальных понятий // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2, С. 27-29.
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981. - 139 с.
Ганшина М.А., Василевская Н.М. Практическая грамматика английского языка. - М.: Высшая школа, 1964. - 548 с.
Гераймович О.А., Макеева И.А., Журавлева З.В. Системная терминология как база классификации понятий молочной промышленности Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 29-32.
Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии: Как работать с терминологическим словарем/ЛГУ им. А.А. Жданова. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 69 с.
51. Головин Б.Н. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 1966. - 332 с.
52. Головин Б.Н. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 1973. -
392 с.
53. Горохова Т.Б. Антонимия терминологии наименований составных
частей летательных аппаратов // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 35-37.
Гринев А. С. Сопоставительный анализ английской и русской архитектурной терминологии: Дис. ...канд. филол. наук. - М., 2004. - 213 с.
Гринев С.В. Введение в терминоведение. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.
Гринев С.В. Введение в терминографию. - М.: Изд-во МГУ, 1995. 158
Гринев С.В. Основные направления развития терминологического обучения в СССР // Научно-техническая терминология. - М., 1984. - № 7. - С. 4-8.
Гринев С.В. Принципы разработки теории терминологии в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова // Научно-техническая терминология. - М., 1984. - № 10. - С. 1-5.
Гринев С.В. Проблемы нормализации строительной терминологии (на материале сопоставительного исследования канадского и русского тезаурусов): Дис. ...канд. филол. наук. - М., 1977. - 209 с.
Гринев С.В. Разновременная скрытая многозначность Научно техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 37-39.
Гринев С.В. Терминоведение на пороге 3-го тысячелетия Научно техническая терминология. - М., 2000. - № 1. - С. 31-34.
Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики (к лексическим основаниям мышления человека): Учеб. пособие. М.: Компания Спутник +, 2005. - 113 с.
Давлетукаева А.Ш. Диахронический аспект развития экономической терминологии: Дис. ...канд. филол. наук. - М., 2002. - 182 с.
Даниленко В.П. Об одной модели терминов-словосочетаний Научно-техническая терминология. - М., 1973. - № 10. - С. 12-13.
Даниленко В.П. Русская терминология. - М.: Наука,1977. - 245 с.
Даниленко В.П., Волкова И.Н. и др. Лингвистический аспект стандартизации терминологий. - М.: Наука, 1993. - 123 с.
Данилова М.Г. Чувашская лингвистическая терминология. Опыт изучения национального и интернационального компонентов в терминологической системе: Дис. ...канд. филол. наук. - М., 2004. - 262 с.
Довбыш О.В. Английская финансовая терминология и проблемы ее перевода на русский язык: на материале годовых финансовых отчетов зарубежных компаний: Дис. ...канд. филол. наук. - М., 2003. - 186 с.
Дружинина И. А. Сопоставительный анализ лексики семантического поля «текст» в английском и русском языках: Дис. . канд. филол. наук. - М.,
2004. - 268 с.
Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. - М.: Глосса-Пресс, 2003. - 256 с.
Дубичинский В.В. Новые терминографические проекты Харьковского лексикографического общества // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 39-41.
Ельцова Л.Ф. Когнитивные аспекты анатомической терминологии // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 41-43.
Жигунова Ж.Г. О прототерминах в английской терминологии социальной работы // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 43-45.
Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М.: Наука, 1982. -159 с.
Захарчук Е.А. Родо-видовое соотношение понятий как проявление систематизирующих свойств терминосочетаний Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 45-47.
76. Зяблова О.А. Принципы исследования языка для специальных целей (на примере языка экономики): Автореф. ... дис. д-ра филол. наук. - М., 2005.
77. Иващенко В.Л. Термин концепт в топологических измерениях «Форма Содержание», «Сущность - Событие» Научно-техническая терминология. -М., 2004. - № 2. - С. 11.
Ившин В.Д. Манифест о международном английском алфавите. -Калуга: Облиздат, 1999. - 18 с.
Исакова Л.Д. Опыт сопоставления общенаучных и специальных лингвистических терминов в германских языках Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 47-48.
Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. - М.: Наука, 1977. - 168 с.
Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. - Киев: УМК ВО, 1989. - 104 с.
Кодухов В.И. Общее языкознание. - М.: Высшая школа, 1974. - 303 с.
Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. - М.: Просвещение, 1979. - 223 с.
Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. - М.: Международные отношения, 1980. - 166 с.
Кондратьева Т.С. Терминопространство «экономика - рынок -право»: вопросы систематизации // Научно-техническая терминология. - М., 2001.
№ 2. - С. 50-51.
Кондратюкова Л.К., Певцова В.Л., Тарасевич Н.Г. Опыт сопоставления учебных терминологических словников Научно-техническая терминология. - М., 1986. - № 9. - С. 14-16.
Корнеева А.Ю. Термины в структуре научного текста Научно техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 8.
Королева Е.В. Особенности и возможные трудности анализа терминов Перевод и переводоведение. - М., 2004, - С. 27.
Королева Е.В. Трудности перевода, связанные с отсутствием точного терминологического эквивалента, зафиксированного в словаре Перевод и переводоведение. - М., 2005, - С. 28.
Косякова В.П. Структура и развитие терминологии управления человеческими ресурсами Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 30.
Кошевая И.Г. Текстообразующие структуры языка и речи: Учеб. пособие. М.: Изд-во МГПИ, 1983. - 182 с.
Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.: Наука, 1968. - 208 с.
Крюкова О.П. Интегрированная лингводидактическая технология (на материале английского языка): Автореф. дис. д-ра филол. наук. - М., 1998. - 38 с.
Крюкова О.П. Самостоятельное изучение иностранного языка в компьютерной среде. - М.: Логос, 1998, - 126 с.
Кубышко Е.В. О проблеме перевода синонимичных терминов в космической терминологии английского языка Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 59.
Кудрявцева В.Ф., Стебунова А.Н. Понятийные системы как основа стратификации континуума клинической терминологии Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 51-53.
Кузьмина Н.Б. Морфолого-семантические очерки терминологии языкознания: Автореф. . дис. канд. филол. наук. - Минск, 1971. - 32 с.
Куликова И., Салмина Д. Введение в металингвистику. - СПб.: Сага, 2002. - 352 с.
99. Лейчик В.М. Научно-техническая терминология, научная и техническая терминология? //Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 44.
100. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. дис. д-ра филол. наук. - М., 1989. - 47 с.
Лейчик В.М. Проблема системности в отечественном терминоведении // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 53-56.
Локтионова Н.М. Лексико-семантическая характеристика термина: [Монография]. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. гос. строит. ун-та. 2001. - 176 с.
Локтионова Н.М. Семантические реалии онтологии языкового знака: [Монография]. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. гос. строит. ун-та. 2001. - 175 с.
Лопатин В.В. Рождение слова. - М.: Наука, 1973. - 152 с.
Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. -М.: Изд-во АН СССР, 1961. - 158 с.
Манькова Л.А. Военно-морская терминология в русских газетах XVIII в. Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 99.
Марчук Ю.Н. Многоязычная терминография // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 60-61.
Марчук Ю.Н. Прикладная лингвистика и компьютер (материалы конгресса Общества по прикладной лингвистике): Реферат (Ю.Н. Марчук). - М.: ИНИОН, 1992. - 41 с.
Матвеева Л.А. Английские эпонимные термины в подъязыке криогеники // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 61.
Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. - М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1954. - 100 с.
Миронова Е.Е. Сопоставительный системный анализ английской и русской лексики (на материале лексики архитектурных конструкций): Автореф. ... дис. канд. филол. наук. - М., 2001. - 23 с.
Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: Учеб. пособие по языкознанию: (Нем. яз.). М.: НВИ - Тезаурус, 1997. - 157 с.
Михайленко Т.Д. О системности метаязыка современного терминоведения // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 6164.
Мишланова С.Л. Терминоведение - дискурс - языковая личность Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 64-66.
Мокиенко В. М. Образы русской речи. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1986. - 280 с.
Морозов А.В. Об употреблении стандартизованных терминов Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 66-67.
Морозов Г.И. Системность изучения терминов в вузах Научно техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 67-69.
Морозова Л.А. Системность семантических отношений в терминологии // Научно-техническая терминология. - М., 1986. - № 8. - С. 14.
Морозова Л.А. Термин - элемент науки // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 4.
Морозова Л.А. Терминознание: основы и методы. - М.: Изд-во ГНО «Прометей» МГПУ, 2004. - 144 с.
Морозова Л.А. Что такое стандартизованный термин? // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 69-70.
Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка: Учебное пособие - 3-е изд. перераб. и доп. - М.: Изд-во МОПИ им. Крупской, 1990. - 110 с.
Нелюбин Л.Л. Проблема термина и научно-технического перевода Терминоведение, 1995. - №2-3. - С. 10-12.
Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История и теория перевода в России. Учебник/Мин. образования РФ, МПУ. - М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 1999. - 138 с.
Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История и теория зарубежного перевода. Учебник. - М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2001. - 144 с.
Нелюбин Л.Л., Циткина Ф.А. Статистические методы анализа лингвистической реальности // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. - Владивосток, 1987. - С. 91-109.
Низаметдинова Л.Н. База терминологических данных РОСТЕРМ // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 16.
Новодранова В.Ф. Когнитивные науки и терминология // Научно-техническая терминология. - М., 2000. - № 1. - С. 68-70.
Новодранова В.Ф. Терминологический взрыв в 90-е годы ХХ в // Научно-техническая терминология. - М., 2000. - № 1. - С. 49.
Новоселова М.В. О терминологии смежных наук // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 71-73.
Оганесян М.В. Сопоставительно-переводческий анализ английской и русской медицинской терминологии по генетике: Дис. . канд. филол. наук. - М., 2003. - 174 с.
Ощепкова В.В. Образность в семантической системе языка (опыт сопоставительного исследования национальных вариантов английского языка): Учеб. пособие по спецкурсу. М.: Изд-во МОПИ, 1989. - 53 с.
Петухова Т.В. О синонимии в англоязычной медицинской терминологии // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 67.
Пищулина Ю.Ф. Выражение пространственно-временных свойств категории действия в медицинской терминологии // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 74-76.
Полухина О. Н. О дифференциации значений терминоэлементов в зависимости от позиций в термине // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 76-77.
Попов Д.О. Особенности формирования терминосистемы «Экология воздуха» в английском и русском языке: Дис. . канд. филол. наук. - М., 2003. 140 с.
Попова Л.В. К вопросу о качестве лингвистического термина (на материале авторских терминосистем функциональной группы) // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 49.
Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - Л.: Наука, 1976. - 266 с.
Прохорова В.Н. Актуальные проблемы современной русской лексикологии. (Учебное пособие по спецкурсу). - М.: Изд-во МГУ, 1973. - 74
Прохорова В.Н. Два вида системных связей в терминологии Научно техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 77-78.
Прохорова В.Н. Об омонимии и многозначности в терминологической системе русского языка // Научно-техническая терминология. - М., 2000. - № 2. С. 77-79.
Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). - М.: Изд-во Филологический ф-т МГУ, 1996. - 125 с.
Реформатский А.А. Введение в языковедение. - М.: Аспект пресс,
2002. - 536 с.
Рогожникова Р.П. Варианты слов в русском языке. - М.: Просвещение, 1966. - 166 с.
Самбурова Г.Г. Понятийно-терминологическое описание области знания как системно-целостный синтез // Научно-техническая терминология. М., 2001. - № 2. - С. 80-83.
Сидоренко Ю.Н. Цветовая метафора как средство образования английской биржевой терминологии // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 89.
Сидоров Е.В. Основы системной концепции текста: Автореф. . дис. д-ра филол. наук. - М., 1986. - 41 с.
Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности/отв. ред. В.Н. Ярцева; АН СССР, Научный совет «Теория советского языкознания»; Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1987. - 138 с.
Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.: Изд-во Лит. на иностр. яз., 1956. - 396 с.
Собянина В.А. Антропонимизация как способ метафорического образования немецкой терминологической лексики // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 47.
Сорокина Э.А. Аспекты лингвистической терминологии // Научно-техническая терминология. - М., 2001, № 2. - С. 84-85.
Сорокина Э.А. Лингвистическая терминология: от родного языка к иностранному // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 103.
Сорокина Э.А. Терминоведение в школе // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 83.
Соссюр Ф. Труды по языкознанию, пер. с французского. - М.: Прогресс, 1977. - 695 с.
Старостина С.В. Терминология кооперации и межкультурная коммуникация // Перевод и переводоведение. - М., 2004, - С. 50.
Судовцев В.А. Научно-техническая информация и перевод. - М.: Высшая школа, 1989. - 231 с.
Султанов А.Х. К вопросу о многозначности научных терминов // Научно-техническая терминология. - М., 1989. - № 3. - С. 12-17.
Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Вопросы теории. - М.: УРСС, 2003. - 248 с.
Табанакова В.Д. Системность термина на разных уровнях его описания // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 87-88.
Татаринов В. А. Теория терминоведения. Т.1 - М.: Московский лицей, 1996. - 311 с.
Телегин Л.А. Морфонологическое использование английского словесного ударения. - Самарканд: Изд-во СамГу, 1976. - 96 с.
Телегин Л.А. Особенности структуры словообразовательных гнезд от частотных имен существительных в английском и русском языках//Межвузовский сборник «Актуальные проблемы русского словообразования». - Ташкент, 1985, - С. 18-22.
Тер-Минасова С.Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. - М.: Высшая школа, 1981. - 144 с.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. - 264 с.
Ткачева Л.Б. Терминология как объект социолингвистики // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 88-90.
Токарева М.В. Некоторые аспекты развития терминологической системы урологии и нефрологии (на материале английского языка) // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 90-92.
Тухарели Н.Л. О новом понятии и новом термине антропологической лингвистики Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 92-93.
Тюльнина В.П., Хаютин А.Д., Масалова Г.Е., Христолюбов В.Д. Роль национальной общеупотребительной лексики в формировании терминологии горного дела (подсистема «горные породы») // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 93-94.
Уфимцева А.А. Лексическое значение. - М.: Наука, 1986. - 240 с.
Федорченко Е.А. Явление антонимии в терминосистеме таможенного дела // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 75.
Феллер В. Введение в историческую антропологию. Опыт решения логической проблемы философии истории. - М.: КноРус, 2005. - 672 с.
Фролов И. Т. и др. Введение в философию: Учеб. пособие для вузов. М.: Республика, 2003. - 623 с.
Хаютин А. Д. Еще раз о новых публикациях по терминоведению // Научно-техническая терминология. - М., 2004. - № 2. - С. 117.
Хухуни Г.Т., Валуйцева И.И. Межкультурная адаптация художественного текста. - М.: Изд-во МГПУ «Прометей», 2003. - 171 с.
Чалкова Е.Г. Основы иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики: Дис. ...д-ра филол. наук. - М., 1999. - 328 с.
Чалкова Е.Г. Психолингвистические и лингвистические аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно ориентированной фразеосемантики: сб. науч. тр. - М.: Изд-во МГОУ, 2004. - 327 с.
Члегова Л.П. «Консубстанциональные» термины в немецкой терминологии по монтажу и пуско-наладке промышленного оборудования // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 96-98.
Шадрина М.Г. Лексико-семантическая группировка «ветра» в терминосистеме «морская терминология» // Научно-техническая терминология. -М., 2001. - № 2. - С. 98-100.
Шелов С.Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: Дис. . д-ра филол. наук. - М., 1995. -403 с.
Шелов С.Д. Опыт семантического анализа лингвистической терминологии при построении информационно-поискового тезауруса: Автореф. ... дис. канд. наук. - М., 1976. - 18 с.
Шелов С.Д. Семантическое, понятийное и терминологическое поле термина // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 100-102.
Шпаковская Е.Е. Некоторые особенности юридической терминосистемы // Научно-техническая терминология. - М., 2001. - № 2. - С. 104106.
Щербина С.И. Терминосистема «слог» в метаязыке славистики // Научно-техническая терминология. - М., 2001, № 2. - С. 106-107.
English Story. М.: Менеджер, 1998. - 320 ps.
Maugham W.S. Theatre. М.: Менеджер, 1997. - 304 ps.
Словари
1. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. - М.: Русский язык, 1986. - 600 с.
2. Андреева Р.П. Этимологический словарь. - СПБ.: Изд. Дом «Литера», 2001. - 480 с.
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская Энциклопедия, 1966. - 606 с.
Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. - М.: Русский язык, 1976. - 448 с.
Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. - М.: Азбуковник, 2001. - 625 с.
Баш Л.М., Боброва А.В. и др. Современный словарь иностранных слов. -М.: Цитадель, 2001. - 928 с.
7. Большая Советская Энциклопедия: В 30 т. - М.: Советская Энциклопедия,
1969-78.
Большой Энциклопедический Словарь. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2001. - 1456 с.
Бунимович Н.Т., Жаркова Г.Г., Корнилова Т.М. и др. Краткий словарь современных понятий и терминов. - М.: Республика, 2002. - 527 с.
10. Гальперин И.Р. Большой англо-русский словарь: В 2 т. - М.: Русский
язык, 1988.
Ганшина К.А Французско-русский словарь. - М.: Русский язык, 1979. 912 с.
Даль В. Толковый словарь живого русского языка: В 4 т. - Санкт-Петербург-Москва: Издание книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, 1880-1882 гг.
Дворецкий И.Х., Корольков Д.Н. Латинско-русский словарь. - М.: Гос. издательство иностранных и национальных словарей, 1949. - 950 с.
Исаев М. И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. - М.:
Флинта: Наука, 2002. - 200 с.
Кожевников А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка. Речевые эквиваленты: практический справочник: В 2 т. - СПб.: Нева, 2003.
Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов. - М.: Изд-во МГУ, 1995. - 144 с.
Лингвистический энциклопедический словарь Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
Медникова Э.М., Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь - М.: Русский язык, 1993. - 832 с.
Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. - М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2001. - 282 с.
Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М.: Русский язык, 1986. - 797
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: Азбуковник, 1997. - 944 с.
Ощепкова В.В., Шустилова И.И. Краткий англо-русский лингвострановедческий словарь: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. - 3-е изд. испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2001. - 172 с.
Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М.: Просвещение, 1976. - 543 с.
Словарь русского языка. XI-XVII века: В 25 т. - М.: Наука, 1976.
Словарь синонимов русского языка / ИЛИ РАН: под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во АСТ», 2001. - 648 с.
Словарь современного русского литературного языка АН СССР: В 17 т. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948-1965.
Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. М.: Русский язык, 1990.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. - М.: Прогресс, 1986.
Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. - М.: Русский язык, 1999. - 622 с.
Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. - М.: Изд. во МГУ, 1968-1982.
Яценко Н. Е. Толковый словарь обществоведческих терминов. - СПб.: Лань, 1999. - 528 с.
CED - Collins English Dictionary. 3-rd edition, Harper Collins Publishers Ltd., 1992 - 1792 ps.
DS - A Dictionary of Stylistics. Ed. by Katie Wales. Longman Group UK Limited, 1989 - 504 ps.
Hornby A S Oxford Advanced Learner's Dictionary Oxford University Press 1995. - 1430 ps.
LSD - Longman Synonym Dictionary. Longman Group Ltd., 1986. - 1356
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.
дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015История развития английского языка с давних времен до современности. Иностранные элементы в древнеанглийском наречии, скандинавское влияние в среднеанглийском его варианте. Возникновение и развитие русского языка. Анализ сходства лексики двух языков.
научная работа [515,8 K], добавлен 23.03.2013Соотношение общеупотребительной лексики и терминологии как языка для специальных целей. Терминоведение как специализированная отрасль языкознания. Лексические характеристики текстов, выполняющих PR-функции. Анализ употребления PR-терминологии в СМИ.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 24.03.2013Современный этап развития терминологии. Социальные факторы, определяющие изменения в сфере современной экономической терминологии. Активные процессы в современной экономической терминологии. Сферы функционирования экономической лексики.
дипломная работа [89,2 K], добавлен 22.02.2007Терминология и лексическая система языка, содержание понятия "юридический термин": классификация; изучение эволюции на примере английского и русского языков. Сравнительный анализ текстов законов, кодексов; исторические предпосылки юридической лексики.
дипломная работа [82,8 K], добавлен 13.03.2011Понятийный и терминологический аппарат лингвокультурологии. Проблемы изучения фразеологических единиц как национально-маркированных элементов языковой картины мира. Особенности английских и русских фразеологических единиц с ботаническим компонентом.
дипломная работа [135,5 K], добавлен 07.05.2012Изучение понятия и свойств терминов, определение их места в языковой системе. Исследование структурно-семантических характеристик и способов образования военной терминологии. Описание приемов перевода военной лексики на русский язык с английского.
курсовая работа [54,7 K], добавлен 14.09.2011Исследование фразеологического фонда английского, немецкого и русского языков. Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц. Сопоставительный анализ фразеологизмов.
дипломная работа [68,1 K], добавлен 08.10.2006Понятие "термин" и "терминосистема". Способы терминообразования в английском и русском языках: линейные и нелинейные модели. Заимствования в терминологии этих языков. Классификация терминов по содержанию, объекту названия, авторству, формальной структуре.
дипломная работа [112,3 K], добавлен 26.04.2012