Развитие системы фатической метакоммуникации в английском дискурсе XVI–XX вв.
Понятие фатической метакоммуникации, ее функциональные, прагматические, информативно-содержательные, социально-психологические и языковые основания. Сущность, система и структура фатического метадискурса, его категории и типы, коммуникативные принципы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.10.2013 |
Размер файла | 251,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
How do you do?; How are you?; How are you tonight?; How do you feel?; How are you doing?; How are things with you?; How is it going?; How have you been?; Are you doing Okay?; Have you been okay?; You been Okay?; How are you feeling?; How are you getting on?; How are you managing?; How goes it with you?; How're things going?; How's by you?; How's it going?; How's it with you?; How's the world been treating you?; How you is? * (How you be?; How you was?; How is yourself?)*
Приветствия - пожелания
Greetings!; Greetings and felicitations!; Greetings and salutations!; You are welcome.
Приветствия междометия
Good morning (afternoon, evening)
Приветствия с дейктическим компонентом
Hiya (от Hi to you); Hi; Hello (Hallo, Hullo); Hey; Welcome.
* Противоречие языковой норме обусловлено задачами индивидуализации речевых партий персонажей в художественных текстах.
Приложение Б
Таблица Б.1.
Прагматические средства продления контакта в дискурсе XVI-XX вв.
Века Средства |
XVI-XVII вв. |
XVIII в. |
XIX-XX вв. |
|
Маркеры поддержания контакта: ? апеллятивные |
Oh; Listen; Look; Here! you know/ see; Oh, hey; Here!; I say; Look here |
Hey; You see/know |
Oh; hey; now; listen; look; you know/see; I say |
|
? интродуктивные |
well then; hey look; now then |
Listen; Look; you know/see; now then; well then |
Listen then; so; now; well; OK; Listen; Look; you know/see |
|
? поясняющие |
I mean; you know |
I mean; you know |
||
? хезитационные и заполняющие паузы |
well, hm |
well; hem, hm; mm |
well; I mean; so to say; that is; hm; mm; er; eh |
|
? конативные: адресантно-ориентированные адресато-ориентированные |
True (`tis true; Most true) |
All right; I see; Yes; yes-yes; sure; exactly; true; Indeed; Well said; Right |
All right; OK; surely; Excellently well said; Good; Fine. well? so? |
|
РА фатические метакоммуникативы поддержания контакта: ? контролирующие внимание вопросы ? поддакивания |
Do you hear? |
Do you hear (me)? You say well; |
(Can) you hear me? Are you with me? Are you listening to me? Are you with me? You say well; I see; I agree; That's understood; Yeah; mhm; uh - huh. |
Приложение В
Таблица В.1.
Финитивные РА фатические метакоммуникативы в дискурсе XVI-XVII вв.
Прагмасемантический тип |
Языковые средства |
|
Прощания- пожелания |
I wish your highness a quiet night; I shall desire more love and knowledge to you; Peace be with you; I wish you much mirth; A better health attend his majesty; A kind good night to all; A thousand times good night; Prosperity be thy page; All happiness to your honour; I wish your ladyship a good night; our duty to your honour (по отношению к вышестоящим); Better health attend your majesty; Be strong and prosperous; Fare you well; we bid farewell |
|
Прощания- благословения |
God be wi' you; God ye good den; The Gods preserve you both; The Gods keep you; God save thee (God ye save; Save you); Amen; Heaven bless you, and prosper your affairs, and send us peace; The Gods assist you and keep your honour safe; God keep your worship; Be bless'd for your good comfort; God keep you; B'w'y (от God be with you); Heaven strengthen thee. |
|
Прощания с дейктическим компонентом |
Good day (even, night) |
|
Прощания - междометия |
How now (how, now); Adieu; Hie to high fortune; Farewell; Hey - day. |
Таблица В.2.
Финитивные РА фатические метакоммуникативы в дискурсе XVIII в.
Прагмасемантический тип |
Языковые средства |
|
Прощания -пожелания |
Good day; Take courage; Fare thee well. |
|
Прощания-благословения |
Heaven strengthen thee; God b'w'you; God give you good morrow (day, even); Praise the lord. |
|
Прощания с дейктическим компонентом |
Good day (even, night) |
|
Прощания - междометия |
How now; Adieu; Farewell for ever |
Таблица В.3.
Речевые стереотипы фатической метакоммуникации в дискурсе ХIХ-XX вв.
Прагмасемантический тип |
Языковые средства |
|
Прощания - пожелания |
I wish you well; Good luck; Good luck and all that sort of thing; Be careful; Have a good time; Have a nice day; Take care; Take it easy. |
|
Прощания - благословения |
God bless you. |
|
Прощания-междометия |
Good bye; Good night (morning, evening, afternoon); Salute; So long; See you; See you later; See you in a few hours; See you in the morning (in the evening); Tomorrow. Whenever. |
|
Прощания с дейктическим компонентом |
Wherever; Bye for now; Fine evening. Ta - ta (for now); Cheerio; Ciao; Good - bye; Bye; Farewell. |
Приложение Г
Таблица Г.1
Прагматические поля регулирования речевого взаимодействия в фатическом метадискурсе
Установление контакта |
Продление контакта |
Завершение контакта |
|||||
Доминанта Центр Периферия |
36 11 53 |
140 43 207 |
13 62 25 |
187 893 360 |
32 21 47 |
64 42 94 |
|
Итого |
100% |
390 |
100% |
1440 |
100% |
200 |
Таблица Г.2.
Динамика стратегий вежливости в английском фатическом метадискурсе XVI-XX вв.
Века Стратегии |
XVI-XVII вв. |
XVIII вв. |
XIX-XX вв. |
||||
Прямые (on-record) N 2 N 5 N 7 Косвенные (off-record) N 8 |
20 21 8 2 |
160 168 64 16 |
16 15 14 18 |
128 120 112 144 |
23 15 16 15 |
184 120 128 120 |
|
Негативные всего |
51 |
408 |
63 |
504 |
69 |
552 |
|
P 1 P 3 P 4 P 7 P 15 |
9 8 11 13 8 |
72 64 88 104 64 |
9 5 7 10 6 |
72 40 56 80 48 |
7 4 8 8 4 |
56 32 64 64 32 |
|
Позитивные всего |
49 |
392 |
37 |
296 |
31 |
248 |
|
Итого |
100% |
800 |
100% |
800 |
100% |
800 |
Таблица Г.3.
Динамика РА инхоативов в фатическом метадискурсе XVI-XX вв.
Иллокутивные типы РА |
XVI-XVII вв. |
XVIII в. |
XIX-XX вв. |
||||
РА фатические метакоммуникативы: осведомление благословение пожелание приветствия |
16 16 13 10 |
22 22 18 15 |
19 7 14 11 |
23 8 17 13 |
18 1 5 20 |
24 1 7 26 |
|
Всего |
55 |
77 |
51 |
61 |
44 |
58 |
|
Инхоативные РА иных иллокутивных типов |
45 |
63 |
49 |
59 |
56 |
72 |
|
Итого |
100% |
140 |
100% |
120 |
100% |
130 |
Таблица Г.4.
Динамика специализированных средств поддержания контакта в английском фатическом метадискурсе XVI - XX вв.
XVI-XVII вв. |
XVIII в. |
XIX-XX вв. |
|||||
Процессные РА фатические метакоммуникативы |
10 |
50 |
9 |
40 |
7 |
35 |
|
Речеорганизующие маркеры апеллятивные интродуктивные поясняющие хезитационные конативные адресантно- ориентированные конативные адресатно-ориентированные |
24 15 5 27 18 1 |
120 75 25 135 90 5 |
19 22 9 20 20 1 |
84 97 40 87 88 4 |
18 23 10 20 16 6 |
90 115 50 100 80 30 |
|
Итого |
100 % |
500 |
100% |
440 |
100 % |
500 |
Таблица Г.5.
Динамика финитивных РА в английском фатическом метадискурсе XVI-XX вв.
Иллокутивные типы РА |
XVI-XVII вв. |
XVIII в. |
XIX-XX вв. |
||||
Финитивные РА фатические метакоммуникативы: благословение пожелание прощания |
25 30 40 |
17 21 29 |
10 30 56 |
5 16 37 |
1 40 54 |
1 28 38 |
|
Финитивные РА иных иллокутивных типов |
5 |
3 |
4 |
2 |
5 |
3 |
|
Итого |
100% |
70 |
100% |
60 |
100% |
70 |
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Интенсиональная функция эвфемии. Сущность, типы и функции эвфемистических единиц в английском языке. Особенности проявления эвфемии в политической, экономической и социальных сферах в английском новостном дискурсе, использование языковых средств.
дипломная работа [117,5 K], добавлен 25.02.2016Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).
дипломная работа [61,0 K], добавлен 04.01.2006Актуальное членение предложения как языковая универсалия, его связь со структурой и семантикой предложения; тема и рема. Функциональные, коммуникативные и верификативные типы высказываний на материале художественного текста произведений Ч. Айтматова.
дипломная работа [515,6 K], добавлен 10.05.2012Понятие и функции медиадискурса. Приемы актуализации информации в новостном интернет-дискурсе. Сходства и различия в использовании лингвистических средств выдвижения информации в англоязычных и русскоязычных интернет-публикациях, их языковые особенности.
дипломная работа [84,9 K], добавлен 03.07.2013Семиотические истоки прагматики. Сущность речевых актов в стандартной теории, прагматических типов предложения. Основы классификации речевых актов. Характеристика директивного речевого акта. Типичные модели перформативного высказывания в английском языке.
курсовая работа [40,9 K], добавлен 08.11.2012Прагмалингвистические свойства речевых актов просьбы в английском языке, особенности их реактивных реплик в аргументативном и конвенциальном дискурсе. Средства выражения и контексты высказываний со значением просьбы; функционально-семантические виды.
дипломная работа [93,4 K], добавлен 11.06.2012Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016Стереотипизация и ее отражение в современной зарубежной прессе. "Свои" и "чужие" в межкультурном дискурсе. Имплицитные языковые средства, участвующие в формировании концептуальной оппозиции "Свой-Чужой" в политическом дискурсе англоязычной прессы.
курсовая работа [53,0 K], добавлен 10.05.2011Понятие и проблема омонимии, порядок и принципы ее разграничения с полисемией, классификация и типы. Сравнительный анализ омонимии в русском и английском языке, особенности проявления данной категории и направления лингвистического исследования.
курсовая работа [38,8 K], добавлен 15.06.2014Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016