Развитие системы фатической метакоммуникации в английском дискурсе XVI–XX вв.

Понятие фатической метакоммуникации, ее функциональные, прагматические, информативно-содержательные, социально-психологические и языковые основания. Сущность, система и структура фатического метадискурса, его категории и типы, коммуникативные принципы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 25.10.2013
Размер файла 251,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

How do you do?; How are you?; How are you tonight?; How do you feel?; How are you doing?; How are things with you?; How is it going?; How have you been?; Are you doing Okay?; Have you been okay?; You been Okay?; How are you feeling?; How are you getting on?; How are you managing?; How goes it with you?; How're things going?; How's by you?; How's it going?; How's it with you?; How's the world been treating you?; How you is? * (How you be?; How you was?; How is yourself?)*

Приветствия - пожелания

Greetings!; Greetings and felicitations!; Greetings and salutations!; You are welcome.

Приветствия междометия

Good morning (afternoon, evening)

Приветствия с дейктическим компонентом

Hiya (от Hi to you); Hi; Hello (Hallo, Hullo); Hey; Welcome.

* Противоречие языковой норме обусловлено задачами индивидуализации речевых партий персонажей в художественных текстах.

Приложение Б

Таблица Б.1.

Прагматические средства продления контакта в дискурсе XVI-XX вв.

Века

Средства

XVI-XVII вв.

XVIII в.

XIX-XX вв.

Маркеры поддержания контакта:

? апеллятивные

Oh; Listen; Look; Here! you know/ see; Oh, hey; Here!; I say; Look here

Hey;

You see/know

Oh; hey; now; listen; look; you know/see; I say

? интродуктивные

well then; hey look;

now then

Listen; Look; you know/see; now then; well then

Listen then; so; now; well; OK; Listen; Look; you know/see

? поясняющие

I mean; you know

I mean; you know

? хезитационные и заполняющие паузы

well, hm

well; hem, hm; mm

well; I mean; so to say; that is; hm; mm; er; eh

? конативные:

адресантно-ориентированные

адресато-ориентированные

True (`tis true; Most true)

All right; I see; Yes; yes-yes; sure; exactly; true; Indeed; Well said; Right

All right; OK; surely; Excellently well said; Good; Fine.

well? so?

РА фатические метакоммуникативы поддержания контакта:

? контролирующие внимание вопросы

? поддакивания

Do you hear?

Do you hear (me)?

You say well;

(Can) you hear me? Are you with me? Are you listening to me? Are you with me?

You say well; I see;

I agree; That's understood; Yeah; mhm; uh - huh.

Приложение В

Таблица В.1.

Финитивные РА фатические метакоммуникативы в дискурсе XVI-XVII вв.

Прагмасемантический тип

Языковые средства

Прощания- пожелания

I wish your highness a quiet night; I shall desire more love and knowledge to you; Peace be with you; I wish you much mirth; A better health attend his majesty; A kind good night to all; A thousand times good night; Prosperity be thy page; All happiness to your honour; I wish your ladyship a good night; our duty to your honour (по отношению к вышестоящим); Better health attend your majesty; Be strong and prosperous; Fare you well; we bid farewell

Прощания- благословения

God be wi' you; God ye good den; The Gods preserve you both; The Gods keep you; God save thee (God ye save; Save you); Amen; Heaven bless you, and prosper your affairs, and send us peace; The Gods assist you and keep your honour safe; God keep your worship; Be bless'd for your good comfort; God keep you; B'w'y (от God be with you); Heaven strengthen thee.

Прощания с дейктическим компонентом

Good day (even, night)

Прощания - междометия

How now (how, now); Adieu; Hie to high fortune; Farewell; Hey - day.

Таблица В.2.

Финитивные РА фатические метакоммуникативы в дискурсе XVIII в.

Прагмасемантический тип

Языковые средства

Прощания -пожелания

Good day; Take courage; Fare thee well.

Прощания-благословения

Heaven strengthen thee; God b'w'you; God give you good morrow (day, even); Praise the lord.

Прощания с дейктическим компонентом

Good day (even, night)

Прощания - междометия

How now; Adieu; Farewell for ever

Таблица В.3.

Речевые стереотипы фатической метакоммуникации в дискурсе ХIХ-XX вв.

Прагмасемантический тип

Языковые средства

Прощания - пожелания

I wish you well; Good luck; Good luck and all that sort of thing; Be careful; Have a good time; Have a nice day; Take care; Take it easy.

Прощания - благословения

God bless you.

Прощания-междометия

Good bye; Good night (morning, evening, afternoon); Salute;

So long; See you; See you later; See you in a few hours; See you in the morning (in the evening); Tomorrow. Whenever.

Прощания с дейктическим компонентом

Wherever; Bye for now; Fine evening.

Ta - ta (for now); Cheerio; Ciao; Good - bye; Bye; Farewell.

Приложение Г

Таблица Г.1

Прагматические поля регулирования речевого взаимодействия в фатическом метадискурсе

Установление контакта

Продление контакта

Завершение контакта

Доминанта

Центр

Периферия

36

11

53

140

43

207

13

62

25

187

893

360

32

21

47

64

42

94

Итого

100%

390

100%

1440

100%

200

Таблица Г.2.

Динамика стратегий вежливости в английском фатическом метадискурсе XVI-XX вв.

Века

Стратегии

XVI-XVII вв.

XVIII вв.

XIX-XX вв.

Прямые (on-record)

N 2

N 5

N 7

Косвенные (off-record)

N 8

20

21

8

2

160

168

64

16

16

15

14

18

128

120

112

144

23

15

16

15

184

120

128

120

Негативные всего

51

408

63

504

69

552

P 1

P 3

P 4

P 7

P 15

9

8

11

13

8

72

64

88

104

64

9

5

7

10

6

72

40

56

80

48

7

4

8

8

4

56

32

64

64

32

Позитивные всего

49

392

37

296

31

248

Итого

100%

800

100%

800

100%

800

Таблица Г.3.

Динамика РА инхоативов в фатическом метадискурсе XVI-XX вв.

Иллокутивные типы РА

XVI-XVII вв.

XVIII в.

XIX-XX вв.

РА фатические метакоммуникативы:

осведомление

благословение

пожелание

приветствия

16

16

13

10

22

22

18

15

19

7

14

11

23

8

17

13

18

1

5

20

24

1

7

26

Всего

55

77

51

61

44

58

Инхоативные РА иных иллокутивных типов

45

63

49

59

56

72

Итого

100%

140

100%

120

100%

130

Таблица Г.4.

Динамика специализированных средств поддержания контакта в английском фатическом метадискурсе XVI - XX вв.

XVI-XVII вв.

XVIII в.

XIX-XX вв.

Процессные РА фатические метакоммуникативы

10

50

9

40

7

35

Речеорганизующие маркеры

апеллятивные

интродуктивные

поясняющие

хезитационные

конативные адресантно- ориентированные

конативные

адресатно-ориентированные

24

15

5

27

18

1

120

75

25

135

90

5

19

22

9

20

20

1

84

97

40

87

88

4

18

23

10

20

16

6

90

115

50

100

80

30

Итого

100 %

500

100%

440

100 %

500

Таблица Г.5.

Динамика финитивных РА в английском фатическом метадискурсе XVI-XX вв.

Иллокутивные типы РА

XVI-XVII вв.

XVIII в.

XIX-XX вв.

Финитивные РА фатические метакоммуникативы:

благословение

пожелание

прощания

25

30

40

17

21

29

10

30

56

5

16

37

1

40

54

1

28

38

Финитивные РА иных иллокутивных типов

5

3

4

2

5

3

Итого

100%

70

100%

60

100%

70

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Интенсиональная функция эвфемии. Сущность, типы и функции эвфемистических единиц в английском языке. Особенности проявления эвфемии в политической, экономической и социальных сферах в английском новостном дискурсе, использование языковых средств.

    дипломная работа [117,5 K], добавлен 25.02.2016

  • Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 04.01.2006

  • Актуальное членение предложения как языковая универсалия, его связь со структурой и семантикой предложения; тема и рема. Функциональные, коммуникативные и верификативные типы высказываний на материале художественного текста произведений Ч. Айтматова.

    дипломная работа [515,6 K], добавлен 10.05.2012

  • Понятие и функции медиадискурса. Приемы актуализации информации в новостном интернет-дискурсе. Сходства и различия в использовании лингвистических средств выдвижения информации в англоязычных и русскоязычных интернет-публикациях, их языковые особенности.

    дипломная работа [84,9 K], добавлен 03.07.2013

  • Семиотические истоки прагматики. Сущность речевых актов в стандартной теории, прагматических типов предложения. Основы классификации речевых актов. Характеристика директивного речевого акта. Типичные модели перформативного высказывания в английском языке.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 08.11.2012

  • Прагмалингвистические свойства речевых актов просьбы в английском языке, особенности их реактивных реплик в аргументативном и конвенциальном дискурсе. Средства выражения и контексты высказываний со значением просьбы; функционально-семантические виды.

    дипломная работа [93,4 K], добавлен 11.06.2012

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Стереотипизация и ее отражение в современной зарубежной прессе. "Свои" и "чужие" в межкультурном дискурсе. Имплицитные языковые средства, участвующие в формировании концептуальной оппозиции "Свой-Чужой" в политическом дискурсе англоязычной прессы.

    курсовая работа [53,0 K], добавлен 10.05.2011

  • Понятие и проблема омонимии, порядок и принципы ее разграничения с полисемией, классификация и типы. Сравнительный анализ омонимии в русском и английском языке, особенности проявления данной категории и направления лингвистического исследования.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 15.06.2014

  • Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.